제 20 편 |
|
Paper 20 |
하나님의 파라다이스 아들 |
|
The Paradise Sons of God |
20:0.1 (223.1) 오르본톤 초우주에서 활동하는 바와 같이, 하나님의 아들들은 세 항목으로 분류된다: |
|
20:0.1 (223.1) AS THEY function in the superuniverse of Orvonton, the Sons of God are classified under three general heads: |
20:0.2 (223.2) 1. 내려오는 하나님의 아들. |
|
20:0.2 (223.2) 1. The Descending Sons of God. |
20:0.3 (223.3) 2. 하늘 가는 하나님의 아들. |
|
20:0.3 (223.3) 2. The Ascending Sons of God. |
20:0.4 (223.4) 3. 삼위일체를 체험한 하나님의 아들. |
|
20:0.4 (223.4) 3. The Trinitized Sons of God. |
20:0.5 (223.5) 내려오는 계열의 아들 신분은 직접 신이 창조한 성격자를 포함한다. 필사 인간과 같이 하늘로 가는 아들은, 진화로 알려진 창조 기법에 체험으로 참여하여 이 지위를 얻는다. 삼위일체를 체험한 아들은 복합 기원을 가진 무리이며, 이는 삼위일체에 직접 기원을 가지지 않더라도, 파라다이스 삼위일체의 품에 안긴 존재를 다 포함한다. |
|
20:0.5 (223.5) Descending orders of sonship include personalities who are of direct and divine creation. Ascending sons, such as mortal creatures, achieve this status by experiential participation in the creative technique known as evolution. Trinitized Sons are a group of composite origin which includes all beings embraced by the Paradise Trinity even though not of direct Trinity origin. |
1. 내려오는 하나님의 아들 ^top |
|
1. The Descending Sons of God ^top |
20:1.1 (223.6) 내려오는 하나님의 아들은 모두 높고 신다운 기원을 가진다. 그들은 시공 세계와 체계에서, 내려가서 봉사하는 직분에 헌신하며, 거기서 진화의 기원을 가진 비천한 인간 ― 하늘 가는 하나님의 아들들 ― 이 파라다이스로 오르는 길에서 승진하는 것을 도와준다. 수많은 계급의 내려오는 아들 가운데, 일곱 계급이 이 이야기에서 묘사된다. 가운데 빛과 생명의 섬에 계신 신들로부터 오는 아들은 하나님의 파라다이스 아들이라 부르고, 다음 세 계급을 포함한다: |
|
20:1.1 (223.6) All descending Sons of God have high and divine origins. They are dedicated to the descending ministry of service on the worlds and systems of time and space, there to facilitate the progress in the Paradise climb of the lowly creatures of evolutionary origin—the ascending sons of God. Of the numerous orders of descending Sons, seven will be depicted in these narratives. Those Sons who come forth from the Deities on the central Isle of Light and Life are called the Paradise Sons of God and embrace the following three orders: |
20:1.2 (223.7) 1. 창조 아들 ― 미가엘. |
|
20:1.2 (223.7) 1. Creator Sons—the Michaels. |
20:1.3 (223.8) 2. 심판 아들 ― 아보날. |
|
20:1.3 (223.8) 2. Magisterial Sons—the Avonals. |
20:1.4 (223.9) 3. 삼위일체 교육 아들 ― 데이날. |
|
20:1.4 (223.9) 3. Trinity Teacher Sons—the Daynals. |
20:1.5 (223.10) 나머지 네 계급의 내려오는 아들 신분은 지역 우주 하나님의 아들로 알려져 있다: |
|
20:1.5 (223.10) The remaining four orders of descending sonship are known as the Local Universe Sons of God: |
20:1.6 (223.11) 4. 멜기세덱 아들. |
|
20:1.6 (223.11) 4. Melchizedek Sons. |
20:1.7 (223.12) 5. 보론다덱 아들. |
|
20:1.7 (223.12) 5. Vorondadek Sons. |
20:1.8 (223.13) 6. 라노난덱 아들. |
|
20:1.8 (223.13) 6. Lanonandek Sons. |
20:1.9 (223.14) 7. 생명 운반자. |
|
20:1.9 (223.14) 7. The Life Carriers. |
20:1.10 (223.15) 멜기세덱은 한 지역 우주의 창조 아들, 창조 영, 아버지 멜기세덱이 합동으로 만든 자식이다. 보론다덱과 라노난덱은 한 창조 아들과 동료 창조 영이 출산한다. 보론다덱은 최고자, 곧 별자리 아버지로서, 라노난덱은 체계 군주로서, 그리고 행성 영주로서 가장 잘 알려져 있다. 3중 계급인 생명 운반자는 한 창조 아들과 창조 영이 담당 초우주의 옛적부터 늘 계신 이 세 분 중의 하나와 결합하여 생긴다. 그러나 이러한 지역 우주 하나님의 아들들의 성품과 활동은 지역 우주 사무를 다루는 논문에서 기술하는 것이 더 낫다. |
|
20:1.10 (223.15) Melchizedeks are the joint offspring of a local universe Creator Son, Creative Spirit, and Father Melchizedek. Both Vorondadeks and Lanonandeks are brought into being by a Creator Son and his Creative Spirit associate. Vorondadeks are best known as the Most Highs, the Constellation Fathers; Lanonandeks as System Sovereigns and as Planetary Princes. The threefold order of Life Carriers is brought into being by a Creator Son and Creative Spirit associated with one of the three Ancients of Days of the superuniverse of jurisdiction. But the natures and activities of these Local Universe Sons of God are more properly portrayed in those papers dealing with the affairs of the local creations. |
20:1.11 (224.1) 하나님의 파라다이스 아들들은 세 가지 기원을 가진다. 1차 아들, 곧 창조 아들은 우주의 아버지와 영원한 아들이 존재하게 만든다. 2차 아들, 곧 심판 아들은 영원한 아들과 무한한 영의 자손이다. 삼위일체 교육 아들은 아버지ㆍ아들ㆍ영의 자식이다. 봉사ㆍ예배ㆍ간청의 관점에서 보면, 파라다이스 아들들은 하나와 같은데, 그들의 영이 하나이고, 하는 일의 질과 완벽함이 동일하기 때문이다. |
|
20:1.11 (224.1) The Paradise Sons of God are of threefold origin: The primary or Creator Sons are brought into being by the Universal Father and the Eternal Son; the secondary or Magisterial Sons are children of the Eternal Son and the Infinite Spirit; the Trinity Teacher Sons are the offspring of the Father, Son, and Spirit. From the standpoint of service, worship, and supplication the Paradise Sons are as one; their spirit is one, and their work is identical in quality and completeness. |
20:1.12 (224.2) 파라다이스의 “늘” 계급이 신다운 행정가임이 입증된 바와 같이, 마찬가지로 파라다이스 아들 계급은 그들이 신다운 성직자 ― 창조자요 봉사자, 수여자요 재판관, 교육자이자 진실 계시자 ― 인 것을 드러냈다. 그들은 온 우주에 걸쳐서, 영원한 섬의 나라에서부터 사람이 사는 시공 세계들까지, 이 이야기에서 밝혀지지 않는 여러 가지 수고를 중앙 우주와 여러 초우주에서 베푼다. 베푸는 봉사의 성질과 장소에 따라서 그들은 다르게 조직되지만, 한 지역 우주에서, 심판 아들과 교육 아들은 모두 그 영토를 주관하는 창조 아들의 지휘 하에 봉사한다. |
|
20:1.12 (224.2) As the Paradise orders of Days proved to be divine administrators, so have the orders of Paradise Sons revealed themselves as divine ministers—creators, servers, bestowers, judges, teachers, and truth revealers. They range the universe of universes from the shores of the eternal Isle to the inhabited worlds of time and space, performing manifold services in the central and superuniverses not disclosed in these narratives. They are variously organized, dependent on the nature and whereabouts of their service, but in a local universe both Magisterial and Teacher Sons serve under the direction of the Creator Son who presides over that domain. |
20:1.13 (224.3) 창조 아들들은 몸 안에 집중되는 영적 자질을 소유하는 듯하다. 바로 너희 창조 아들이 유란시아의 모든 필사 육체에게 그의 영을 퍼부었을 때 한 것 같이, 그들은 이 자질을 통제하고 수여할 수 있다. 창조 아들은 각자 자신의 영역 안에서 영적으로 당기는 이 힘을 부여받았고, 그의 영토 안에서 봉사하는, 내려오는 어떤 하나님의 아들의 행동과 감정도 다 친히 의식한다. 영원한 아들의 바로 그 절대 영적 인력(引力)을 신성하게 반영한 자, 지역 우주에서 복사(複寫)한 자가 여기 있다. 영원한 아들의 영적 인력은 어느 파라다이스 아들이 이 온 우주에 어디 있든지, 그와 연락하고 연락을 유지하도록 손을 뻗게 한다. |
|
20:1.13 (224.3) The Creator Sons seem to possess a spiritual endowment centering in their persons, which they control and which they can bestow, as did your own Creator Son when he poured out his spirit upon all mortal flesh on Urantia. Each Creator Son is endowed with this spiritual drawing power in his own realm; he is personally conscious of every act and emotion of every descending Son of God serving in his domain. Here is a divine reflection, a local universe duplication, of that absolute spiritual drawing power of the Eternal Son which enables him to reach out to make and maintain contact with all his Paradise Sons, no matter where they may be in all the universe of universes. |
20:1.14 (224.4) 파라다이스의 창조 아들들은 봉사하고 자신을 수여(授與)하는 직분, 내려오는 직분에 아들로서 일할 뿐 아니라, 수여 생애를 마쳤을 때 각자 자신이 창조한 세계에서 우주의 아버지로서 활동한다. 한편, 하나님의 다른 아들들은 우주의 아버지가 사랑으로 통치함을 기꺼이 인정하기까지, 행성들을 하나하나 쟁취하도록 고안된 봉사, 자신을 수여하고 영적으로 향상시키는 봉사를 계속한다. 이러한 쟁취는 마침내 인간이 파라다이스 아버지의 뜻에 성스럽게 헌신하고, 마침내 행성이 창조 아들의 우주 통치권에 충성하게 만든다. |
|
20:1.14 (224.4) The Paradise Creator Sons serve not only as Sons in their descending ministrations of service and bestowal, but when they have completed their bestowal careers, each functions as a universe Father in his own creation, while the other Sons of God continue the service of bestowal and spiritual uplifting designed to win the planets, one by one, to the willing recognition of the loving rule of the Universal Father, culminating in creature consecration to the will of the Paradise Father and in planetary loyalty to the universe sovereignty of his Creator Son. |
20:1.15 (224.5) 칠중(七重)의 창조 아들 경우에 창조자와 인간은 이해하고 공감하며 자비로운 관계로 언제까지나 섞인다. 미가엘, 곧 창조 아들 계급 전체는 아주 독특하니까 그들의 성품과 활동에 관한 고려는 이 시리즈의 다음 논문에서 다루도록 남겨 두겠다. 한편 이 이야기는 주로 나머지 두 계급의 파라다이스 아들, 곧 심판 아들과 삼위일체 교육 아들에 관계될 것이다. |
|
20:1.15 (224.5) In a sevenfold Creator Son, Creator and creature are forever blended in understanding, sympathetic, and merciful association. The entire order of Michael, the Creator Sons, is so unique that the consideration of their natures and activities will be reserved to the next paper in this series, while this narrative will be chiefly concerned with the two remaining orders of Paradise sonship: the Magisterial Sons and the Trinity Teacher Sons. |
2. 심판 아들 ^top |
|
2. The Magisterial Sons ^top |
20:2.1 (224.6) 영원한 아들이 표현한 독창적ㆍ절대적 존재 개념이, 무한한 영이 품은, 사랑으로 봉사하는 새롭고 신성한 이상과 뭉칠 때마다, 새롭고 독창적인 하나님의 아들, 곧 파라다이스 심판 아들이 하나 생산된다. 이 아들은 미가엘, 곧 창조 아들 서열과 대조해서, 아보날 서열을 이룬다. 친히 생산한다는 의미에서 창조자는 아니지만 그들은 모든 일에 미가엘과 밀접하게 관련이 있다. 아보날은 행성에서 봉사자요, 재판관, 다시 말해서, 시공 영역 ― 모든 민족, 모든 세계, 모든 우주 ― 에서 심판관이다. |
|
20:2.1 (224.6) Every time an original and absolute concept of being formulated by the Eternal Son unites with a new and divine ideal of loving service conceived by the Infinite Spirit, a new and original Son of God, a Paradise Magisterial Son, is produced. These Sons constitute the order of Avonals in contradistinction to the order of Michael, the Creator Sons. Though not creators in the personal sense, they are closely associated with the Michaels in all their work. The Avonals are planetary ministers and judges, the magistrates of the time-space realms—of all races, to all worlds, and in all universes. |
20:2.2 (225.1) 우리는 대우주에 심판 아들의 총 숫자가 약 10억 명이라고 믿을 만한 까닭이 있다. 그들은 자치하는 계급이며, 파라다이스에 있는 자체의 최고 회의의 지도를 받는다. 이 최고 회의는 모든 우주의 근무에서 선택된 노련한 아보날로 구성된다. 그러나 한 지역 우주에 배치되고 거기에 임명되고 나서, 그들은 그 영토의 창조 아들의 지휘 밑에서 봉사한다. |
|
20:2.2 (225.1) We have reasons for believing that the total number of Magisterial Sons in the grand universe is about one billion. They are a self-governing order, being directed by their supreme council on Paradise, which is made up of experienced Avonals drawn from the services of all universes. But when assigned to, and commissioned in, a local universe, they serve under the direction of the Creator Son of that domain. |
20:2.3 (225.2) 아보날은 지역 우주의 개별 행성에게 봉사하고 자신을 수여하는 파라다이스 아들이다. 각 아보날 아들이 독특한 성격을 가졌고, 어느 두 명도 비슷하지 않으니까, 그들이 하는 일은 머무르는 영역에서 개별적으로 독특하다. 거기서 그들은 흔히 필사 육체의 모습을 입고 육신화되며, 어떤 때는 진화 세계에서 땅에 있는 어머니에게 태어난다. |
|
20:2.3 (225.2) Avonals are the Paradise Sons of service and bestowal to the individual planets of the local universes. And since each Avonal Son has an exclusive personality, since no two are alike, their work is individually unique in the realms of their sojourn, where they are often incarnated in the likeness of mortal flesh and sometimes are born of earthly mothers on the evolutionary worlds. |
20:2.4 (225.3) 상급 행정 수준에서 봉사하는 외에도, 아보날은 사람이 사는 세계에서 세 가지 역할을 한다: |
|
20:2.4 (225.3) In addition to their services on the higher administrative levels, the Avonals have a threefold function on the inhabited worlds: |
20:2.5 (225.4) 1. 사법(司法) 행위. 이들은 행성의 여러 섭리 시대가 끝날 때 행동한다. 시간이 되면, 수십 ― 수백 ― 의 그러한 임무가 각 개별 세계에서 집행될 수도 있고, 그들은 섭리 시대의 종결자로서, 잠자는 생존자들의 해방자로서, 수없이 여러 번, 같은 세계나 다른 세계들로 가도 좋다. |
|
20:2.5 (225.4) 1. Judicial Actions. They act at the close of the planetary dispensations. In time, scores—hundreds—of such missions may be executed on each individual world, and they may go to the same or to other worlds times without number as dispensation terminators, liberators of the sleeping survivors. |
20:2.6 (225.5) 2. 심판관 임무. 이 종류의 행성 방문은 보통 한 수여 아들이 도착하기 전에 일어난다. 그러한 임무가 있을 경우에 한 아보날이 필사자로서 출생하지 않고 육신화 기법으로 그 영역에 어른으로서 나타난다. 이렇게 심판관이 처음으로 보통 방문이 있은 뒤에, 아보날은 같은 행성에 심판관 자격으로, 수여 아들이 나타나기 전과 후에, 거듭하여 봉사해도 좋다. 이러한 추가 심판관 임무가 있을 때, 아보날은 물질적이며 눈에 보이는 형태로 나타날 수도 있고 그렇지 않을 수도 있지만, 이 중에 어떤 임무에도 하나의 무력한 어린아이로서 그 세계에 태어나지는 않을 것이다. |
|
20:2.6 (225.5) 2. Magisterial Missions. A planetary visitation of this type usually occurs prior to the arrival of a bestowal Son. On such a mission an Avonal appears as an adult of the realm by a technique of incarnation not involving mortal birth. Subsequent to this first and usual magisterial visit, Avonals may repeatedly serve in a magisterial capacity on the same planet both before and after the appearance of the bestowal Son. On these additional magisterial missions an Avonal may or may not appear in material and visible form, but on none of them will he be born into the world as a helpless babe. |
20:2.7 (225.6) 3. 수여(授與) 임무. 아보날 아들은 모두 적어도 한 번, 어떤 진화 세계의 어떤 필사 민족에게 자신을 수여한다. 사법(司法) 방문은 수없이 있고 심판관 임무는 여러 번일지 모르지만, 각 행성에는 단 하나의 수여 아들이 나타난다. 수여 아보날은, 네바돈의 미가엘이 유란시아에서 육신화한 것처럼, 여자에게서 태어난다. |
|
20:2.7 (225.6) 3. Bestowal Missions. The Avonal Sons do all, at least once, bestow themselves upon some mortal race on some evolutionary world. Judicial visits are numerous, magisterial missions may be plural, but on each planet there appears but one bestowal Son. Bestowal Avonals are born of woman as Michael of Nebadon was incarnated on Urantia. |
20:2.8 (225.7) 심판관 임무와 수여 임무로 아보날 아들이 몇 번 봉사해도 좋은가에 제한이 없지만, 보통 그 경험을 일곱 번 거치면, 그런 봉사를 적게 받은 행성들에게 혜택을 주기 위하여 수여가 중지된다. 그러면 여러 번 수여 체험을 겪은 이 아들들은 한 창조 아들의 높은 개인 회의에 배치되고, 이렇게 그들은 지역 우주 사무의 행정에 참여한다. |
|
20:2.8 (225.7) There is no limit to the number of times the Avonal Sons may serve on magisterial and on bestowal missions, but usually, when the experience has been seven times traversed, there is suspension in favor of those who have had less of such service. These Sons of multiple bestowal experience are then assigned to the high personal council of a Creator Son, thus becoming participants in the administration of universe affairs. |
20:2.9 (225.8) 사람이 사는 세계들을 위해서, 또 거기서 하는 모든 일에 심판 아들은 두 계급의 지역 우주 생물, 곧 멜기세덱과 천사장들의 보조를 받는다. 한편 수여 임무의 경우에, 마찬가지로 지역 창조에서 기원을 가진 찬란한 저녁별들도 그들을 따라온다. 2차 파라다이스 아들, 곧 아보날은 행성에서 어떤 노력에도, 그들이 근무하는 지역 우주 창조 아들인 한 1차 파라다이스 아들의 충만한 권력과 권한으로 지원을 받는다. 모든 의도와 목적으로 보아서, 필사자가 사는 그러한 세계에서 한 창조 아들이 베푸는 봉사와 같이, 사람이 사는 구체에서 그들이 하는 일은 똑같이 효율이 있고 흡족하다. |
|
20:2.9 (225.8) In all their work for and on the inhabited worlds, the Magisterial Sons are assisted by two orders of local universe creatures, the Melchizedeks and the archangels, while on bestowal missions they are also accompanied by the Brilliant Evening Stars, likewise of origin in the local creations. In every planetary effort the secondary Paradise Sons, the Avonals, are supported by the full power and authority of a primary Paradise Son, the Creator Son of their local universe of service. To all intents and purposes their work on the inhabited spheres is just as effective and acceptable as would have been the service of a Creator Son upon such worlds of mortal habitation. |
3. 사법 행위 ^top |
|
3. Judicial Actions ^top |
20:3.1 (226.1) 아보날은 심판 아들로 알려져 있는데, 이는 그들이 그 영역의 높은 심판관, 곧 시간 세계에서 연속되는 섭리 시대의 재판관이기 때문이다. 그들은 잠자는 생존자를 깨우는 일을 주관하고, 그 영역을 재판하며, 응보(應報)가 중지된 섭리 시대를 끝내고, 시험적 자비 시대의 명령을 집행하며, 행성에서 봉사하는 공간 생물을 새 섭리 시대의 과제에 다시 배치하고, 임무가 끝난 뒤에 그들의 지역 우주 본부로 돌아간다. |
|
20:3.1 (226.1) The Avonals are known as Magisterial Sons because they are the high magistrates of the realms, the adjudicators of the successive dispensations of the worlds of time. They preside over the awakening of the sleeping survivors, sit in judgment on the realm, bring to an end a dispensation of suspended justice, execute the mandates of an age of probationary mercy, reassign the space creatures of planetary ministry to the tasks of the new dispensation, and return to the headquarters of their local universe upon the completion of their mission. |
20:3.2 (226.2) 한 시대의 운명을 재판할 때, 아보날은 진화 민족들의 운명을 선포한다. 비록 인격을 가진 인간들의 신분 말소 판결을 내리더라도, 그러한 선고를 집행하지는 않는다. 초우주 당국을 제외하고, 아무도 이 성질을 가진 선고를 집행하지 않는다. |
|
20:3.2 (226.2) When they sit in judgment on the destinies of an age, the Avonals decree the fate of the evolutionary races, but though they may render judgments extinguishing the identity of personal creatures, they do not execute such sentences. Verdicts of this nature are executed by none but the authorities of a superuniverse. |
20:3.3 (226.3) 한 섭리 시대를 끝마치고 행성이 진보하는 새 시기를 시작할 목적으로 진화 세계에 파라다이스 아보날이 도착하는 것은 반드시 심판관 임무나 수여 임무는 아니다. 심판관 임무는 가끔, 수여 임무는 반드시, 육신화(肉身化)하는 것이다. 다시 말해서, 그러한 임무의 경우에, 아보날은 물질 형태를 ― 글자 그대로 ― 입고 한 행성에서 봉사한다. 그들의 다른 방문은 “기술적”인 것이며 이 자격을 가진 아보날은 행성에서 봉사하려고 육신화하지 않는다. 오직 섭리 시대의 재판관으로서 온다면, 심판 아들은 한 영적 존재로서 행성에 도착하며, 그 영역의 물질 인간의 눈에 보이지 않는다. 그러한 기술적 방문은 사람이 사는 한 세계의 긴 역사에서 되풀이해서 일어난다. |
|
20:3.3 (226.3) The arrival of a Paradise Avonal on an evolutionary world for the purpose of terminating a dispensation and of inaugurating a new era of planetary progression is not necessarily either a magisterial mission or a bestowal mission. Magisterial missions sometimes, and bestowal missions always, are incarnations; that is, on such assignments the Avonals serve on a planet in material form—literally. Their other visits are “technical,” and in this capacity an Avonal is not incarnated for planetary service. If a Magisterial Son comes solely as a dispensational adjudicator, he arrives on a planet as a spiritual being, invisible to the material creatures of the realm. Such technical visits occur repeatedly in the long history of an inhabited world. |
20:3.4 (226.4) 심판관 및 수여 체험에 앞서, 아보날 아들은 한 행성의 재판관으로서 행동할 수도 있다. 그러나 심판관이나 수여 임무의 경우에, 육신화된 아들은 지나가는 행성 시대를 재판할 것이다. 필사(必死) 육체의 모습을 입고 수여 임무로 육신화했을 때에는 창조 아들도 그렇게 한다. 창조 아들이 진화 세계를 방문하고 그 사람들 가운데 하나처럼 될 때, 그의 계심은 한 섭리 시대를 마치고 그 영역에 대한 재판이 된다. |
|
20:3.4 (226.4) Avonal Sons may act as planetary judges prior to both the magisterial and bestowal experiences. On either of these missions, however, the incarnated Son will judge the passing planetary age; likewise does a Creator Son when incarnated on a mission of bestowal in the likeness of mortal flesh. When a Paradise Son visits an evolutionary world and becomes like one of its people, his presence terminates a dispensation and constitutes a judgment of the realm. |
4. 심판관 임무 ^top |
|
4. Magisterial Missions ^top |
20:4.1 (226.5) 수여 아들이 행성에 나타나기 전에, 사람이 사는 세계는 보통, 심판관 임무를 띠고 오는 파라다이스 아보날의 방문을 받는다. 그것이 처음 심판 방문이라면, 그 아보날은 반드시 하나의 물질 존재로서 육신화된다. 그는 배치된 행성에, 필사 민족 사이에 완전히 성장한 남자, 곧 그 시대와 세대의 필사 인간에게 완전히 눈에 보이고, 육체를 입고 그들과 접촉하는 존재로서 나타난다. 심판관으로서 육신화하는 동안 내내, 아보날 아들과 그 지역 및 우주의 영적 세력과 완벽하고 단절되지 않은 연락을 가진다. |
|
20:4.1 (226.5) Prior to the planetary appearance of a bestowal Son, an inhabited world is usually visited by a Paradise Avonal on a magisterial mission. If it is an initial magisterial visitation, the Avonal is always incarnated as a material being. He appears on the planet of assignment as a full-fledged male of the mortal races, a being fully visible to, and in physical contact with, the mortal creatures of his day and generation. Throughout a magisterial incarnation the connection of the Avonal Son with the local and the universal spiritual forces is complete and unbroken. |
20:4.2 (226.6) 수여 아들이 나타나기 전과 후에, 한 행성은 심판관의 방문을 여러 번 받을 수도 있다. 섭리 시대의 재판관으로서 행동하는, 똑같은 아보날이나 다른 아보날이 그 행성을 여러 번 찾아볼 수도 있지만, 그러한 법적 재판 임무는 수여도 아니고 심판도 아니며, 아보날은 그러한 때 결코 육신화되지 않는다. 한 행성이 거듭해서 심판관 임무의 축복을 받을 때에도, 아보날이 반드시 필사자로 육신화를 받아들이지는 않는다. 필사 육체의 모습을 입고 수고할 때, 그들은 언제나 그 영역의 어른으로서 나타나고, 여자에게서 태어나지 않는다. |
|
20:4.2 (226.6) A planet may experience many magisterial visitations both before and after the appearance of a bestowal Son. It may be visited many times by the same or other Avonals, acting as dispensational adjudicators, but such technical missions of judgment are neither bestowal nor magisterial, and the Avonals are never incarnated at such times. Even when a planet is blessed with repeated magisterial missions, the Avonals do not always submit to mortal incarnation; and when they do serve in the likeness of mortal flesh, they always appear as adult beings of the realm; they are not born of woman. |
20:4.3 (227.1) 수여 임무나 심판관 임무를 띠고 육신화할 때, 파라다이스 아들은 경험 있는 조절자를 소유하며, 이 조절자는 육신화할 때마다 다르다. 육신화한 하나님의 아들의 지성을 차지하는 조절자는 결코 그가 깃드는, 사람답고 신다운 존재와 융합하여 인격을 얻기를 바랄 수 없다. 그러나 그 조절자는 흔히 우주의 아버지의 명령에 따라서 인격화된다. 그러한 조절자들은 사람이 사는 영역에 대하여 신비의 훈계자들의 관리, 신분 확인, 파송을 지도하는 신별 최고 회의를 형성한다. 땅에서 거하던 몸이 필사의 분해를 겪고 나서, 이들은 또한 “아버지의 품”으로 돌아오는 조절자들을 받아들이고 인가한다. 이 방법으로, 세상 재판관의 충실한 조절자는 그들 부류의 높은 우두머리가 된다. |
|
20:4.3 (227.1) When incarnated on either bestowal or magisterial missions, the Paradise Sons have experienced Adjusters, and these Adjusters are different for each incarnation. The Adjusters that occupy the minds of the incarnated Sons of God can never hope for personality through fusion with the human-divine beings of their indwelling, but they are often personalized by fiat of the Universal Father. Such Adjusters form the supreme Divinington council of direction for the administration, identification, and dispatch of Mystery Monitors to the inhabited realms. They also receive and accredit Adjusters on their return to the “bosom of the Father” upon the mortal dissolution of their earthly tabernacles. In this way the faithful Adjusters of the world judges become the exalted chiefs of their kind. |
20:4.4 (227.2) 유란시아는 심판관 임무를 띠고 오는 아보날 아들을 접대한 적이 한 번도 없다. 사람이 사는 세계들의 일반 계획을 유란시아가 따랐더라면, 아담 시절과 그리스도 미가엘이 자신을 수여하던 시절 사이에 언젠가, 심판관 임무의 축복을 받았을 것이다. 그러나 1천9백 년 전에, 최종 수여의 임무를 띠고 너희의 창조 아들이 나타나서, 너희 행성에서 파라다이스 아들들의 정상 순서는 완전히 예정된 길에서 벗어났다. |
|
20:4.4 (227.2) Urantia has never been host to an Avonal Son on a magisterial mission. Had Urantia followed the general plan of inhabited worlds, it would have been blessed with a magisterial mission sometime between the days of Adam and the bestowal of Christ Michael. But the regular sequence of Paradise Sons on your planet was wholly deranged by the appearance of your Creator Son on his terminal bestowal nineteen hundred years ago. |
20:4.5 (227.3) 유란시아는 심판관 임무로 육신화하라고 임명받은 아보날 한 분이 아직도 찾아올지 모르지만, 파라다이스 아들들이 미래에 나타나는 것에 관해서는, “하늘의 천사들도 언제 어떻게 그러한 방문이 있을지 모르나니,” 이는 미가엘이 자신을 수여한 세계가 주 아들이 개인적으로 친히 돌보는 행정 구역이 되기 때문이며, 그것만으로 바로 미가엘의 계획과 판결에 전적으로 지배된다. 너희 세계에서 아보날의 방문은 미가엘이 돌아온다는 약속으로 더욱 까다롭게 되었다. 네바돈의 미가엘이 유란시아에 머무른 것에 대하여 무슨 오해가 있었든 상관없이, 한 가지 ― 너희 세계로 돌아오겠다는 그의 약속 ― 은 분명히 진정하다. 이 가망성을 보건대, 유란시아에서 하나님의 파라다이스 아들들이 찾아오는 앞날의 순서는 오로지 시간이 지나야 알게 될 것이다. |
|
20:4.5 (227.3) Urantia may yet be visited by an Avonal commissioned to incarnate on a magisterial mission, but regarding the future appearance of Paradise Sons, not even “the angels in heaven know the time or manner of such visitations,” for a Michael-bestowal world becomes the individual and personal ward of a Master Son and, as such, is wholly subject to his own plans and rulings. And with your world, this is further complicated by Michael’s promise to return. Regardless of the misunderstandings about the Urantian sojourn of Michael of Nebadon, one thing is certainly authentic—his promise to come back to your world. In view of this prospect, only time can reveal the future order of the visitations of the Paradise Sons of God on Urantia. |
5. 하나님의 파라다이스 아들의 수여 ^top |
|
5. Bestowal of the Paradise Sons of God ^top |
20:5.1 (227.4) 영원한 아들은 하나님의 영원한 말씀이다. 영원한 아들은 영원한 아버지의 절대적이고 무한한 “처음” 생각이 완전히 표현된 것이다. 이 최초의 아들을 몸소 복사한 이, 곧 신답게 연장한 이가 필사자로 육신화하는 수여 임무를 시작할 때, 신성한 “말씀이 육체가 되고” 따라서 그 말씀이 동물 기원을 가진 비천한 존재들 사이에 거한다는 것이 글자 그대로 참말이 된다. |
|
20:5.1 (227.4) The Eternal Son is the eternal Word of God. The Eternal Son is the perfect expression of the “first” absolute and infinite thought of his eternal Father. When a personal duplication or divine extension of this Original Son starts on a bestowal mission of mortal incarnation, it becomes literally true that the divine “Word is made flesh,” and that the Word thus dwells among the lowly beings of animal origin. |
20:5.2 (227.5) 한 아들이 자신을 수여한 목적이 어떤 방법으로, 우주의 아버지의 태도에 영향을 미치기 위한 것이라는 믿음이 유란시아에 널리 퍼져 있다. 그러나 너희의 깨우침은 이것이 참말이 아님을 지적해야 한다. 아보날 및 미가엘 아들의 수여는, 그들을 시공의 민족과 행성들에게 안전하고 공감하는 심판관이자 통치자로 만들려고 고안된 체험 과정의 필수 부분이다. 일곱 번 자신을 수여하는 생애는 어떤 파라다이스 창조 아들에게도 최상의 목표이다. 그리고 심판 아들은 누구나 1차 창조 아들과 파라다이스에 계신 영원한 아들의 특징을 아주 풍부히 나타내는, 바로 이 봉사 정신에 마음이 움직인다. |
|
20:5.2 (227.5) On Urantia there is a widespread belief that the purpose of a Son’s bestowal is, in some manner, to influence the attitude of the Universal Father. But your enlightenment should indicate that this is not true. The bestowals of the Avonal and the Michael Sons are a necessary part of the experiential process designed to make these Sons safe and sympathetic magistrates and rulers of the peoples and planets of time and space. The career of sevenfold bestowal is the supreme goal of all Paradise Creator Sons. And all Magisterial Sons are motivated by this same spirit of service which so abundantly characterizes the primary Creator Sons and the Eternal Son of Paradise. |
20:5.3 (227.6) 필사자가 사는 각 세계에는 어떤 계급의 파라다이스 아들이 수여되어야 하며, 이것은 그 구체에 사는 모든 정상 인간의 지성 안에 생각 조절자가 깃드는 것을 가능하게 한다. 이는 모든 육체 위에 진실의 영이 부어질 때까지, 조절자가 모든 진정한 인간에게 오지 않기 때문이다. 그리고 진실의 영을 보내는 것은, 진화 세계에서 사람으로서 자신을 수여하는 임무를 성공적으로 마친 파라다이스 아들이 우주 본부로 돌아오는 데 달려 있다. |
|
20:5.3 (227.6) Some order of Paradise Son must be bestowed upon each mortal-inhabited world in order to make it possible for Thought Adjusters to indwell the minds of all normal human beings on that sphere, for the Adjusters do not come to all bona fide human beings until the Spirit of Truth has been poured out upon all flesh; and the sending of the Spirit of Truth is dependent upon the return to universe headquarters of a Paradise Son who has successfully executed a mission of mortal bestowal upon an evolving world. |
20:5.4 (228.1) 사람이 사는 한 행성의 긴 역사 과정에서, 섭리 시대의 판결은 여러 번 생길 터이고 심판관 임무는 한 번을 넘을 수도 있지만, 수여 아들은 보통 그 구체에서 꼭 한 번 봉사한다. 사람이 사는 각 세계에 한 수여 아들이 와서, 날 때부터 죽을 때까지 필사자의 생애를 끝까지 사는 것이 요구될 뿐이다. 머지않아, 영적 지위와 상관 없이, 각 지역 우주에서 한 창조 아들이 필사자로 자신을 수여하려고 택하는 행성 하나를 제외하고, 사람이 사는 세계는 각기 수여 임무를 띤 심판 아들을 맞아들이는 세계가 되도록 정해져 있다. |
|
20:5.4 (228.1) During the course of the long history of an inhabited planet, many dispensational adjudications will take place, and more than one magisterial mission may occur, but ordinarily only once will a bestowal Son serve on the sphere. It is only required that each inhabited world have one bestowal Son come to live the full mortal life from birth to death. Sooner or later, regardless of spiritual status, every mortal-inhabited world is destined to become host to a Magisterial Son on a bestowal mission except the one planet in each local universe whereon a Creator Son elects to make his mortal bestowal. |
20:5.5 (228.2) 수여 아들에 관하여 너희가 더욱 알게 되었으니까, 네바돈 역사에서 어째서 그렇게 지대한 관심이 유란시아에 집중되는가 너희가 헤아린다. 작고도 하찮은 너희 행성이 지역 우주의 관심거리가 되는 것은, 다만 유란시아가 나사렛 예수가 필사자로서 살던 고향 세계이기 때문이다. 거기는 너희 창조 아들의 마지막이자 승리한 수여 생애가 펼쳐진 무대, 미가엘이 네바돈 우주를 친히 다스리는 최상 통치권을 얻어낸 경기장이었다. |
|
20:5.5 (228.2) Understanding more about the bestowal Sons, you discern why so much interest attaches to Urantia in the history of Nebadon. Your small and insignificant planet is of local universe concern simply because it is the mortal home world of Jesus of Nazareth. It was the scene of the final and triumphant bestowal of your Creator Son, the arena in which Michael won the supreme personal sovereignty of the universe of Nebadon. |
20:5.6 (228.3) 한 창조 아들은 그의 지역 우주 본부에서, 특히 자신을 필사자로서 수여하는 일을 마치고 난 뒤에, 동료 아들, 곧 심판 아들 및 다른 자들이 다니는 전문 대학에서 상담하고 가르치는 데 시간을 많이 쓴다. 사랑과 헌신 속에서, 부드러운 자비와 사랑에 넘치는 헤아림으로 이 심판 아들들은 자신을 공간 세계에 수여한다. 그러나 행성에게 베푸는 이러한 봉사는 미가엘이 필사자로 자신을 수여한 것보다 어떤 면에도 못하지 않다. 너희의 창조 아들이 인간의 체험을 겪는 마지막 모험 지역으로서, 두드러지게 불운을 겪은 세계를 고른 것은 참말이다. 그러나 어떤 행성도 조건이 너무나 나빠서, 영적 회복을 이루기 위하여 창조 아들의 수여가 필요한 적은 결코 없다. 수여 집단에 속한 어느 아들도 똑같이 충분했을 터이니, 한 지역 우주의 세계에서 심판 아들이 무슨 일을 해도, 그들은 파라다이스 형인 창조 아들과 똑같이, 신답게 효과적이고 온통 지혜롭기 때문이다. |
|
20:5.6 (228.3) At the headquarters of his local universe a Creator Son, especially after the completion of his own mortal bestowal, spends much of his time in counseling and instructing the college of associate Sons, the Magisterial Sons and others. In love and devotion, with tender mercy and affectionate consideration, these Magisterial Sons bestow themselves upon the worlds of space. And in no way are these planetary services inferior to the mortal bestowals of the Michaels. It is true that your Creator Son selected for the realm of his final adventure in creature experience one which had had unusual misfortunes. But no planet could ever be in such a condition that it would require the bestowal of a Creator Son to effect its spiritual rehabilitation. Any Son of the bestowal group would have equally sufficed, for in all their work on the worlds of a local universe the Magisterial Sons are just as divinely effective and all wise as would have been their Paradise brother, the Creator Son. |
20:5.7 (228.4) 수여 목적으로 육신화하는 기간에, 재난의 가능성은 언제나 이 파라다이스 아들들을 따라다니지만, 심판 아들이나 창조 아들이 자신 수여 임무를 그르치거나 이행하지 못했다는 기록을 나는 아직 본 적이 없다. 이 둘의 기원이 절대 완전에 너무 가까워서 실패할 수 없다. 그들은 정말로 위험을 무릅쓰고, 정말로 피와 살을 가진 필사 인간처럼 되고, 그렇게 함으로 독특한 인간 체험을 얻기는 하지만, 내가 관찰한 범위 안에서 보건대, 그들은 반드시 성공한다. 결코 수여 임무의 목적을 이루는 데 실패하지 않는다. 네바돈 전역에서, 그들이 자신을 수여하고 행성에서 봉사하는 것에 관한 이야기는 너희 지역 우주의 역사에서 가장 고귀하고 황홀한 장(章)이다. |
|
20:5.7 (228.4) Though the possibility of disaster always attends these Paradise Sons during their bestowal incarnations, I have yet to see the record of the failure or default of either a Magisterial or a Creator Son on a mission of bestowal. Both are of origin too close to absolute perfection to fail. They indeed assume the risk, really become like the mortal creatures of flesh and blood and thereby gain the unique creature experience, but within the range of my observation they always succeed. They never fail to achieve the goal of the bestowal mission. The story of their bestowal and planetary service throughout Nebadon constitutes the most noble and fascinating chapter in the history of your local universe. |
6. 필사자로 수여하는 생애 ^top |
|
6. The Mortal-Bestowal Careers ^top |
20:6.1 (228.5) 파라다이스 아들이 수여 아들로서, 필사자로서 육신화(肉身化)하기 위하여 준비되고 그 수여 행성에서 잉태되는 그 방법은 우주의 신비이다. 그리고 이 아들별 기법이 어떻게 작용하는가 탐지하려고 아무리 노력해도 분명히 실패하도록 정해져 있다. 나사렛 예수의 필사 생애에 관한 숭고한 지식을 너희의 혼 속에 새길지어다. 그러나 네바돈 미가엘의 이 신비로운 육신화가 어떻게 이루어졌는가 쓸데없이 짐작하느라고 헛된 생각을 하지 말라. 그러한 성취가 신의 성품에 가능하다는 것을 알고 확신함으로 우리 모두가 기뻐하고, 그러한 현상을 일으키려고 신의 슬기가 무슨 기술을 이용했는가 쓸데없이 추측하는 데 시간을 조금도 헛되이 쓰지 말라. |
|
20:6.1 (228.5) The method whereby a Paradise Son becomes ready for mortal incarnation as a bestowal Son, becomes enmothered on the bestowal planet, is a universal mystery; and any effort to detect the working of this Sonarington technique is doomed to meet with certain failure. Let the sublime knowledge of the mortal life of Jesus of Nazareth sink into your souls, but waste no thought in useless speculation as to how this mysterious incarnation of Michael of Nebadon was effected. Let us all rejoice in the knowledge and assurance that such achievements are possible to the divine nature and waste no time on futile conjectures about the technique employed by divine wisdom to effect such phenomena. |
20:6.2 (229.1) 예수가 유란시아에서 했던 것 같이, 필사자로 자신을 수여하는 임무에서 파라다이스 아들은 반드시 여자에게서 태어나고, 그 영역에서 사내아이로서 자란다. 최고의 봉사를 베푸는 이 아들들은 모두, 인간이 하는 것과 똑같이, 유년기부터 소년기를 거쳐서 어른이 된다. 모든 점에서, 그들이 태어난 종족의 필사자처럼 된다. 그들이 봉사하는 영역의 자녀들과 같이, 그들은 아버지께 간청을 드린다. 물질적 관점에서 보면, 사람이자 신인 이 아들은, 꼭 한 가지만 제쳐 놓고, 보통의 일생을 산다: 머무르는 세계에서 그들은 자식을 낳지 않는다. 이것은 모든 곅급의 파라다이스 수여 아들에게 지워진 보편적 제한이다. |
|
20:6.2 (229.1) On a mortal-bestowal mission a Paradise Son is always born of woman and grows up as a male child of the realm, as Jesus did on Urantia. These Sons of supreme service all pass from infancy through youth to manhood just as does a human being. In every respect they become like the mortals of the race into which they are born. They make petitions to the Father as do the children of the realms in which they serve. From a material viewpoint, these human-divine Sons live ordinary lives with just one exception: They do not beget offspring on the worlds of their sojourn; that is a universal restriction imposed on all orders of the Paradise bestowal Sons. |
20:6.3 (229.2) 예수가 목수(木手)의 아들로서 너희 세계에서 일했던 것 같이, 다른 파라다이스 아들들도 여러 가지 직책을 가지고 자신을 수여하는 행성에서 수고한다. 어느 파라다이스 아들이 시간 세계의 어느 진화 행성에서 수여 임무를 수행하는 동안 가져보지 않은 직업을 너희는 도저히 생각해낼 수 없다. |
|
20:6.3 (229.2) As Jesus worked on your world as the carpenter’s son, so do other Paradise Sons labor in various capacities on their bestowal planets. You could hardly think of a vocation that has not been followed by some Paradise Son in the course of his bestowal on some one of the evolutionary planets of time. |
20:6.4 (229.3) 한 수여 아들이 인간의 생애를 사는 체험을 통달하고, 그가 깃드는 조절자와 완전한 조화를 이루었을 때, 그렇게 하고 나서, 그는 육체를 입은 형제들의 지성에 빛을 던져 주고 그 혼에 영감을 주도록 고안된 부분, 행성 임무의 바로 그 부분을 시작한다. 선생으로서, 이 아들들은 그들이 머무르는 세계에서 필사 민족들의 영적 깨우침에 온전히 전념한다. |
|
20:6.4 (229.3) When a bestowal Son has mastered the experience of living the mortal life, when he has achieved perfection of attunement with his indwelling Adjuster, thereupon he begins that part of his planetary mission designed to illuminate the minds and to inspire the souls of his brethren in the flesh. As teachers, these Sons are exclusively devoted to the spiritual enlightenment of the mortal races on the worlds of their sojourn. |
20:6.5 (229.4) 미가엘과 아보날이 필사자로 자신을 수여하는 생애는 대부분의 면에서 비교할 만하지만, 다 똑같지는 않다. 너희의 창조 아들이 유란시아에서 육체를 입고 있을 때 한 것 같이 심판 아들은 “아들을 본 자는 누구나 그 아버지를 보았도다”하고 결코 선포하지 않는다. 그러나 수여된 아보날은 “나를 본 자는 하나님의 영원한 아들을 보았다”하고 선포한다. 심판 아들은 우주의 아버지의 직계 후손이 아니고, 아버지의 뜻에 복종해서 육신화하지도 않으며, 그들은 언제나 파라다이스의 영원한 아들의 뜻에 복종해서, 파라다이스 아들로서 자신을 수여한다. |
|
20:6.5 (229.4) The mortal-bestowal careers of the Michaels and the Avonals, while comparable in most respects, are not identical in all: Never does a Magisterial Son proclaim, “Whosoever has seen the Son has seen the Father,” as did your Creator Son when on Urantia and in the flesh. But a bestowed Avonal does declare, “Whosoever has seen me has seen the Eternal Son of God.” The Magisterial Sons are not of immediate descent from the Universal Father, nor do they incarnate subject to the Father’s will; always do they bestow themselves as Paradise Sons subject to the will of the Eternal Son of Paradise. |
20:6.6 (229.5) 자신을 수여하는 창조 아들이나 심판 아들이 죽음의 문에 들어설 때, 그들은 셋째 날에 다시 나타난다. 그러나 1천9백 년 전에 너희 세계에 머무른 창조 아들이 겪은 비극의 최후를 그들이 반드시 만날 것이라는 생각을 품어서는 안 된다. 나사렛 예수가 겪은 특별하고 두드러지게 잔인한 체험은 유란시아를 “십자가의 세계”로 지역에서 알려지게 만들었다. 하나님의 아들 한 분에게 그처럼 사람 아닌 대접을 할 필요는 없다. 대다수의 행성은 이러한 아들을 더 인정 있게 받아들였고, 그가 비명(非命)에 죽지 않고서 필사 생애를 마치고, 한 시대를 종결하고, 잠자는 생존자들을 판결하고, 새 섭리 시대를 개시하도록 허락하였다. 수여 아들은 죽음을 거쳐야 하고, 그 영역의 필사자의 실제 체험을 전부 겪어야 한다. 그러나 신의 계획은 이러한 죽음이 비명이거나 특별해야 한다고 요구하지 않는다. |
|
20:6.6 (229.5) When the bestowal Sons, Creator or Magisterial, enter the portals of death, they reappear on the third day. But you should not entertain the idea that they always meet with the tragic end encountered by the Creator Son who sojourned on your world nineteen hundred years ago. The extraordinary and unusually cruel experience through which Jesus of Nazareth passed has caused Urantia to become locally known as “the world of the cross.” It is not necessary that such inhuman treatment be accorded a Son of God, and the vast majority of planets have afforded them a more considerate reception, allowing them to finish their mortal careers, terminate the age, adjudicate the sleeping survivors, and inaugurate a new dispensation, without imposing a violent death. A bestowal Son must encounter death, must pass through the whole of the actual experience of mortals of the realms, but it is not a requirement of the divine plan that this death be either violent or unusual. |
20:6.7 (229.6) 수여 아들은 비명에 죽지 않으면 자진하여 자기 생애를 그만두고 죽음의 관문을 거친다. 이것은 “엄격한 응보”의 요구나 “신의 진노”를 충족하려는 것이 아니라, 차라리 자신 수여하는 일을 마치려고, 필사자로 존재하는 행성에서 인간이 사는 것처럼, 한 인간의 생애를 이루는 모든 면에서, 육신화하는 생애와 개인적 체험의 “잔을 마시기 위해서”이다. 수여는 행성과 우주의 필요 조건이고, 육체의 죽음은 수여 임무에 필요한 일부에 지나지 않는다. |
|
20:6.7 (229.6) When bestowal Sons are not put to death by violence, they voluntarily relinquish their lives and pass through the portals of death, not to satisfy the demands of “stern justice” or “divine wrath,” but rather to complete the bestowal, “to drink the cup” of the career of incarnation and personal experience in all that constitutes a creature’s life as it is lived on the planets of mortal existence. Bestowal is a planetary and a universe necessity, and physical death is nothing more than a necessary part of a bestowal mission. |
20:6.8 (230.1) 필사자로 육신화하는 일이 끝날 때, 봉사하던 아보날은 파라다이스로 나아가서 우주의 아버지의 영접을 받으며, 배치된 지역 우주로 돌아가서 그 창조 아들의 승인을 받는다. 다음에 수여 아보날과 창조 아들은 그들의 합동 진실의 영을, 그 수여 세계에 사는 필사 민족들의 마음 속에서 일하라고 보낸다. 한 지역 우주에서 군주 시대 이전에, 이것은 두 아들의 합동 영(靈)이며, 창조 영이 이를 효력이 있게 만든다. 이것은 미가엘이 일곱째 수여를 마치고 난 뒤에 그 지역 우주 시대의 특징을 나타내는 진실의 영과 얼마큼 다르다. |
|
20:6.8 (230.1) When the mortal incarnation is finished, the Avonal of service proceeds to Paradise, is accepted by the Universal Father, returns to the local universe of assignment, and is acknowledged by the Creator Son. Thereupon the bestowal Avonal and the Creator Son send their conjoint Spirit of Truth to function in the hearts of the mortal races dwelling on the bestowal world. In the presovereignty ages of a local universe, this is the joint spirit of both Sons, implemented by the Creative Spirit. It differs somewhat from the Spirit of Truth which characterizes the local universe ages following a Michael’s seventh bestowal. |
20:6.9 (230.2) 창조 아들의 마지막 수여가 끝나고 나서, 이전에 그 지역 우주의 모든 아보날 수여 세계에 보낸 진실의 영은 성질이 달라지며, 엄밀하게 말하면 군주 미가엘의 영이 된다. 이 현상은 미가엘이 필사자로 자신을 수여한 행성에서 봉사하도록 진실의 영이 해방되는 것과 동시에 일어난다. 그 뒤에, 심판 아들이 찾아오는 명예를 받는 각 세계는, 그 심판 아들과 관련하여 칠중의 창조 아들로부터 똑같은 위로 영을 받을 터이고, 지역 우주의 군주가 수여 아들로서 몸소 육신화했다면 그 세계는 같은 위로자를 받았을 것이다. |
|
20:6.9 (230.2) Upon the completion of a Creator Son’s final bestowal the Spirit of Truth previously sent into all Avonal-bestowal worlds of that local universe changes in nature, becoming more literally the spirit of the sovereign Michael. This phenomenon takes place concurrently with the liberation of the Spirit of Truth for service on the Michael-mortal-bestowal planet. Thereafter, each world honored by a Magisterial bestowal will receive the same spirit Comforter from the sevenfold Creator Son, in association with that Magisterial Son, which it would have received had the local universe Sovereign personally incarnated as its bestowal Son. |
7. 삼위일체 교육 아들 ^top |
|
7. The Trinity Teacher Sons ^top |
20:7.1 (230.3) 파라다이스 삼위일체가 상당히 사사롭게 대하고 상당히 영적인 이 파라다이스 아들을 낳는다. 그들은 하보나에서 데이날 계급으로 알려져 있다. 오르본톤에서 그들은 삼위일체 교육 아들로서 기록되어 있으며, 혈통 때문에 그렇게 부른다. 구원자별에서 그들은 때때로 파라다이스의 영적 아들이라고 부른다. |
|
20:7.1 (230.3) These highly personal and highly spiritual Paradise Sons are brought into being by the Paradise Trinity. They are known in Havona as the order of Daynals. In Orvonton they are of record as Trinity Teacher Sons, so named because of their parentage. On Salvington they are sometimes denominated the Paradise Spiritual Sons. |
20:7.2 (230.4) 교육 아들의 수는 항상 늘어나고 있다. 최근의 우주 통계 방송은 중앙 우주와 초우주에서 활동하는 이 삼위일체 아들의 수가 210억이 조금 넘는다고 했다. 이것은 파라다이스 예비군을 제외한 것이며, 이 예비군은 존재하는 모든 삼위일체 교육 아들의 3분의 1을 넘는다. |
|
20:7.2 (230.4) In numbers the Teacher Sons are constantly increasing. The last universal census broadcast gave the number of these Trinity Sons functioning in the central and superuniverses as a little more than twenty-one billion, and this is exclusive of the Paradise reserves, which include more than one third of all Trinity Teacher Sons in existence. |
20:7.3 (230.5) 데이날 아들 계급은 지역 우주나 초우주 행정의 유기적 일부가 아니다. 그 구성원은 창조자도 구출자도 아니요, 재판관도 통치자도 아니다. 그들은 우주 행정에 그다지 관심이 없고, 오히려 도덕적 깨우침과 영적 성장에 관심을 가진다. 그들은 보편적 교육자이며, 모든 영역에서 영적 깨우침을 주고 도덕적으로 인도하는 데 헌신한다. 그들의 직책은 무한한 영의 성격자들의 직책과 밀접하게 서로 연관이 있고, 인간 존재들이 파라다이스로 올라가는 것과 가까운 관련을 가진다. |
|
20:7.3 (230.5) The Daynal order of sonship is not an organic part of the local or superuniverse administrations. Its members are neither creators nor retrievers, neither judges nor rulers. They are not so much concerned with universe administration as with moral enlightenment and spiritual development. They are the universal educators, being dedicated to the spiritual awakening and moral guidance of all realms. Their ministry is intimately interrelated with that of the personalities of the Infinite Spirit and is closely associated with the Paradise ascension of creature beings. |
20:7.4 (230.6) 이 삼위일체 아들은 파라다이스 신 세 분의 통합된 성품을 취하지만, 하보나에서는 우주의 아버지의 성질을 더욱 비치는 듯하다. 초우주에서 그들은 영원한 아들의 성질을 나타내는 것처럼 보이며, 한편 지역 우주에서는 무한한 영의 특성을 드러내는 듯하다. 온 우주에서 그들은 봉사의 화신(化身)이요 지혜로운 판단이다. |
|
20:7.4 (230.6) These Sons of the Trinity partake of the combined natures of the three Paradise Deities, but in Havona they seem more to reflect the nature of the Universal Father. In the superuniverses they seem to portray the nature of the Eternal Son, while in the local creations they appear to show forth the character of the Infinite Spirit. In all universes they are the embodiment of service and the discretion of wisdom. |
20:7.5 (230.7) 파라다이스 형인 미가엘과 아보날과 달리, 삼위일체 교육 아들은 중앙 우주에서 아무 예비 교육을 받지 않는다. 그들은 초우주 본부에 직접 파송되며, 거기서부터 어떤 지역 우주에서 봉사하라고 임명된다. 이 진화 영역의 임무를 수행하면서, 그들은 한 창조 아들 및 관련된 심판 아들들의 통합된 영적 영향을 이용하는데, 이는 데이날이 자신 안에 저절로 영적 인력을 지니지 않기 때문이다. |
|
20:7.5 (230.7) Unlike their Paradise brethren, Michaels and Avonals, Trinity Teacher Sons receive no preliminary training in the central universe. They are dispatched directly to the headquarters of the superuniverses and from there are commissioned for service in some local universe. In their ministry to these evolutionary realms they utilize the combined spiritual influence of a Creator Son and the associated Magisterial Sons, for the Daynals do not possess a spiritual drawing power in and of themselves. |
8. 데이날의 지역 우주 직분 ^top |
|
8. Local Universe Ministry of the Daynals ^top |
20:8.1 (231.1) 파라다이스의 영적 아들은 삼위일체 기원을 가진 독특한 존재이며, 2중 기원을 가진 우주의 운영과 완전히 연결된, 유일한 삼위일체 생물이다. 그들은 필사 인간과 낮은 계급의 영적 존재를 교육하는 직분에 사랑으로 헌신한다. 지역 체계에서, 그리고 경험과 업적에 따라서 수고를 시작하며, 별자리 근무를 거쳐 지역 우주의 가장 높은 일에 이르기까지, 안쪽으로 올라간다. 인가를 받고 나서, 그들이 봉사하는 지역 우주를 대표하는 영적 대사(大使)가 될 수도 있다. |
|
20:8.1 (231.1) The Paradise Spiritual Sons are unique Trinity-origin beings and the only Trinity creatures to be so completely associated with the conduct of the dual-origin universes. They are affectionately devoted to the educational ministry to mortal creatures and the lower orders of spiritual beings. They begin their labors in the local systems and, in accordance with experience and achievement, are advanced inward through the constellation service to the highest work of the local creation. Upon certification they may become spiritual ambassadors representing the local universes of their service. |
20:8.2 (231.2) 나는 네바돈에 있는 교육 아들의 정확한 수를 모른다. 그들은 수천 명 있다. 여러 멜기세덱 학교에서 부서장의 다수는 이 계급에 속하며, 한편 정규적으로 구성된 구원자별 대학의 통합 직원은 이 아들들을 포함하여 10만 명이 넘는다. 큰 무리가 다양한 상물질 훈련 세계에 주둔하지만, 필사 인간의 영적ㆍ지적 진보에 온통 전념하지는 않는다. 그들은 지역 우주의 천사 존재와 기타 원주민을 가르치는 데 똑같이 관심을 가진다. 그들의 조수 가운데 다수는 인간이 삼자일체 체험으로 낳은 존재들의 등급에서 선택된다. |
|
20:8.2 (231.2) The exact number of Teacher Sons in Nebadon I do not know; there are many thousands of them. Many of the heads of departments in the Melchizedek schools belong to this order, while the combined staff of the regularly constituted University of Salvington embraces over one hundred thousand including these Sons. Large numbers are stationed on the various morontia-training worlds, but they are not wholly occupied with the spiritual and intellectual advancement of mortal creatures; they are equally concerned with the instruction of seraphic beings and other natives of the local creations. Many of their assistants are drawn from the ranks of the creature-trinitized beings. |
20:8.3 (231.3) 교육 아들은, 전초(前哨) 기지의 파수 임무를 비롯하여 별을 연구하는 자의 임무에 이르기까지 모든 시험을 관리하고, 모든 하위 단계의 우주 봉사에서 자격과 면허를 주는 모든 시험을 치르고 운영하는 직원을 구성한다. 그들은 여러 행성 과목을 비롯하여 구원자별에 자리잡은 높은 지혜 학부에 이르기까지, 오랜 세월에 걸친 훈련 과정을 운영한다. 지혜와 진실 속에 이 모험을 마치는 하늘 가는 필사자나 포부가 큰 케루빔 모두에게, 노력하고 과정을 마친 공로를 인정해 준다. |
|
20:8.3 (231.3) The Teacher Sons compose the faculties who administer all examinations and conduct all tests for the qualification and certification of all subordinate phases of universe service, from the duties of outpost sentinels to those of star students. They conduct an agelong course of training, ranging from the planetary courses up to the high College of Wisdom located on Salvington. Recognition indicative of effort and attainment is granted to all, ascending mortal or ambitious cherubim, who complete these adventures in wisdom and truth. |
20:8.4 (231.4) 온 우주에서 하나님의 아들은 누구나, 늘 충성스럽고 보편적으로 유능한 이 삼위일체 교육 아들들에게 신세를 진다. 그들은 모든 영 성격자를 가르치는 높은 선생이요, 아니 바로 하나님의 아들들을 가르치는 노련하고 참된 선생이기도 하다. 그러나 교육 아들의 임무와 활동에 관한 끝없는 세부를 나는 너희에게 도저히 가르칠 수 없다. 너희의 지능이 더 진급하고, 너희 행성의 영적 고립이 끝난 뒤에, 데이날 아들들이 얼마나 광대한 분야에서 활동하는가 유란시아에서 더 잘 이해할 것이다. |
|
20:8.4 (231.4) In all universes all the Sons of God are beholden to these ever-faithful and universally efficient Trinity Teacher Sons. They are the exalted teachers of all spirit personalities, even the tried and true teachers of the Sons of God themselves. But of the endless details of the duties and functions of the Teacher Sons I can hardly instruct you. The vast domain of Daynal-sonship activities will be better understood on Urantia when you are more advanced in intelligence, and after the spiritual isolation of your planet has been terminated. |
9. 데이날이 행성에 베푸는 봉사 ^top |
|
9. Planetary Service of the Daynals ^top |
20:9.1 (231.5) 한 진화 세계에서 벌어지는 사건들의 진행이 영적 시대를 개시할 때가 무르익었음을 가리킬 때, 삼위일체 교육 아들들은 언제나 이 봉사를 베풀려고 자원한다. 너희는 이 아들 계급에 관하여 익숙하지 않은데, 이는 유란시아가 한 번도 영적 시대, 우주의 계몽을 받는 1천 년을 거친 적이 없기 때문이다. 그러나 너희 구체에서 체류할 것을 예상하여 계획을 세울 목적으로 교육 아들들은 지금도 너희 세계를 찾아본다. 그들은 유란시아의 거주민이 짐승 같은 생활의 쇠고랑과 유물론의 사슬을 비교적 벗어난 뒤에 유란시아에 나타날 것이다. |
|
20:9.1 (231.5) When the progress of events on an evolutionary world indicates that the time is ripe to initiate a spiritual age, the Trinity Teacher Sons always volunteer for this service. You are not familiar with this order of sonship because Urantia has never experienced a spiritual age, a millennium of cosmic enlightenment. But the Teacher Sons even now visit your world for the purpose of formulating plans concerning their projected sojourn on your sphere. They will be due to appear on Urantia after its inhabitants have gained comparative deliverance from the shackles of animalism and from the fetters of materialism. |
20:9.2 (231.6) 삼위일체 교육 아들은 행성 시대의 종결(終決)과 아무 상관이 없다. 그들은 죽은 자를 심판하지도 산 자를 옮기지도 않지만, 각 행성 임무에 이 직책을 수행하는 심판 아들이 그들을 따라온다. 교육 아들은 영적 시대를 개시하는 데, 진화 행성에서 영적 실체를 깨닫는 시대가 밝아오는 데, 전적으로 관심이 있다. 그들은 물질적 지식 및 현세의 지혜에 해당하는 것을 영적 면에서 현실로 만든다. |
|
20:9.2 (231.6) Trinity Teacher Sons have nothing to do with terminating planetary dispensations. They neither judge the dead nor translate the living, but on each planetary mission they are accompanied by a Magisterial Son who performs these services. Teacher Sons are wholly concerned with the initiation of a spiritual age, with the dawn of the era of spiritual realities on an evolutionary planet. They make real the spiritual counterparts of material knowledge and temporal wisdom. |
20:9.3 (232.1) 교육 아들은 행성의 시간으로 보통 천년 동안 방문하는 행성에서 머무른다. 교육 아들 한 분이 행성의 천년 통치를 주관하며, 그는 같은 계급의 동료 70명의 도움을 받는다. 데이날은 필사 존재의 눈에 보일 수 있도록 육신화하거나, 다른 방법으로 자신을 물질화하지 않는다. 따라서 방문하는 세계와 연락하는 것은 찬란한 저녁별들의 활동을 통해서 유지되며, 이들은 삼위일체 교육 아들과 관계하는, 지역 우주 성격자이다. |
|
20:9.3 (232.1) The Teacher Sons usually remain on their visitation planets for one thousand years of planetary time. One Teacher Son presides over the planetary millennial reign and is assisted by seventy associates of his order. The Daynals do not incarnate or otherwise so materialize themselves as to be visible to mortal beings; therefore is contact with the world of visitation maintained through the activities of the Brilliant Evening Stars, local universe personalities who are associated with the Trinity Teacher Sons. |
20:9.4 (232.2) 데이날은 사람이 사는 한 세계에 여러 번 돌아와도 좋다. 그들의 마지막 임무가 끝난 뒤에 그 행성은 빛과 생명의 구체 지위로 인도되며, 이것이 현재 우주 시대에, 필사자가 사는 모든 세계의 진화적 목표이다. 필사 최후 군단은 빛과 생명 속에 안정된 구체들과 상관이 많고, 그들이 행성에서 하는 활동은 교육 아들의 활동과 관련된다. 정말로, 데이날 아들 계급 전체가 시공의 진화 우주에서 모든 단계의 최후자 활동과 밀접하게 연결된다. |
|
20:9.4 (232.2) The Daynals may return many times to an inhabited world, and following their final mission the planet will be ushered into the settled status of a sphere of light and life, the evolutionary goal of all the mortal-inhabited worlds of the present universe age. The Mortal Corps of the Finality has much to do with the spheres settled in light and life, and their planetary activities touch upon those of the Teacher Sons. Indeed, the whole order of Daynal sonship is intimately connected with all phases of finaliter activities in the evolutionary creations of time and space. |
20:9.5 (232.3) 삼위일체 교육 아들들은 진화로 승천하는 초기 단계를 통해서 필사자를 진보시키는 체제와 아주 완벽하게 일체가 된 듯하다. 그래서 미래 우주들의 아직 밝혀지지 않은 과정에 그들이 최후자와 아마도 어떤 관계를 가질 듯한가 우리는 가끔 추측하게 된다. 초우주 행정가들의 일부가 삼위일체 기원을 가진 성격자이고, 일부는 삼위일체가 품은, 하늘 가는 진화 인간임을 우리는 눈여겨본다. 지금 교육 아들과 최후자들은 시간적으로 관계된 체험을 얻고 있으며, 이것은 어떤 밝혀지지 않은 앞날의 운명에서 생기는 밀접한 관계를 위하여 그들을 준비시키는 예비 훈련일 수 있다고 우리는 굳게 믿는다. 여러 초우주가 빛과 생명 속에 마침내 안정되고 나서, 그렇게 철저히 진화 세계의 문제에 익숙하게 되었고, 그렇게 오랫동안 진화 필사자의 생애와 관계해 오던 이 파라다이스 교육 아들들은 아마도 이동하여 파라다이스 최후 군단과 영원한 관계를 가질 것이라고 유버르사에 있는 우리는 믿는다. |
|
20:9.5 (232.3) The Trinity Teacher Sons seem to be so completely identified with the regime of mortal progression through the earlier stages of evolutionary ascension that we are often led to speculate regarding their possible association with the finaliters in the undisclosed career of the future universes. We observe that the administrators of the superuniverses are part Trinity-origin personalities and part Trinity-embraced ascendant evolutionary creatures. We firmly believe that the Teacher Sons and the finaliters are now engaged in acquiring the experience of time-association which may be the preliminary training to prepare them for close association in some unrevealed future destiny. On Uversa it is our belief that, when the superuniverses are finally settled in light and life, these Paradise Teacher Sons, who have become so thoroughly familiar with the problems of evolutionary worlds and have been so long associated with the career of evolutionary mortals, will probably be transferred to eternal association with the Paradise Corps of the Finality. |
10. 파라다이스 아들들의 연합된 직책 ^top |
|
10. United Ministry of the Paradise Sons ^top |
20:10.1 (232.4) 하나님의 파라다이스 아들은 누구나 그 기원과 성품이 신성하다. 각 세계를 위하여 파라다이스 아들 각자는, 봉사하는 그 아들이 마치 처음이자 하나뿐인, 하나님의 아들인 것처럼 일한다. |
|
20:10.1 (232.4) All the Paradise Sons of God are divine in origin and in nature. The work of each Paradise Son in behalf of each world is just as if the Son of service were the first and only Son of God. |
20:10.2 (232.5) 파라다이스 아들들은 시공의 영토에 대하여 세 분 신의 활동하는 성품의 신다운 표현이다. 창조 아들, 심판 아들, 교육 아들은 사람의 자손과 하늘 가는 잠재성을 가진 모든 다른 우주 인간에게 영원한 신들이 주는 선물이다. 이 하나님의 아들들은 시간 세계의 인간으로 하여금, 높은 영적 목표, 곧 영원에 이르도록 돕는 일에 그칠 줄 모르고 헌신하는 신성한 봉사자이다. |
|
20:10.2 (232.5) The Paradise Sons are the divine presentation of the acting natures of the three persons of Deity to the domains of time and space. The Creator, Magisterial, and Teacher Sons are the gifts of the eternal Deities to the children of men and to all other universe creatures of ascension potential. These Sons of God are the divine ministers who are unceasingly devoted to the work of helping the creatures of time attain the high spiritual goal of eternity. |
20:10.3 (232.6) 창조 아들의 경우에, 우주의 아버지의 사랑이 영원한 아들의 자비와 섞이며, 그것은 미가엘의 창조적 힘, 사랑의 봉사, 사람을 이해하는 통치권에서 지역 우주에게 드러난다. 심판 아들의 경우에, 영원한 아들의 자비가 무한한 영의 봉사와 뭉쳐서, 재판ㆍ봉사ㆍ수여를 담당하는 이 아보날의 생애에서, 진화하는 지역에 계시된다. 삼위일체 교육 아들의 경우에는, 파라다이스 신 세 분의 사랑ㆍ자비ㆍ봉사가 가장 높은 시공 가치 수준에서 조정되며, 여러 우주에게 살아 있는 진실, 신의 선함, 참된 영적 아름다움으로서 제시된다. |
|
20:10.3 (232.6) In the Creator Sons the love of the Universal Father is blended with the mercy of the Eternal Son and is disclosed to the local universes in the creative power, loving ministry, and understanding sovereignty of the Michaels. In the Magisterial Sons the mercy of the Eternal Son, united with the ministry of the Infinite Spirit, is revealed to the evolutionary domains in the careers of these Avonals of judgment, service, and bestowal. In the Trinity Teacher Sons the love, mercy, and ministry of the three Paradise Deities are co-ordinated on the highest time-space value-levels and are presented to the universes as living truth, divine goodness, and true spiritual beauty. |
20:10.4 (233.1) 지역 우주에서 이 여러 아들 계급은 공간의 인간에게 파라다이스 신들의 계시를 수행하려고 함께 일한다. 한 지역 우주의 아버지로서, 창조 아들은 우주의 아버지의 무한한 특징을 묘사한다. 자비로운 수여 아들로서, 아보날은 무한한 동정심을 가진 영원한 아들의 비할 데 없는 성품을 드러낸다. 하늘 가는 인격자를 가르치는 참 교육자로서, 삼위일체 데이날 아들은 무한한 영의 선생 성격을 드러낸다. 신답게 완전히 협동하는 가운데, 미가엘ㆍ아보날ㆍ데이날은 시공 우주에서, 그리고 시공 우주에 대하여, 최상위 하나님의 성격과 통치권을 현실로 만들고 계시하는 데 이바지하고 있다. 영구한 파라다이스 섬으로부터 미지의 깊은 공간으로 첫째 근원 중심이 언제나 끝없이 신성을 넓히는 것을 이 하나님의 파라다이스 아들들이 따를 때, 삼자일체 활동으로 조화를 이루면서, 그들은 신 성격자들의 선두(先頭)에서 늘 활동한다. |
|
20:10.4 (233.1) In the local universes these orders of sonship collaborate to effect the revelation of the Deities of Paradise to the creatures of space: As the Father of a local universe, a Creator Son portrays the infinite character of the Universal Father. As the bestowal Sons of mercy, the Avonals reveal the matchless nature of the Eternal Son of infinite compassion. As the true teachers of ascending personalities, the Trinity Daynal Sons disclose the teacher personality of the Infinite Spirit. In their divinely perfect co-operation, Michaels, Avonals, and Daynals are contributing to the actualization and revelation of the personality and sovereignty of God the Supreme in and to the time-space universes. In the harmony of their triune activities these Paradise Sons of God ever function in the vanguard of the personalities of Deity as they follow the never-ending expansion of the divinity of the First Great Source and Center from the everlasting Isle of Paradise into the unknown depths of space. |
20:10.5 (233.2) [유버르사에서 온 한 지혜 완성자가 발표하였다.] |
|
20:10.5 (233.2) [Presented by a Perfector of Wisdom from Uversa.] |