제 24 편 |
|
Paper 24 |
무한한 영의 고등 성격자 |
|
Higher Personalities of the Infinite Spirit |
24:0.1 (264.1) 유버르사에서 우리는 합동 창조자의 모든 성격자 및 존재를 3대 부문으로 나누는데, 곧 무한한 영의 고등 성격자, 공간의 사자 무리, 시간 세계에서 봉사하는 영들이다. 이들은 필사자로 진보하는 승천 계획을 따르는, 의지(意志)를 가진 인간을 가르치고 그들에게 봉사하는 데 관여하는 영 존재이다. |
|
24:0.1 (264.1) ON UVERSA we divide all personalities and entities of the Conjoint Creator into three grand divisions: the Higher Personalities of the Infinite Spirit, the Messenger Hosts of Space, and the Ministering Spirits of Time, those spirit beings who are concerned with teaching and ministering to the will creatures of the ascendant scheme of mortal progression. |
24:0.2 (264.2) 이 여러 글에서 언급되는 무한한 영의 고등 성격자는 대우주 전역 어디에나 다음 일곱 부문에서 활동한다: |
|
24:0.2 (264.2) Those Higher Personalities of the Infinite Spirit that find mention in these narratives function throughout the grand universe in seven divisions: |
24:0.3 (264.3) 1. 외톨 사자. |
|
24:0.3 (264.3) 1. Solitary Messengers. |
24:0.4 (264.4) 2. 우주 회로 감독자. |
|
24:0.4 (264.4) 2. Universe Circuit Supervisors. |
24:0.5 (264.5) 3. 통계 지휘자. |
|
24:0.5 (264.5) 3. Census Directors. |
24:0.6 (264.6) 4. 무한한 영의 개인 보조자. |
|
24:0.6 (264.6) 4. Personal Aids of the Infinite Spirit. |
24:0.7 (264.7) 5. 부검열자. |
|
24:0.7 (264.7) 5. Associate Inspectors. |
24:0.8 (264.8) 6. 지정된 파수. |
|
24:0.8 (264.8) 6. Assigned Sentinels. |
24:0.9 (264.9) 7. 졸업생 안내자. |
|
24:0.9 (264.9) 7. Graduate Guides. |
24:0.10 (264.10) 외톨 사자, 회로 감독자, 통계 지휘자, 개인 보조자의 특징은 엄청난 반인력 자질을 소유한 것이다. 외톨 사자들은 알려진 일반 본부가 없고, 온 우주를 돌아다닌다. 우주 회로 감독자와 통계 지휘자들은 초우주 수도에 본부를 둔다. 무한한 영의 개인 보조자들은 중앙에 있는 빛의 섬에 주둔한다. 부(副)검열자와 지정된 파수들은 각자, 지역 우주의 수도와 그들이 속한 체계의 수도에 주둔한다. 졸업생 안내자들은 하보나 우주에 거하고, 그 10억 세계 어디에나 활동한다. 이 고등 성격자의 대부분은 지역 우주에 주둔지가 있지만, 진화 영역의 행정부에 유기적으로 부속되지 않는다. |
|
24:0.10 (264.10) Solitary Messengers, Circuit Supervisors, Census Directors, and the Personal Aids are characterized by the possession of tremendous endowments of antigravity. The Solitary Messengers are without known general headquarters; they roam the universe of universes. The Universe Circuit Supervisors and the Census Directors maintain headquarters on the capitals of the superuniverses. The Personal Aids of the Infinite Spirit are stationed on the central Isle of Light. The Associate Inspectors and the Assigned Sentinels are respectively stationed on the capitals of the local universes and on the capitals of their component systems. The Graduate Guides are resident in the Havona universe and function on all its billion worlds. Most of these higher personalities have stations in the local universes, but they are not organically attached to the administrations of the evolutionary realms. |
24:0.11 (264.11) 이 무리를 구성하는 일곱 등급 중에서, 오직 외톨 사자와 아마도 개인 보조자가 온 우주를 돌아다닌다. 파라다이스에서 바깥으로, 다시 말해서, 하보나 회로를 거쳐서, 초우주 수도로, 거기서부터 바깥으로, 여러 구역, 그리고 지역 우주 및 그 하위 분과들을 지나서, 아니 사람 사는 세계에서도, 외톨 사자를 만나게 된다. 외톨 사자는 무한한 영의 고등 성격자에 속하지만, 그들의 기원과 성품과 봉사는 앞에 있는 글에서 이미 다루었다. |
|
24:0.11 (264.11) Of the seven classes composing this group, only the Solitary Messengers and perhaps the Personal Aids range the universe of universes. Solitary Messengers are encountered from Paradise outward: through the Havona circuits to the superuniverse capitals and thence out through the sectors and local universes, with their subdivisions, and even to the inhabited worlds. Although Solitary Messengers belong to the Higher Personalities of the Infinite Spirit, their origin, nature, and service have been discussed in the preceding paper. |
1. 우주 회로 감독자 ^top |
|
1. The Universe Circuit Supervisors ^top |
24:1.1 (265.1) 공간에 있는 광대한 동력의 흐름과 영(靈) 에너지 회로는 자동으로 작용하는 듯 보일지 모른다. 이것들이 아무런 방해 없이 작용하는 듯 보일지 모르지만, 그렇지 않다. 이 모든 엄청난 에너지 체계는 통제되고, 총명하게 감독을 받고 있다. 우주 회로 감독자는 순전히 물리적 에너지, 곧 물질 에너지의 영역 ― 우주 동력 지휘자의 분야 ― 에 관여하는 것이 아니라, 비교적 영적 에너지 회로에, 그리고 상당히 발달된 영적 존재들과 상물질이나 과도기 부류의 지적(知的) 생물을 유지하는 데 필수인, 수정(修正)된 회로에 관여한다. 감독자들은 신의 에너지 회로 및 초월적 본질의 기원이 되지 않지만, 일반적으로 그들은 시간 세계와 영원의 모든 상급 영 회로, 그리고 대우주 구성 분자들의 행정에 관계되는 모든 상대적 영 회로와 상관이 있다. 그들은 파라다이스 섬 바깥에 있는 모든 그러한 영 에너지 회로를 지도하고 조종한다. |
|
24:1.1 (265.1) The vast power currents of space and the circuits of spirit energy may seem to operate automatically; they may appear to function without let or hindrance, but such is not the case. All these stupendous systems of energy are under control; they are subject to intelligent supervision. Universe Circuit Supervisors are concerned, not with the realms of purely physical or material energy—the domain of the Universe Power Directors—but with the circuits of relative spiritual energy and with those modified circuits which are essential to the maintenance of both the highly developed spiritual beings and the morontia or transition type of intelligent creatures. The supervisors do not give origin to circuits of energy and superessence of divinity, but in general they have to do with all higher spirit circuits of time and eternity and with all relative spirit circuits concerned in the administration of the component parts of the grand universe. They direct and manipulate all such spirit-energy circuits outside the Isle of Paradise. |
24:1.2 (265.2) 우주 회로 감독자는 무한한 영이 혼자서 창조한 존재이며, 그들은 오로지 합동 행위자의 대리자로서 활동한다. 그들은 근무를 위하여 다음 네 계급으로 성격화된다: |
|
24:1.2 (265.2) Universe Circuit Supervisors are the exclusive creation of the Infinite Spirit, and they function solely as the agents of the Conjoint Actor. They are personalized for service in the following four orders: |
24:1.3 (265.3) 1. 최상 회로 감독자. |
|
24:1.3 (265.3) 1. Supreme Circuit Supervisors. |
24:1.4 (265.4) 2. 회로 부감독자. |
|
24:1.4 (265.4) 2. Associate Circuit Supervisors. |
24:1.5 (265.5) 3. 2차 회로 감독자. |
|
24:1.5 (265.5) 3. Secondary Circuit Supervisors. |
24:1.6 (265.6) 4. 3차 회로 감독자. |
|
24:1.6 (265.6) 4. Tertiary Circuit Supervisors. |
24:1.7 (265.7) 하보나의 최상 감독자와 일곱 초우주의 부(副)감독자의 수는 한정되었고, 이 계급들은 더 창조되지 않는다. 최상 감독자의 수는 일곱이며, 일곱 하보나 회로의 안내 세계에서 주둔하고 있다. 일곱 초우주의 회로는 놀라운 집단, 일곱 부감독자의 책임 하에 있고, 그들은 무한한 영의 일곱 파라다이스 구체에, 곧 일곱 최상 집행자의 세계들에 본부를 둔다. 여기서 그들은 공간의 초우주 회로들을 감독하고 지휘한다. |
|
24:1.7 (265.7) The supreme supervisors of Havona and the associate supervisors of the seven superuniverses are of completed numbers; no more of these orders are being created. The supreme supervisors are seven in number and are stationed on the pilot worlds of the seven Havona circuits. The circuits of the seven superuniverses are in the charge of a marvelous group of seven associate supervisors, who maintain headquarters on the seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, the worlds of the Seven Supreme Executives. From here they supervise and direct the circuits of the superuniverses of space. |
24:1.8 (265.8) 영의 이 여러 파라다이스 구체에서, 회로 부감독자 7명과 제1 계급의 최상 동력 중심들은 최상 집행자들의 지시 하에서 연락을 가지며, 이것은 일곱 초우주에 전해지는 회로, 파라다이스 회로, 파라다이스 이하의 모든 물질 및 영적 회로의 조정을 일으킨다. |
|
24:1.8 (265.8) On these Paradise spheres of the Spirit the seven associate circuit supervisors and the first order of the Supreme Power Centers effect a liaison which, under the direction of the Supreme Executives, results in the sub-Paradise co-ordination of all material and spiritual circuits passing out to the seven superuniverses. |
24:1.9 (265.9) 각 초우주의 본부 세계에는 시공의 지역 우주들을 위하여 2차 감독자들이 주둔한다. 대구역과 소구역은 초우주 정부의 행정 분과이지만, 영 에너지를 감독하는 이 문제에 아랑곳하지 않는다. 나는 대우주에 2차 회로 감독자가 얼마나 많이 있는지 모르지만, 유버르사에는 이 존재가 84,691명 있다. 2차 감독자들은 항상 창조되고, 때때로 그들은 70명씩 무리를 지어 최상 집행자들의 여러 세계에 나타난다. 우리 관할 구역 안에 새로이 진화되는 우주에 영 에너지 및 연락 동력을 가진 회로를 따로 설치하는 일을 주선하는 대로, 우리는 요청해서 그들을 확보한다. |
|
24:1.9 (265.9) On the headquarters worlds of each superuniverse are stationed the secondary supervisors for the local universes of time and space. The major and minor sectors are administrative divisions of the supergovernments but are not concerned in these matters of spirit-energy supervision. I do not know how many secondary circuit supervisors there are in the grand universe, but on Uversa there are 84,691 of these beings. Secondary supervisors are being created right along; from time to time they appear in groups of seventy on the worlds of the Supreme Executives. We obtain them on requisition as we arrange for the establishment of separate circuits of spirit energy and liaison power to the newly evolving universes of our jurisdiction. |
24:1.10 (265.10) 3차 회로 감독자들은 지역 우주마다 그 본부 세계에서 활동한다. 2차 감독자들처럼 이 계급은 계속 창조되며, 7백 명씩 집단으로 창조된다. 옛적부터 늘 계신 이들이 그들을 지역 우주에 배치한다. |
|
24:1.10 (265.10) A tertiary circuit supervisor functions on the headquarters world of every local universe. This order, like the secondary supervisors, is of continuous creation, being created in groups of seven hundred. They are assigned to the local universes by the Ancients of Days. |
24:1.11 (266.1) 회로 감독자들은 특정한 과제를 위하여 창조되고, 처음에 배치된 집단에서 영원히 근무한다. 교대로 근무하지 않으며, 따라서 그들이 처음에 배치된 영역에서 발견되는 문제들에 관하여 오랜 세월에 걸쳐 연구한다. 예를 들면, 3차 회로 감독자 572,842번은 너희 지역 우주를 초기에 착상할 때부터 구원자별에서 활동해 왔으며, 네바돈 미가엘의 개인 참모진의 일원이다. |
|
24:1.11 (266.1) Circuit supervisors are created for their specific tasks, and they eternally serve in the groups of their original assignment. They are not rotated in service and hence make an agelong study of the problems found in the realms of their original assignment. For example: Tertiary circuit supervisor number 572,842 has functioned on Salvington since the early concept of your local universe, and he is a member of the personal staff of Michael of Nebadon. |
24:1.12 (266.2) 지역 우주나 또는 더 높은 우주에서 활동하든 상관없이, 회로 감독자들은 모든 영적 소식의 전달과 모든 성격자의 이동에 사용되는 적절한 회로에 관하여 모든 것을 지휘한다. 회로를 감독하는 과제에서 이 유능한 존재들은 온 우주에 있는 모든 대리자ㆍ물력ㆍ성격자를 이용한다. 그들은 아직 밝혀지지 않은 “회로를 담당하는 높은 영 성격자들”을 고용하며, 무한한 영의 성격자들로 이루어진 수많은 유능한 참모들의 도움을 받는다. 한 행성 영주가 우주의 아버지와 그의 대관(代官)인 아들에 맞서서 반란을 일으킬 경우에, 바로 그들이 그 진화 세계를 격리시키는 자이다. 그들은 상위의 영적 서열의 특정한 우주 회로에서 어떤 세계라도 몰아낼 수 있지만, 동력 지휘자들의 물질적 전류는 취소할 수 없다. |
|
24:1.12 (266.2) Whether acting in the local or higher universes, circuit supervisors direct all concerned as to the proper circuits to employ for the transmission of all spirit messages and for the transit of all personalities. In their work of circuit supervision these efficient beings utilize all agencies, forces, and personalities in the universe of universes. They employ the unrevealed “high spirit personalities of circuit control” and are ably assisted by numerous staffs composed of personalities of the Infinite Spirit. It is they who would isolate an evolutionary world if its Planetary Prince should rebel against the Universal Father and his vicegerent Son. They are able to throw any world out of certain universe circuits of the higher spiritual order, but they cannot annul the material currents of the power directors. |
24:1.13 (266.3) 우주 동력 지휘자가 물질 회로를 감독하는 것과 얼마큼 비슷하게 우주 회로 감독자는 영 회로를 감독한다. 두 계급은 서로 보완하며, 생물이 통제하고 조종할 수 있는 모든 영 회로와 모든 물질 회로를 함께 감시한다. |
|
24:1.13 (266.3) The Universe Circuit Supervisors have something of the same relationship to spirit circuits that the Universe Power Directors have to material circuits. The two orders are complemental, together having the oversight of all spirit and all material circuits that are controllable and manipulatable by creatures. |
24:1.14 (266.4) 동력 지휘자들이 물리적 에너지와 관련된 지성 단계 ― 기계적 지성 ― 에 대하여 얼마큼 관할권을 가지는 것처럼, 회로 감독자들은 영과 관련된 지성 회로에 대하여 얼마큼 감시한다. 일반적으로, 각 계급의 기능은 다른 계급과 연락함으로 확대된다. 그러나 순수한 지성 회로들은 이 중에 어느 쪽의 감독도 받지 않는다. 이 두 계급은 동격도 아니다. 온갖 다양한 노력을 기울이면서 우주 회로 감독자들은 일곱 최상 동력 지휘자와 그 부하들의 지배를 받는다. |
|
24:1.14 (266.4) The circuit supervisors exercise certain oversight of those mind circuits which are spirit associated much as the power directors have certain jurisdiction over those phases of mind which are physical-energy associated—mechanical mind. In general the functions of each order are expanded by liaison with the other, but the circuits of pure mind are subject to the supervision of neither. Neither are the two orders co-ordinate; in all their manifold labors the Universe Circuit Supervisors are subject to the Seven Supreme Power Directors and their subordinates. |
24:1.15 (266.5) 회로(回路) 감독자들은 각자의 계급 안에서 전적으로 비슷하지만, 모두 독특한 개인이다. 참으로 성격을 가진 존재이지만, 모든 우주 존재 가운데 어떤 다른 부류의 생물에서도 볼 수 없는, 아버지가 부여하지 않은 부류의 성격을 가지고 있다. |
|
24:1.15 (266.5) While the circuit supervisors are entirely alike within their respective orders, they are all distinct individuals. They are truly personal beings, but they possess a type of other-than-Father-endowed personality not encountered in any other type of creature in all universal existence. |
24:1.16 (266.6) 파라다이스를 향하여 안으로 여행하면서 너희는 그들을 식별하고 알게 되겠지만, 그들과 아무런 개인적 관계를 가지지 않을 것이다. 그들은 회로 감독자이며, 엄밀하고 유능하게 업무를 처리한다. 그들은 자기들이 감독하고 있는 회로에 관련되는 활동을 감시하는 성격자와 존재들만 상대한다. |
|
24:1.16 (266.6) Although you will recognize and know them as you journey inward towards Paradise, you will have no personal relations with them. They are circuit supervisors, and they attend strictly and efficiently to their business. They deal solely with those personalities and entities having the oversight of those activities which are concerned with the circuits subject to their supervision. |
2. 통계 지휘자 ^top |
|
2. The Census Directors ^top |
24:2.1 (266.7) 우주 지능이 가진 우주 지성은 모든 생각하는 생물의 계심과 그 거처를 의식한다. 그렇기는 해도, 온 우주에 의지(意志)를 가진 모든 생물의 수를 계산하는 독자적인 방법이 작용한다. |
|
24:2.1 (266.7) Notwithstanding that the cosmic mind of the Universal Intelligence is cognizant of the presence and whereabouts of all thinking creatures, there is operative in the universe of universes an independent method of keeping count of all will creatures. |
24:2.2 (266.8) 통계 지휘자는 무한한 영의 존재, 창조가 완결되고 특별한 존재이며, 그들의 수는 우리에게 알려지지 않았다. 그들은 초우주의 거울 기법과 완전한 동시성을 유지할 수 있도록 창조되었고, 동시에 개인적으로 예민하고 지적 의지에 민감하다. 이 지휘자들은, 아직 충분히 이해되지 않은 기술로, 대우주의 어느 부분에서도 의지가 태어나는 것을 즉시 의식하게 된다. 따라서 그들은 언제나 중앙 창조와 일곱 초우주의 어느 부분에서도, 거기에 의지를 가진 모든 생물의 수ㆍ성품ㆍ거처를 우리에게 알려 줄 능력이 있다. 그러나 파라다이스에서는 활동하지 않는다. 거기에 있을 필요가 없다. 파라다이스에서 지식은 본래부터 있고, 신들은 모든 것을 알고 있다. |
|
24:2.2 (266.8) The Census Directors are a special and completed creation of the Infinite Spirit, and they exist in numbers unknown to us. They are so created as to be able to maintain perfect synchrony with the reflectivity technique of the superuniverses, while at the same time they are personally sensitive and responsive to intelligent will. These directors, by a not-fully-understood technique, are made immediately aware of the birth of will in any part of the grand universe. They are, therefore, always competent to give us the number, nature, and whereabouts of all will creatures in any part of the central creation and the seven superuniverses. But they do not function on Paradise; there is no need for them there. On Paradise knowledge is inherent; the Deities know all things. |
24:2.3 (267.1) 통계 지휘자 일곱 명이 하보나 회로에서 활동하고, 각 하보나 회로의 안내 세계에 한 명이 주둔한다. 이 일곱 명, 그리고 파라다이스의 영 세계들에 있는 그 계급의 예비군을 제외하고, 통계 지휘자는 모두 옛적부터 늘 계신 이들의 관할 하에서 활동한다. |
|
24:2.3 (267.1) Seven Census Directors operate in Havona, one being stationed on the pilot world of each Havona circuit. Excepting these seven and the reserves of the order on the Paradise worlds of the Spirit, all Census Directors function under the jurisdiction of the Ancients of Days. |
24:2.4 (267.2) 통계 지휘자 하나가 각 초우주 본부를 주관하며, 그러한 우두머리 지휘자 밑에 지역 우주마다 그 수도에 하나씩, 수천 명이 있다. 하보나의 여러 안내 세계에 있는 자들과 일곱 초우주의 우두머리들을 제외하고 이 계급의 모든 성격자는 똑같다. |
|
24:2.4 (267.2) One Census Director presides at the headquarters of each superuniverse, while subject to such a chief director are thousands upon thousands, one on the capital of every local universe. All personalities of this order are equal excepting those on the Havona pilot worlds and the seven superuniverse chiefs. |
24:2.5 (267.3) 제7 초우주에는 통계 지휘자가 10만 명 있다. 이 수는 온통 지역 우주에 배치될 수 있는 자들로만 구성되며, 이것은 모든 오르본톤 지휘자의 초우주 우두머리인 유사시아의 개인 참모진을 포함하지 않는다. 다른 초우주 우두머리들과 마찬가지로, 유사시아는 지적 의지를 등록하는 데 직접 조율되어 있지 않다. 그는 오로지 오르본톤의 우주들에 주둔하는 부하들에게만 소리를 맞추고 있다. 따라서 지역 우주들의 수도로 들어오는 그들의 보고서에 총계(總計)를 내는 훌륭한 성격자로서 행동한다. |
|
24:2.5 (267.3) In the seventh superuniverse there are one hundred thousand Census Directors. And this number consists entirely of those assignable to local universes; it does not include the personal staff of Usatia, the superuniverse chief of all Orvonton directors. Usatia, like the other superuniverse chiefs, is not directly attuned to the registration of intelligent will. He is solely attuned to his subordinates stationed in the Orvonton universes; thus he acts as a magnificent totaling personality for their reports coming in from the capitals of the local creations. |
24:2.6 (267.4) 때때로 유버르사의 공식 기록자들은 유사시아의 성격 안에, 그 성격에 기록된 것이 가리키는 대로, 초우주의 상태를 그들의 기록부에 남긴다. 그러한 통계 자료는 초우주에 토착이며, 이 보고서들은 하보나나 파라다이스에 전달되지 않는다. |
|
24:2.6 (267.4) From time to time the official recorders of Uversa place on their records the status of the superuniverse as it is indicated by the registrations in and upon the personality of Usatia. Such census data is indigenous to the superuniverses; these reports are transmitted neither to Havona nor to Paradise. |
24:2.7 (267.5) 통계 지휘자는 의지가 활동하는 사실을 적는 한도까지만, 인간에 대하여 ― 의지를 가진 다른 생물의 경우와 마찬가지로 ― 관심을 가진다. 너희의 생애와 업적의 기록에 아랑곳하지 않으며, 어떤 의미에서도 기록하는 성격자는 아니다. 네바돈의 통계 지휘자, 오르본톤의 81,412번은 지금 구원자별에 주둔하며, 바로 지금 이 순간에 여기 유란시아에 네가 살아 있음을 의식하고 알고 있다. 그리고 네가 의지를 가진 인간으로서 활동을 멈추는 그 순간, 기록부에 너의 죽음을 확인해 준다. |
|
24:2.7 (267.5) The Census Directors are concerned with human beings—as with other will creatures—only to the extent of recording the fact of will function. They are not concerned with the records of your life and its doings; they are not in any sense recording personalities. The Census Director of Nebadon, number 81,412 of Orvonton, now stationed on Salvington, is at this very moment personally conscious and aware of your living presence here on Urantia; and he will afford the records confirmation of your death the moment you cease to function as a will creature. |
24:2.8 (267.6) 통계 지휘자는 처음 의지 행위가 일어났을 때, 의지를 가진 한 새 인간의 존재를 등록한다. 그들은 마지막 의지 행위가 일어날 때, 한 의지 인간의 죽음을 표시한다. 어떤 고등 생물의 반응에서 관찰되는 부분적 의지의 출현은 통계 지휘자의 분야에 속하지 않는다. 그들은 진정한 의지를 가진 생물 외에 아무것도 세지 않으며, 의지 활동 외에 아무것에도 민감하지 않다. 정확히 어떻게 그들이 의지 활동을 기록하는지 우리는 모른다. |
|
24:2.8 (267.6) Census Directors register the existence of a new will creature when the first act of will is performed; they indicate the death of a will creature when the last act of will takes place. The partial emergence of will observed in the reactions of certain of the higher animals does not belong to the domain of the Census Directors. They keep count of nothing but bona fide will creatures, and they are responsive to nothing but will function. Exactly how they register the function of will, we do not know. |
24:2.9 (267.7) 이 존재들은 언제나 통계 지휘자였고, 언제나 그러할 것이다. 그들은 어떤 다른 분야의 우주 노동에도 비교적 쓸모가 없을 것이다. 그러나 그들의 활동에 잘못이 있을 수 없고, 그들은 결코 태만하지 않으며 거짓으로 기록하지도 않는다. 놀라운 힘과 믿을 수 없는 특권을 가졌는데도, 그들은 성격자이다. 알아볼 수 있는 영 위풍과 형태를 가졌다. |
|
24:2.9 (267.7) These beings always have been, and always will be, Census Directors. They would be comparatively useless in any other division of universe labor. But they are infallible in function; they never default, neither do they falsify. And notwithstanding their marvelous powers and unbelievable prerogatives, they are persons; they have recognizable spirit presence and form. |
3. 무한한 영의 개인 보조자 ^top |
|
3. Personal Aids of the Infinite Spirit ^top |
24:3.1 (268.1) 개인 보조자들이 언제 어떻게 창조되었는가에 대해서 믿을 만한 지식은 우리에게 없다. 그들의 수가 아주 많은 것이 틀림없지만, 유버르사에 그 기록이 없다. 그들이 하는 일에 관한 우리의 지식에 바탕을 두고 신중히 추측함으로 그들의 수가 몇조에 이른다고 나는 감히 어림한다. 무한한 영은 수에 제한 없이 개인 보조자를 창조할 것이라고 우리는 의견을 모은다. |
|
24:3.1 (268.1) We have no authentic knowledge as to the time or manner of the creation of the Personal Aids. Their number must be legion, but it is not of record on Uversa. From conservative deductions based on our knowledge of their work, I venture to estimate that their number extends high into the trillions. We hold the opinion that the Infinite Spirit is not limited as to numbers in the creation of these Personal Aids. |
24:3.2 (268.2) 무한한 영의 개인 보조자는 순전히 신의 셋째 분이 파라다이스에 계심을 돕기 위하여 존재한다. 무한한 영에 직접 소속되고 파라다이스에 자리를 잡았지만, 그들은 창조의 가장 먼 곳까지 이리저리 번쩍 다닌다. 합동 행위자의 회로가 뻗는 곳은 어디나, 무한한 영의 명령을 집행할 목적으로 이 개인 보조자들이 나타날지 모른다. 그들은 외톨 사자와 아주 비슷하게 공간을 통과하지만, 그 사자들과 같은 의미에서 성격자는 아니다. |
|
24:3.2 (268.2) The Personal Aids of the Infinite Spirit exist for the exclusive assistance of the Paradise presence of the Third Person of Deity. Although attached directly to the Infinite Spirit and located on Paradise, they flash to and fro to the uttermost parts of creation. Wherever the circuits of the Conjoint Creator extend, there these Personal Aids may appear for the purpose of executing the bidding of the Infinite Spirit. They traverse space much as do the Solitary Messengers but are not persons in the sense that the messengers are. |
24:3.3 (268.3) 개인 보조자는 모두 똑같고 동일하며, 개성의 차이를 나타내지 않는다. 합동 행위자는 그들을 참 성격자처럼 보지만, 남들은 그들을 참 성격자로 보기가 어렵다. 그들은 다른 영 존재들에게 영 계심을 표시하지 않는다. 파라다이스에 기원을 가진 존재들은 언제나 이 보조자가 가까이 있음을 의식하지만, 우리는 한 성격자가 자리에 있음을 알아보지 못한다. 의심할 여지없이, 그러한 풍채의 부재는 그들을 신의 셋째 분에게 더욱 쓸모 있게 만든다. |
|
24:3.3 (268.3) The Personal Aids are all equal and identical; they disclose no differentiation of individuality. Though the Conjoint Actor looks upon them as true personalities, it is difficult for others to regard them as real persons; they do not manifest a spirit presence to other spirit beings. Paradise-origin beings are always aware of the proximity of these Aids; but we do not recognize a personality presence. The lack of such a presence-form undoubtedly renders them all the more serviceable to the Third Person of Deity. |
24:3.4 (268.4) 무한한 영 안에 기원이 있는 모든 밝혀지지 않은 계급의 영 존재 가운데, 개인 보조자는 너희가 파라다이스까지 안으로 올라가면서 만나지 않을 거의 유일한 자일 것이다. |
|
24:3.4 (268.4) Of all the revealed orders of spirit beings taking origin in the Infinite Spirit, the Personal Aids are about the only ones you will not encounter on your inward ascent to Paradise. |
4. 부검열자 ^top |
|
4. The Associate Inspectors ^top |
24:4.1 (268.5) 일곱 최상 집행자는 무한한 영의 일곱 파라다이스 구체에서, 일곱 초우주의 행정을 담당하는 초월 관리 위원회로서, 집단으로 활동한다. 부(副)검열자는 시공의 지역 우주들에 대하여 최상 집행자들의 권한을 개인적으로 구현한 자이다. 지역 우주 사무를 지켜보는 이 높은 관찰자는, 무한한 영과 파라다이스의 일곱 으뜸 영이 합동으로 낳은 자손이다. 영원에 가까운 시절에, 70만 명이 성격화되었고, 그들의 예비군은 파라다이스에 거한다. |
|
24:4.1 (268.5) The Seven Supreme Executives, on the seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, collectively function as the administrative board of supermanagers for the seven superuniverses. The Associate Inspectors are the personal embodiment of the authority of the Supreme Executives to the local universes of time and space. These high observers of the affairs of the local creations are the joint offspring of the Infinite Spirit and the Seven Master Spirits of Paradise. In the near times of eternity seven hundred thousand were personalized, and their reserve corps abides on Paradise. |
24:4.2 (268.6) 부검열자는 일곱 최상 집행자의 직접 감독 하에 일하고, 이들은 시공의 지역 우주에 대해서 그들의 강력한 개인적 대표자이다. 검열자 하나가 각 지역 우주의 본부 구체에 주둔하며, 거기에 거주하는 늘 하나된 이의 가까운 동료이다. |
|
24:4.2 (268.6) Associate Inspectors work under the direct supervision of the Seven Supreme Executives, being their personal and powerful representatives to the local universes of time and space. An inspector is stationed on the headquarters sphere of each local creation and is a close associate of the resident Union of Days. |
24:4.3 (268.7) 부검열자는 오직 부하들, 곧 사람 사는 세계의 지역 체계 수도에 주둔하는 지정된 파수들로부터 보고서와 추천을 받으며, 한편 그들은 오직 직속 상관, 곧 관계된 초우주의 최상 집행자에게 보고한다. |
|
24:4.3 (268.7) The Associate Inspectors receive reports and recommendations only from their subordinates, the Assigned Sentinels, stationed on the capitals of the local systems of inhabited worlds, while they make reports only to their immediate superior, the Supreme Executive of the superuniverse concerned. |
5. 지정된 파수 ^top |
|
5. The Assigned Sentinels ^top |
24:5.1 (268.8) 지정된 파수는 일곱 최상 집행자를 위하여 조정하는 성격자요 연락하는 대표이다. 파라다이스에서 무한한 영이 그들을 성격화하였고, 그들이 배치된 특수한 목적을 위하여 창조되었다. 그들의 수는 고정되었고, 꼭 70억 명이 존재한다. |
|
24:5.1 (268.8) The Assigned Sentinels are co-ordinating personalities and liaison representatives of the Seven Supreme Executives. They were personalized on Paradise by the Infinite Spirit and were created for the specific purposes of their assignment. They are of stationary numbers, and there are exactly seven billion in existence. |
24:5.2 (269.1) 한 부검열자가 한 지역 우주 전체에 대하여 일곱 최상 집행자를 대표하는 것과 비슷하게, 그 지역 우주에 있는 1만 체계 각자에 지정된 파수가 1명 있으며, 그는 멀리서 모두 일곱 초우주 사무의 초월적 통제를 담당하는 최상 위원회의 직접 대표로서 행동한다. 오르본톤의 지역 체계 정부에서 근무하는 파수들은 제7 초우주의 조정자인 최상 집행자 7번의 직속 권한 하에서 행동하고 있다. 그러나 그들의 행정 조직에서 한 지역 우주에 임명된 파수는 누구나 그 우주 본부에 주둔하는 부검열자에게 부속된다. |
|
24:5.2 (269.1) Much as an Associate Inspector represents the Seven Supreme Executives to a whole local universe, so in each of the ten thousand systems of that local creation there is an Assigned Sentinel, who acts as the direct representative of the far-distant and supreme board of supercontrol for the affairs of all seven superuniverses. The sentinels on duty in the local system governments of Orvonton are acting under the direct authority of Supreme Executive Number Seven, the co-ordinator of the seventh superuniverse. But in their administrative organization all sentinels commissioned in a local universe are subordinate to the Associate Inspector stationed at universe headquarters. |
24:5.3 (269.2) 한 지역 우주 안에서 지정된 파수들은, 한 체계에서 다른 체계로 이동되며, 돌아가면서 근무한다. 그들은 보통 지역 우주 시간으로 1천 년마다 갈린다. 한 체계의 수도에 주둔하는 가장 높은 지위의 성격자에 속하지만, 그들은 체계 사무에 관계된 심의에 결코 끼어들지 않는다. 지역 체계에서, 그들은 그 진화 세계의 출신인 24 행정자에게 직권상 의장(議長)으로서 근무하지만, 이밖에 하늘 가는 필사자는 그들과 아무런 접촉이 없다. 파수들은 그들이 배치된 체계의 복지와 지위에 관한 모든 문제에 대하여, 그들 우주의 부검열자가 넉넉히 정보를 받도록 하는 데만 거의 온통 관심을 기울인다. |
|
24:5.3 (269.2) Within a local creation the Assigned Sentinels serve in rotation, being transferred from system to system. They are usually changed every millennium of local universe time. They are among the highest ranking personalities stationed on a system capital, but they never participate in deliberations concerned with system affairs. In the local systems they serve as the ex officio heads of the four and twenty administrators hailing from the evolutionary worlds, but otherwise, ascending mortals have little contact with them. The sentinels are almost exclusively concerned in keeping the Associate Inspector of their universe fully informed on all matters relating to the welfare and state of the systems of their assignment. |
24:5.4 (269.3) 지정된 파수와 부검열자들은 초우주 본부를 통해서 최상 집행자들에게 보고하지 않는다. 그들은 오직 관계된 초우주의 최상 집행자에게만 책임을 진다. 그들의 활동은 옛적부터 늘 계신 이들의 행정과 구별된다. |
|
24:5.4 (269.3) Assigned Sentinels and Associate Inspectors do not report to the Supreme Executives through a superuniverse headquarters. They are responsible solely to the Supreme Executive of the superuniverse concerned; their activities are distinct from the administration of the Ancients of Days. |
24:5.5 (269.4) 최상 집행자, 부검열자, 지정된 파수들은 전(全)천사 및 밝혀지지 않은 성격자 무리와 함께, 효율적이고 직접적인 중앙 집권 체계이지만, 이것은 또한 사물과 존재로 이루어진 대우주 전체의 자문 및 행정 조정을 맡는 방대한 체계이다. |
|
24:5.5 (269.4) The Supreme Executives, Associate Inspectors, and Assigned Sentinels, together with the omniaphim and a host of unrevealed personalities, constitute an efficient, direct, centralized, but far-flung system of advisory and administrative co-ordination of all the grand universe of things and beings. |
6. 졸업생 안내자 ^top |
|
6. The Graduate Guides ^top |
24:6.1 (269.5) 하나의 집단으로서 졸업생 안내자는, 기술 교육과 영적 훈련을 담당하는 높은 대학을 후원하고 운영한다. 그런 훈련은 필사자가 오랜 세월동안 찾던 목표, 곧 하나님을 만나고, 휴식을 취하고, 다음에 완벽히 봉사하는 영원에 이르는 데, 아주 꼭 필요하다. 상당히 개인적인 이 존재들은 그들이 하는 일의 성질과 목적으로부터 이름을 따온 것이다. 그들은 시간 세계의 초우주에서 온 필사 졸업생들을 가르치고 훈련시키는 하보나 과정을 통해서, 안내하는 과업에 순전히 전념하며, 이 과정은 파라다이스와 최후 군단까지 들어가도록 하늘 가는 순례자를 준비시키는 데 소용된다. |
|
24:6.1 (269.5) The Graduate Guides, as a group, sponsor and conduct the high university of technical instruction and spiritual training which is so essential to mortal attainment of the goal of the ages: God, rest, and then eternity of perfected service. These highly personal beings take their name from the nature and purpose of their work. They are exclusively devoted to the tasks of guiding the mortal graduates from the superuniverses of time through the Havona course of instruction and training which serves to prepare the ascending pilgrims for admission to Paradise and the Corps of the Finality. |
24:6.2 (269.6) 내가 이 졸업생 안내자들이 무슨 일을 하는가 너희에게 일러주지 말라고 금지되지는 않았다. 그러나 이것이 지극히 영적이기 때문에, 그들의 다양한 활동에 관한 개념을 물질 지성에게 적당히 묘사할 수 있을까 절망이 된다. 저택 세계에서, 너희 시야(視野)가 넓어지고 물질로 비교하는 쇠사슬에서 너희가 풀려난 뒤에, “눈으로 볼 수도 없고 귀로 들을 수도 없고, 사람의 머리 속에 생각해 본 적도 없는” 실체들, 아니 “그러한 영원한 진실을 사랑하는 자를 위하여 하나님이 예비하신” 실체들의 의미도 너희가 비로소 이해할 수 있을 것이다. 너희의 시력과 영적 이해의 범위가 언제나 그렇게 제한되도록 정해지지는 않았다. |
|
24:6.2 (269.6) I am not forbidden to undertake to tell you of the work of these Graduate Guides, but it is so ultraspiritual that I despair of being able to adequately portray to the material mind a concept of their manifold activities. On the mansion worlds, after your vision range is extended and you are freed from the fetters of material comparisons, you can begin to comprehend the meaning of those realities which “eye cannot see nor ear hear, and which have never entered the concept of human minds,” even those things which “God has prepared for those who love such eternal verities.” You are not always to be so limited in the range of your vision and spiritual comprehension. |
24:6.3 (270.1) 졸업생 안내자는 일곱 회로의 하보나 세계들을 통해서 시간의 순례자를 안내하는 데 종사한다. 네가 하보나 바깥 회로의 영접 세계에 도착하고 나서 너에게 인사하는 안내자는, 하늘의 여러 회로에서 너의 생애를 통하여 내내 너와 함께 남아 있을 것이다. 10억 세계에서 머무르는 동안 너는 수없이 많은 다른 성격자들과 사귈 터이지만, 너의 졸업생 안내자는 네가 하보나에서 진보하는 끝까지 너를 따라다니고, 네가 시간 세계의 마지막 잠에 빠지는 것을 구경할 것이다. 이것은 파라다이스 목표까지 영원으로 이동하는 잠이며, 잠에서 깨어났을 때, 파라다이스 동반자가 너에게 인사할 터이고, 그는 거기서 너를 반기고 네가 필사 최후 군단의 일원으로 가입될 때까지, 아마 너와 함께 남아 있도록 배치된다. |
|
24:6.3 (270.1) The Graduate Guides are engaged in piloting the pilgrims of time through the seven circuits of Havona worlds. The guide who greets you upon your arrival on the receiving world of the outer Havona circuit will remain with you throughout your entire career on the heavenly circuits. Though you will associate with countless other personalities during your sojourn on a billion worlds, your Graduate Guide will follow you to the end of your Havona progression and will witness your entrance into the terminal slumber of time, the sleep of eternity transit to the Paradise goal, where, upon awakening, you will be greeted by the Paradise Companion assigned to welcome you and perhaps to remain with you until you are initiated as a member of the Mortal Corps of the Finality. |
24:6.4 (270.2) 졸업생 안내자의 수는 인간의 머리가 헤아릴 수 없이 많으며, 그들은 계속해서 나타난다. 그들의 기원은 얼마큼 신비이다. 그들은 영원부터 존재해 오지는 않았고, 필요한 대로 신비하게 나타난다. 온 세월에 걸쳐서 첫 필사 순례자가 중앙 우주의 바깥 지대에 이르렀던 아주 까마득한 그날까지, 중앙 우주의 모든 영역에서 졸업생 안내자에 관한 기록이 없다. 바깥 회로의 안내 세계에 첫 순례자가 다다른 순간, 친절하게 인사하는 말보리안을 만났는데, 그는 첫째 졸업생 안내자이며, 지금은 그들 최고 회의의 우두머리이고, 그들의 광대한 교육 조직의 지도자이다. |
|
24:6.4 (270.2) The number of Graduate Guides is beyond the power of human minds to grasp, and they continue to appear. Their origin is something of a mystery. They have not existed from eternity; they mysteriously appear as they are needed. There is no record of a Graduate Guide in all the realms of the central universe until that far-distant day when the first mortal pilgrim of all time made his way to the outer belt of the central creation. The instant he arrived on the pilot world of the outer circuit, he was met with friendly greetings by Malvorian, the first of the Graduate Guides and now the chief of their supreme council and the director of their vast educational organization. |
24:6.5 (270.3) 하보나에 관한 파라다이스 기록부에는, “졸업생 안내자”라고 부르는 부분에, 이 첫 기록이 나타난다: |
|
24:6.5 (270.3) On the Paradise records of Havona, in the section denominated “Graduate Guides,” there appears this initial entry: |
24:6.6 (270.4) “그리고 이 계급의 첫째인 말보리안은 하보나를 발견한 순례자를 맞이하고 가르쳤고, 초기의 체험을 겪는 바깥 회로에서, 한 걸음 한 걸음, 한 회로 한 회로, 모든 성격자의 근원 운명이 계신 바로 그 앞에 서기까지 그를 안내했으며, 나중에 이 순례자는 파라다이스에 이르는 영원의 문턱을 건너갔다.” |
|
24:6.6 (270.4) “And Malvorian, the first of this order, did greet and instruct the pilgrim discoverer of Havona and did conduct him from the outer circuits of initial experience, step by step and circuit by circuit, until he stood in the very presence of the Source and Destiny of all personality, subsequently crossing the threshold of eternity to Paradise.” |
24:6.7 (270.5) 그 아득한 시대에, 나는 유버르사에서 옛적부터 늘 계신 이들의 근무에 소속되어 있었고, 우리 초우주에서 온 순례자들이 궁극에는 하보나에 다다를 것이라는 확신을 가지고 우리 모두가 기뻐했다. 오랜 세월 동안, 우리는 공간의 진화 인간이 파라다이스에 도착할 것이라고 전에 가르침을 받았다. 첫 순례자가 실제로 도착했을 때, 만세(萬世)를 통해서 가장 큰 흥분이 하늘 궁정을 휩쓸었다. |
|
24:6.7 (270.5) At that far-distant time I was attached to the service of the Ancients of Days on Uversa, and we all rejoiced in the assurance that, eventually, pilgrims from our superuniverse would reach Havona. For ages we had been taught that the evolutionary creatures of space would attain Paradise, and the thrill of all time swept through the heavenly courts when the first pilgrim actually arrived. |
24:6.8 (270.6) 하보나를 발견한 이 순례자의 이름은 그랜드판다이며, 그는 1번 초우주에 자리잡은, 1,131번 지역 우주, 62번 별자리, 84번 체계, 341번 행성의 출신이었다. 그가 도착한 것은 온 우주의 방송 서비스를 설치하는 신호가 되었다. 그때까지는 초우주와 지역 우주의 방송만 운영되고 있었지만, 그랜드판다가 하보나의 입구에 도착했다는 발표는 “영광의 공간 보고서”가 개시됨을 알렸는데, 그렇게 이름 지은 것은 첫 우주 방송이 하늘 가는 존재의 목적지로 들어가려고 첫 진화 존재가 하보나에 이르렀음을 보고했기 때문이다. |
|
24:6.8 (270.6) The name of this pilgrim discoverer of Havona is Grandfanda, and he hailed from planet 341 of system 84 in constellation 62 of local universe 1,131 situated in superuniverse number one. His arrival was the signal for the establishment of the broadcast service of the universe of universes. Theretofore only the broadcasts of the superuniverses and the local universes had been in operation, but the announcement of the arrival of Grandfanda at the portals of Havona signalized the inauguration of the “space reports of glory,” so named because the initial universe broadcast reported the Havona arrival of the first of the evolutionary beings to attain entrance upon the goal of ascendant existence. |
24:6.9 (270.7) 졸업생 안내자는 결코 하보나 세계들을 떠나지 않으며, 시간과 공간을 졸업한 순례자에게 봉사하는 데 헌신한다. 네가 살아남고 승천하게 만들도록 고안된 계획, 확실하고 전부 완성된 계획을 네가 물리치지 않는다면, 너는 언젠가 이 고귀한 존재와 얼굴을 마주하고 만나 볼 것이다. |
|
24:6.9 (270.7) Graduate Guides never leave the Havona worlds; they are dedicated to the service of the graduate pilgrims of time and space. And you will sometime meet these noble beings face to face if you do not reject the certain and all-perfected plan designed to effect your survival and ascension. |
7. 졸업생 안내자의 기원 ^top |
|
7. Origin of the Graduate Guides ^top |
24:7.1 (270.8) 진화는 중앙 우주의 질서가 아니지만, 우리는 졸업생 안내자들이 다른 계급의 중앙 우주 생물, 곧 하보나 일꾼 중에서 완전하게 된 일원, 곧 경험을 쌓은 일원이라고 믿는다. 졸업생 안내자는 하늘 가는 인간에게 그러한 너그러운 동정심과 이해하는 능력을 보이기 때문에, 우주에 봉사하는 하보나 일꾼으로서 초우주 영역에서 실제로 봉사함으로 그들이 이러한 교양을 얻었다고 우리는 확신한다. 이 견해가 틀리다면, 선임 일꾼, 곧 경험을 쌓은 일꾼들이 계속 사라지는 것을 우리가 어떻게 설명할 수 있는가? |
|
24:7.1 (270.8) Though evolution is not the order of the central universe, we believe that the Graduate Guides are the perfected or more experienced members of another order of central universe creatures, the Havona Servitals. Graduate Guides show such a breadth of sympathy and such a capacity for understanding the ascendant creatures that we are convinced they have gained this culture by actual service in the superuniverse realms as the Havona Servitals of universal ministry. If this view is not correct, how then can we account for the continuous disappearance of the senior or more experienced servitals? |
24:7.2 (271.1) 한 일꾼은 초우주 임무를 띠고 오랫동안 하보나에서 자리를 비우고, 그러한 임무에 여러 번 이전에 종사했으므로, 집으로 돌아올 것이다. 파라다이스 중심 광채와 “몸소 접촉하는” 특권을 받고, 빛나는 분들의 품에 안길 터이며, 그의 영 동료들이 알아보지 못하게 사라지고, 결코 그의 부류에 속하는 자들 사이에 다시 나타나지 않을 것이다. |
|
24:7.2 (271.1) A servital will be long absent from Havona on superuniverse assignment, having been on many such missions previously, will return home, be granted the privilege of “personal contact” with the Paradise Central Shining, will be embraced by the Luminous Persons, and disappear from the recognition of his spirit fellows, never more to reappear among those of his kind. |
24:7.3 (271.2) 초우주 근무에서 돌아와서, 하보나 일꾼은 수많은 신성한 포옹을 누리며, 그는 다만 승격된 일꾼으로 솟아날 수도 있다. 빛나는 품에 안기는 것은 반드시 그 일꾼이 졸업생 안내자로 변신함을 뜻하지 않지만, 신의 품에 안기는 자 중에서 거의 4분의 1은 결코 다시 그 영역의 근무로 돌아오지 않는다. |
|
24:7.3 (271.2) On returning from superuniverse service, a Havona Servital may enjoy numerous divine embraces and emerge therefrom merely an exalted servital. Experiencing the luminous embrace does not necessarily signify that the servital must translate into a Graduate Guide, but almost one quarter of those who achieve the divine embrace never return to the service of the realms. |
24:7.4 (271.3) 높은 기록부에 다음과 같이 연속되는 기록이 나타난다: |
|
24:7.4 (271.3) There appears on the high records a succession of such entries as this: |
24:7.5 (271.4) “그리고 하보나의 일꾼 842,842,682,846,782번의 이름은 수드나이며, 초우주 근무로부터 옮겨왔고, 파라다이스에서 영접받았으며, 아버지를 알았고, 신성한 품에 들어갔는데, 이제는 없다.” |
|
24:7.5 (271.4) “And servital number 842,842,682,846,782 of Havona, named Sudna, came over from the superuniverse service, was received on Paradise, knew the Father, entered the divine embrace, and is not.” |
24:7.6 (271.5) 그러한 기입이 기록부에 나타날 때, 그러한 일꾼의 생애는 막을 내린다. 그러나 꼭 세 순간 안에 (너희 시간으로 사흘이 조금 안 되는 시간에) 갓난 졸업생 안내자가 “저절로” 하보나 우주의 바깥 회로에서 나타난다. 의심할 여지없이, 이동 중에 있는 자들 때문에 생기는 사소한 차이를 살피면, 졸업생 안내자의 수는 사라진 일꾼의 수와 꼭 같다. |
|
24:7.6 (271.5) When such an entry appears on the records, the career of such a servital is closed. But in just three moments (a little less than three days of your time) a newborn Graduate Guide “spontaneously” appears on the outer circuit of the Havona universe. And the number of Graduate Guides, allowing for a slight difference, due no doubt to those in transition, exactly equals the number of vanished servitals. |
24:7.7 (271.6) 졸업생 안내자가 하보나 일꾼으로부터 진화된다고 상상하는 이유가 또 있는데, 그것은 이 안내자들, 그리고 관련된 일꾼들이 어김없이 그렇게 특별한 애착을 가지는 경향이다. 독립된 계급으로 생각되는 이 존재들이 서로 이해하고 동정하는 모양은 도무지 설명할 수 없다. 그들이 서로 위함을 구경하는 것은 기분을 좋게 하며 영감을 준다. |
|
24:7.7 (271.6) There is an additional reason for supposing the Graduate Guides to be evolved Havona Servitals, and that is the unfailing tendency of these guides and their associated servitals to form such extraordinary attachments. The manner in which these supposedly separate orders of beings understand and sympathize with one another is wholly inexplicable. It is refreshing and inspiring to witness their mutual devotion. |
24:7.8 (271.7) 일곱 으뜸 영 및 관련된 일곱 최상 동력 지휘자는 각자 최상 존재가 아직 개인적으로 활용하지 않는 그의 지성 잠재성과 동력 잠재성을 몸소 저장한 장소이다. 그리고 이 파라다이스 동료들이 하보나 일꾼을 창조하려고 협동할 때, 후자는 선천적으로 최상위의 어떤 국면과 관계한다. 그래서 하보나 일꾼은 실제로, 시공 영토의 어떤 진화 잠재성이 완전한 중앙 우주에 비친 것이며, 이 모두가 한 일꾼이 변화와 재창조를 겪을 때 나타난다. 의심할 여지없이, 최상위를 위해서 행동하는 무한한 영의 뜻에 반응하여 이 변화가 생긴다고 우리는 믿는다. 최상 존재가 졸업생 안내자를 창조하지는 않지만, 이 존재들을 만들어 내는 거래에 체험적 신이 어떤 방법으로 관여한다고 우리 모두가 추측한다. |
|
24:7.8 (271.7) The Seven Master Spirits and the associated Seven Supreme Power Directors, respectively, are the personal repositories of the mind potential and of the power potential of the Supreme Being which he does not, as yet, operate personally. And when these Paradise associates collaborate to create the Havona Servitals, the latter are inherently involved in certain phases of Supremacy. Havona Servitals are thus, in actuality, a reflection in the perfect central universe of certain evolutionary potentialities of the time-space domains, all of which is disclosed when a servital undergoes transformation and re-creation. We believe that this transformation takes place in response to the will of the Infinite Spirit, undoubtedly acting in behalf of the Supreme. Graduate Guides are not created by the Supreme Being, but we all conjecture that experiential Deity is in some way concerned in those transactions which bring these beings into existence. |
24:7.9 (271.8) 하늘 가는 필사자가 지금 거쳐 가는 하보나는 여러 면에서 그랜드판다 시절 이전의 중앙 우주와 다르다. 하보나의 여러 회로에 필사 승천자들이 도달한 것은 중앙의 신성한 창조의 조직에서 대규모의 수정(修正)을 개시하였고, 의문의 여지없이 이러한 수정은 일곱 초우주에서 체험하는 첫 아이가 도착한 데 반응하여 최상 존재가 ― 진화 인간의 하나님이 ― 개시하였다. 졸업생 안내자의 출현은, 3차 상천사들의 창조와 함께, 이러한 최상위 하나님의 행위를 가리킨다. |
|
24:7.9 (271.8) The Havona now traversed by ascending mortals differs in many respects from the central universe as it was before the times of Grandfanda. The arrival of mortal ascenders on the Havona circuits inaugurated sweeping modifications in the organization of the central and divine creation, modifications undoubtedly initiated by the Supreme Being—the God of evolutionary creatures—in response to the arrival of the first of his experiential children from the seven superuniverses. The appearance of the Graduate Guides, together with the creation of the tertiary supernaphim, is indicative of these performances of God the Supreme. |
24:7.10 (272.1) [유버르사의 한 신성한 조언자가 발표하였다.] |
|
24:7.10 (272.1) [Presented by a Divine Counselor of Uversa.] |