제 10 편   Paper 10
파라다이스 삼위일체   The Paradise Trinity
10:0.1 (108.1) 파라다이스에 계신 영원한 들의 삼위일체는 아버지가 성격의 절대성을 벗어나는 것을 용이하게 만든다. 삼위일체는 하나님의 무한한 개인적 의지의 한없는 표현을 의 절대 성질과 완전히 결합한다. 영원한 아들, 그리고 신에 기원을 가진 다양한 아들들은, 합동 행위자 및 우주에 있는 그의 자손들과 함께, 이렇게 하지 않으면 아버지가 먼저이고, 완전하고 불변하며, 영원하고 보편적이며, 절대적이고 무한한 데 본래부터 있는 한계로부터, 실질적으로 아버지를 해방시킨다.   10:0.1 (108.1) THE Paradise Trinity of eternal Deities facilitates the Father’s escape from personality absolutism. The Trinity perfectly associates the limitless expression of God’s infinite personal will with the absoluteness of Deity. The Eternal Son and the various Sons of divine origin, together with the Conjoint Actor and his universe children, effectively provide for the Father’s liberation from the limitations otherwise inherent in primacy, perfection, changelessness, eternity, universality, absoluteness, and infinity.
10:0.2 (108.2) 파라다이스 삼위일체는 의 영원한 성품을 충만히 표현하고 완전히 계시하는 길을 실질적으로 마련한다. 마찬가지로, 삼위일체고정된 아들들은 신의 응보를 충분하고 완전하게 계시할 수 있게 한다. 삼위일체는 신이 하나가 되는 것이요, 이러한 통일은 동위이자 공존하는 최초의 세 성격자, 아버지 하나님아들 하나님영 하나님이 신으로서 하나 되는 절대적 기초에 영원히 의존한다.   10:0.2 (108.2) The Paradise Trinity effectively provides for the full expression and perfect revelation of the eternal nature of Deity. The Stationary Sons of the Trinity likewise afford a full and perfect revelation of divine justice. The Trinity is Deity unity, and this unity rests eternally upon the absolute foundations of the divine oneness of the three original and co-ordinate and coexistent personalities, God the Father, God the Son, and God the Spirit.
10:0.3 (108.3) 영원의 궤도에서, 현재 상황에서 끝없는 과거를 돌아보면, 우리는 우주의 사건 중에 유일하게 피할 수 없는 필연성을 발견할 수 있으니, 바로 파라다이스 삼위일체이다. 나는 삼위일체가 불가피했다고 판단한다. 시간 세계의 과거ㆍ현재ㆍ미래를 보건대, 나는 온 우주에서 이 외에 아무것도 불가피했다고 생각하지 않는다. 뒤를 돌아보거나 앞을 내다보거나, 삼위일체가 없이는 현재의 총 우주를 생각할 수 없다. 일단 삼위일체가 계시면, 우리는 만사(萬事)를 행하는 다른 방법, 아니 여러 방법까지도 가정해 볼 수 있다. 그러나 아버지아들의 삼위일체가 없다면, 이 절대로 하나라는 사실이 있는데도, 어떻게 무한자가 동위의 세 분으로 성격화를 달성할 수 있을까 우리는 상상할 수 없다. 어떤 다른 창조 개념도 삼위일체의 기준, 곧 하나의 이 본래 가진 절대성이 완벽해야 할 뿐 아니라, 을 삼위로(*) 성격화하는 데 본래부터 의지를 완전히 해방해야 한다는 이 기준을 충족하지 못한다.   10:0.3 (108.3) From the present situation on the circle of eternity, looking backward into the endless past, we can discover only one inescapable inevitability in universe affairs, and that is the Paradise Trinity. I deem the Trinity to have been inevitable. As I view the past, present, and future of time, I consider nothing else in all the universe of universes to have been inevitable. The present master universe, viewed in retrospect or in prospect, is unthinkable without the Trinity. Given the Paradise Trinity, we can postulate alternate or even multiple ways of doing all things, but without the Trinity of Father, Son, and Spirit we are unable to conceive how the Infinite could achieve threefold and co-ordinate personalization in the face of the absolute oneness of Deity. No other concept of creation measures up to the Trinity standards of the completeness of the absoluteness inherent in Deity unity coupled with the repleteness of volitional liberation inherent in the threefold personalization of Deity.
1. 첫째 근원 중심의 자기 분배 ^top   1. Self-Distribution of the First Source and Center ^top
10:1.1 (108.4) 영원한 과거에, 아버지가 심오한 자아 분배 정책을 개시한 듯 보일 것이다. 우주의 아버지의 성품, 사심 없고 남을 사랑하는 사랑스러운 성품 안에는, 오직 그가 양도하거나 남에게 수여하기 불가능해 보이는 권능ㆍ권한의 행사만 자신에게 남겨 놓도록 만드는 무엇이 본래부터 있다.   10:1.1 (108.4) It would seem that the Father, back in eternity, inaugurated a policy of profound self-distribution. There is inherent in the selfless, loving, and lovable nature of the Universal Father something which causes him to reserve to himself the exercise of only those powers and that authority which he apparently finds it impossible to delegate or to bestow.
10:1.2 (108.5) 우주의 아버지는 지금까지 어떤 다른 창조자나 생물에게 수여할 수 있는, 자신의 각 부분을 다 벗어버렸다. 아버지는 신다운 아들과 그 동료 지성들에게 양도할 수 있는 모든 권능과 권한을 넘겨주었다. 실제로, 각자의 우주에서 사는 군주 아들들에게, 전해줄 수 있는 행정 권한의 모든 특권을 양도하였다. 최초의 중앙 우주에서 영원한 아들이 그런 것과 마찬가지로, 지역 우주 사무에서 군주인 각 창조 아들을 똑같이 완전하고, 유능하고, 권한이 있게 만들었다. 아버지는 성격을 소유하는 위엄과 신성함을 가지고, 온갖 방법으로, 어느 시대에나, 어디서나, 어떤 성격자에게나, 그리고 그가 가운데 거하는 우주를 제외한 모든 우주에서, 자신의 모든 것과 모든 속성, 벗을 수 있는 가능한 모든 것을 나누고 실제로 주었다.   10:1.2 (108.5) The Universal Father all along has divested himself of every part of himself that was bestowable on any other Creator or creature. He has delegated to his divine Sons and their associated intelligences every power and all authority that could be delegated. He has actually transferred to his Sovereign Sons, in their respective universes, every prerogative of administrative authority that was transferable. In the affairs of a local universe, he has made each Sovereign Creator Son just as perfect, competent, and authoritative as is the Eternal Son in the original and central universe. He has given away, actually bestowed, with the dignity and sanctity of personality possession, all of himself and all of his attributes, everything he possibly could divest himself of, in every way, in every age, in every place, and to every person, and in every universe except that of his central indwelling.
10:1.3 (109.1) 신다운 성격은 자기 중심이 아니다. 스스로 성격을 분배하고 나눠주는 것은 자유 의지를 가진 신의 자아의 특징이다. 생물은 성격을 가진 다른 생물과 몹시 사귀고 싶어 한다. 창조자들은 우주에 있는 자손에게 신성을 나눠주도록 마음이 움직인다. 무한자의 성격은 우주의 아버지로서 드러나며, 동위 성격자 두 분, 영원한 아들과 합동 행위자와 더불어, 존재의 실체, 그리고 자신과 동등함을 함께 가진다.   10:1.3 (109.1) Divine personality is not self-centered; self-distribution and sharing of personality characterize divine freewill selfhood. Creatures crave association with other personal creatures; Creators are moved to share divinity with their universe children; the personality of the Infinite is disclosed as the Universal Father, who shares reality of being and equality of self with two co-ordinate personalities, the Eternal Son and the Conjoint Actor.
10:1.4 (109.2) 아버지의 성격과 신의 속성에 관한 지식을 얻으려면, 우리는 언제나 영원한 아들의 계시에 의존할 터인데, 이는 합동 창조 행위가 일어났을 때, 의 셋째 분이 성격 존재로 솟아나서 신성한 부모의 통합된 개념을 집행했을 때, 아버지가 무제한 성격자로 존재하기를 그쳤기 때문이다. 합동 행위자가 존재하게 되고 창조의 중앙 핵심이 모습을 갖추자, 어떤 영원한 변화가 일어났다. 하나님은 절대 성격자인 자신을 영원한 아들에게 주셨다. 이렇게 아버지는 하나만 얻은 아들에게 “무한한 성격”을 수여하며, 또한 두 분은 영원히 연합한 그들의 “합동 성격”을 무한한 영에게 수여한다.   10:1.4 (109.2) For knowledge concerning the Father’s personality and divine attributes we will always be dependent on the revelations of the Eternal Son, for when the conjoint act of creation was effected, when the Third Person of Deity sprang into personality existence and executed the combined concepts of his divine parents, the Father ceased to exist as the unqualified personality. With the coming into being of the Conjoint Actor and the materialization of the central core of creation, certain eternal changes took place. God gave himself as an absolute personality to his Eternal Son. Thus does the Father bestow the “personality of infinity” upon his only-begotten Son, while they both bestow the “conjoint personality” of their eternal union upon the Infinite Spirit.
10:1.5 (109.3) 이러한 까닭으로, 그리고 유한한 지성이 이해할 수 없는 다른 여러 이유로, 하나님의 성격이 영원한 아들 안에서 보편적으로 드러나고, 아들과 함께 무한한 영 안에서 보편적으로 활동할 때를 제외하고, 인간은 하나님의 무한한 아버지 성격을 이해하기가 극도로 힘들다.   10:1.5 (109.3) For these and other reasons beyond the concept of the finite mind, it is exceedingly difficult for the human creature to comprehend God’s infinite father-personality except as it is universally revealed in the Eternal Son and, with the Son, is universally active in the Infinite Spirit.
10:1.6 (109.4) 파라다이스에 있는 하나님의 아들들은 여러 진화 세계를 찾아오며, 때때로 거기서도 필사 육체의 모습을 입고 살기 때문에, 또 이 수여가 필사 인간에게 신다운 성격의 성품과 특징에 대하여 무언가 실제로 알 수 있게 하기 때문에, 여러 행성 구체에서 인간은 아버지아들에 관하여 믿을 만하고 신빙성 있는 정보를 얻기 위하여 이 파라다이스 아들들이 수여되기를 고대(苦待)해야 한다.   10:1.6 (109.4) Since the Paradise Sons of God visit the evolutionary worlds and sometimes even there dwell in the likeness of mortal flesh, and since these bestowals make it possible for mortal man actually to know something of the nature and character of divine personality, therefore must the creatures of the planetary spheres look to the bestowals of these Paradise Sons for reliable and trustworthy information regarding the Father, the Son, and the Spirit.
2. 신의 성격화 ^top   2. Deity Personalization ^top
10:2.1 (109.5) 삼자일체화 기법으로 아버지는 무제한의 영 성격을 벗어버리는데, 그 영 성격이 아들이다. 그러나 그렇게 하면서 자신을 바로 이 아들의 아버지로 만들고, 이렇게 함으로 자신이, 나중에 창조되거나, 궁극에 이르거나, 또는 달리 성격화된 종류의 인간, 의지(意志)를 가진 지적 인간의 신다운 아버지가 되는 한없는 능력을 소유한다. 절대적 무제한 성격인 아버지는 오직 아들로서, 그리고 아들과 함께 활동할 수 있다. 그러나 성격을 가진 아버지로서 그는 다른 수준의 인간, 의지를 가진 지적 인간의 다양한 무리에게 성격을 줄곧 수여하며, 방대한 이 우주 자녀 집단과 사랑으로 친교하는 개인적 관계를 언제까지나 유지한다.   10:2.1 (109.5) By the technique of trinitization the Father divests himself of that unqualified spirit personality which is the Son, but in so doing he constitutes himself the Father of this very Son and thereby possesses himself of unlimited capacity to become the divine Father of all subsequently created, eventuated, or other personalized types of intelligent will creatures. As the absolute and unqualified personality the Father can function only as and with the Son, but as a personal Father he continues to bestow personality upon the diverse hosts of the differing levels of intelligent will creatures, and he forever maintains personal relations of loving association with this vast family of universe children.
10:2.2 (109.6) 아버지가 아들의 성격 위에 자신을 충만히 수여한 뒤에, 이 자기 수여 행위가 완료되고 완전할 때, 아버지아들의 연합에 이처럼 존재하는 무한한 능력과 성품 중에서, 영원한 두 동업자는 합동하여 자신들과 같은 또 다른 존재를 구성하는 질과 속성을 수여한다. 그리고 이 합동 성격, 무한한 영은 신의 실존적 성격화를 마친다.   10:2.2 (109.6) After the Father has bestowed upon the personality of his Son the fullness of himself, and when this act of self-bestowal is complete and perfect, of the infinite power and nature which are thus existent in the Father-Son union, the eternal partners conjointly bestow those qualities and attributes which constitute still another being like themselves; and this conjoint personality, the Infinite Spirit, completes the existential personalization of Deity.
10:2.3 (110.1) 아들은 하나님이 아버지가 되는 데 꼭 필요하다. 은 둘째 분과 셋째 분의 친교에 필수이다. 세 분은 최소의 사회 집단이지만, 이것은 합동 행위자가 불가피하다는 것을 믿는 여러 이유 중에서 아주 작은 것이다.   10:2.3 (110.1) The Son is indispensable to the fatherhood of God. The Spirit is indispensable to the fraternity of the Second and Third Persons. Three persons are a minimum social group, but this is least of all the many reasons for believing in the inevitability of the Conjoint Actor.
10:2.4 (110.2) 첫째 근원 중심은 무한한 아버지 성격, 무제한의 근원 성격이다. 영원한 아들은 조건 없는 절대 성격, 곧 성격을 가진 하나님의 성질을 완전히 계시한 자로서, 온 세월을 통해서, 그리고 영원히 두루 지속하는 신성한 존재이다. 무한한 영은 합동 성격, 곧 아버지아들이 영구히 연합한 결과로 생긴 독특한 성격이다.   10:2.4 (110.2) The First Source and Center is the infinite father-personality, the unlimited source personality. The Eternal Son is the unqualified personality-absolute, that divine being who stands throughout all time and eternity as the perfect revelation of the personal nature of God. The Infinite Spirit is the conjoint personality, the unique personal consequence of the everlasting Father-Son union.
10:2.5 (110.3) 첫째 근원 중심의 성격은 무한한 성격에서 영원한 아들의 절대 성격을 뺀 것이다. 셋째 근원 중심의 성격은 해방된 아버지 성격과 절대 아들 성격을 더한 것보다 더 큰 결과이다.   10:2.5 (110.3) The personality of the First Source and Center is the personality of infinity minus the absolute personality of the Eternal Son. The personality of the Third Source and Center is the superadditive consequence of the union of the liberated Father-personality and the absolute Son-personality.
10:2.6 (110.4) 우주의 아버지영원한 아들무한한 영은 독특한 성격자이다. 아무도 중복되지 않고, 각자 고유(固有)하고 모두 하나가 되어 있다.   10:2.6 (110.4) The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are unique persons; none is a duplicate; each is original; all are united.
10:2.7 (110.5) 영원한 아들 홀로, 신성한 성격 관계, 곧 아버지아들인 것과 에게 아버지인 것, 그리고 조상인 아버지와 동료인 과, 신으로서 동등한 것을 충만히 의식한다. 아버지는 자기와 대등한 아들을 가지는 체험을 맛보지만, 아버지는 그보다 먼저인 조상이 없다. 영원한 아들아들이 되는 체험을 가지며, 성격의 조상을 인식하고, 동시에 아들은 함께 무한한 영에게 어버이인 것을 의식한다. 무한한 영은 두 성격 조상을 의식하지만, 동위의 어떤  성격에게도 어버이가 되지 않는다. 과 함께, 으로 성격화된 실존적 집단이 완성된다. 셋째 근원 중심에서 나온 1차 성격자는 체험을 겪으며 그 수는 일곱이다.   10:2.7 (110.5) The Eternal Son alone experiences the fullness of divine personality relationship, consciousness of both sonship with the Father and paternity to the Spirit and of divine equality with both Father-ancestor and Spirit-associate. The Father knows the experience of having a Son who is his equal, but the Father knows no ancestral antecedents. The Eternal Son has the experience of sonship, recognition of personality ancestry, and at the same time the Son is conscious of being joint parent to the Infinite Spirit. The Infinite Spirit is conscious of twofold personality ancestry but is not parental to a co-ordinate Deity personality. With the Spirit the existential cycle of Deity personalization attains completion; the primary personalities of the Third Source and Center are experiential and are seven in number.
10:2.8 (110.6) 나는 파라다이스 삼위일체에 기원을 가지고 있다. 나는 삼위일체가 하나가 된 임을 알고 있다. 아버지와 아들과 이 존재하며, 그들의 뚜렷한 성격자 자격으로 활동하는 것을 알고 있다. 세 분이 개별로, 또 집합으로 활동할 뿐 아니라, 여러 조합을 지어 행동을 조정함으로, 그래서 마지막에 세 분이 일곱 가지로, 혼자이든지 여럿의 다른 자격으로 활동하는 것을 분명히 알고 있다. 이 일곱 가지 결합이 그러한 신의 조합 가능성을 모두 소모하니까, 우주의 실체들이 가치ㆍ의미ㆍ성격 면에서 일곱 가지 다양한 변종이 나타날 것은 불가피하다.   10:2.8 (110.6) I am of origin in the Paradise Trinity. I know the Trinity as unified Deity; I also know that the Father, Son, and Spirit exist and act in their definite personal capacities. I positively know that they not only act personally and collectively, but that they also co-ordinate their performances in various groupings, so that in the end they function in seven different singular and plural capacities. And since these seven associations exhaust the possibilities for such divinity combination, it is inevitable that the realities of the universe shall appear in seven variations of values, meanings, and personality.
3. 세 분의 신 ^top   3. The Three Persons of Deity ^top
10:3.1 (110.7) 오로지 하나의 이 있는데도, 은 분명하고 신성한 세 분으로 성격화되어 있다. 사람에게 신다운 조절자를 부여하는 것에 관하여 말하면, “우리의 모습대로 필사 인간을 만들자” 하고 아버지가 말씀하셨다. 유란시아의 여러 기록을 보면, 여럿인 의 활동과 행적에 관하여 이러한 언급이 되풀이되는데, 세 근원 중심이 존재하고 활동함을 인정했다는 것을 뚜렷이 보여준다.   10:3.1 (110.7) Notwithstanding there is only one Deity, there are three positive and divine personalizations of Deity. Regarding the endowment of man with the divine Adjusters, the Father said: “Let us make mortal man in our own image.” Repeatedly throughout the Urantian writings there occurs this reference to the acts and doings of plural Deity, clearly showing recognition of the existence and working of the three Sources and Centers.
10:3.2 (110.8) 삼위일체의 연합에서, 아들과 은 아버지에 대하여 똑같고 대등한 관계를 유지한다고 우리는 가르침을 받아왔다. 영원 속에서, 그리고 으로서 세 분은 의심할 바 없이 그런 관계를 가진다. 그러나 시간 세계에서, 그리고 성격자로서, 세 분은 대단히 다양한 성질의 관계를 분명히 드러낸다. 파라다이스에서 바깥으로 우주들을 내다보면, 이 여러 관계는 아주 비슷해 보이지만, 공간의 영토에서 볼 때 아주 다른 듯하다.   10:3.2 (110.8) We are taught that the Son and the Spirit sustain the same and equal relations to the Father in the Trinity association. In eternity and as Deities they undoubtedly do, but in time and as personalities they certainly disclose relationships of a very diverse nature. Looking from Paradise out on the universes, these relationships do seem to be very similar, but when viewed from the domains of space, they appear to be quite different.
10:3.3 (111.1) 신다운 아들들은 정말로 “하나님의 말씀”이지만, 의 아이들은 참으로 “하나님의 행위”이다. 하나님은 아들을 통해서 말씀하고, 아들과 함께 무한한 영을 통해서 행위한다. 한편 모든 우주 활동에서 아들과 은 지극히 친하며, 또한 명예롭고 신성하게 존경받는 공통된 아버지를 위해, 대등한 두 형제로서 찬미와 사랑으로 일한다.   10:3.3 (111.1) The divine Sons are indeed the “Word of God,” but the children of the Spirit are truly the “Act of God.” God speaks through the Son and, with the Son, acts through the Infinite Spirit, while in all universe activities the Son and the Spirit are exquisitely fraternal, working as two equal brothers with admiration and love for an honored and divinely respected common Father.
10:3.4 (111.2) 아버지아들은 확실히 동일한 성품을 가졌고, 동위의 존재이다. 그러나 그들의 우주 활동에 명백한 차이가 있다. 혼자서 활동할 때,  세 분은 각자 절대성이 제한된 듯하다.   10:3.4 (111.2) The Father, Son, and Spirit are certainly equal in nature, co-ordinate in being, but there are unmistakable differences in their universe performances, and when acting alone, each person of Deity is apparently limited in absoluteness.
10:3.5 (111.3) 아들과 을 구성하는 성격ㆍ동력ㆍ속성을 스스로 뜻하여 벗기 전에, 우주의 아버지는 (철학적으로 보건대) 제한 없고 절대적이고 무한한 이었던 듯이 보인다. 그러나 아들이 없이, 그러한 이론적 첫째 근원 중심은 어떤 말뜻으로도 우주의 아버지라고 생각할 수 없으니, 아들 없는 아버지는 현실이 아니다. 더군다나, 총체적 의미에서 절대적이었다면, 아버지는 영원히 오래 전 어느 순간에 혼자 존재했어야 한다. 그러나 아버지는 결코 그렇게 혼자 계셨던 적이 없다. 아들, 두 분은 아버지와 함께 영원하다. 첫째 근원 중심은 최초의 아들의 영원한 아버지였을 뿐 아니라, 아들과 함께 무한한 영의 영원한 조상이었고, 또 언제까지나 그럴 것이다.   10:3.5 (111.3) The Universal Father, prior to his self-willed divestment of the personality, powers, and attributes which constitute the Son and the Spirit, seems to have been (philosophically considered) an unqualified, absolute, and infinite Deity. But such a theoretical First Source and Center without a Son could not in any sense of the word be considered the Universal Father; fatherhood is not real without sonship. Furthermore, the Father, to have been absolute in a total sense, must have existed at some eternally distant moment alone. But he never had such a solitary existence; the Son and the Spirit are both coeternal with the Father. The First Source and Center has always been, and will forever be, the eternal Father of the Original Son and, with the Son, the eternal progenitor of the Infinite Spirit.
10:3.6 (111.4) 우리는 아버지가 절대로 아버지인 것과 절대적 의지만 제쳐 놓고, 절대성을 직접 나타내는 어떤 모습도 벗어 버렸음을 관찰한다. 의지가 아버지로부터 떼어낼 수 없는 속성인지 우리는 모른다. 우리는 오로지 아버지가 자신에게서 의지를 벗어버리지 않은 것을 지켜볼 수 있을 따름이다. 그러한 의지의 무한성은 첫째 근원 중심에 영원히 본래부터 있었음이 틀림없다.   10:3.6 (111.4) We observe that the Father has divested himself of all direct manifestations of absoluteness except absolute fatherhood and absolute volition. We do not know whether volition is an inalienable attribute of the Father; we can only observe that he did not divest himself of volition. Such infinity of will must have been eternally inherent in the First Source and Center.
10:3.7 (111.5) 영원한 아들에게 절대 성격을 수여하면서 우주의 아버지는 성격 절대성의 사슬을 벗어난다. 그러나 그렇게 하면서, 아버지는 절대 성격자로서 혼자 행동하는 것을 영원히 불가능하게 만드는 첫 걸음을 내디딘다. 공존하는 합동 행위자 ― 가 마침내 성격화하면서, 절대  기능 전체에 관련하여, 신다운 세 성격자 사이에 삼자일체가 되는 중대한 상호 의존성이 따른다.   10:3.7 (111.5) In bestowing absoluteness of personality upon the Eternal Son, the Universal Father escapes from the fetters of personality absolutism, but in so doing he takes a step which makes it forever impossible for him to act alone as the personality-absolute. And with the final personalization of coexistent Deity—the Conjoint Actor—there ensues the critical trinitarian interdependence of the three divine personalities with regard to the totality of Deity function in absolute.
10:3.8 (111.6) 하나님은 온 우주에서 모든 성격자에게 아버지 절대자이다. 아버지가 몸소 행동하는 자유는 절대적이다. 그러나 이미 만들어졌고, 만들어지고 있고, 아직 만들어야 할 시공의 여러 우주에서, 파라다이스 삼위일체의 경우를 제외하고, 아버지는 총체적 으로서 절대적인 것이 식별되지 않는다.   10:3.8 (111.6) God is the Father-Absolute of all personalities in the universe of universes. The Father is personally absolute in liberty of action, but in the universes of time and space, made, in the making, and yet to be made, the Father is not discernibly absolute as total Deity except in the Paradise Trinity.
10:3.9 (111.7) 첫째 근원 중심은 하보나 바깥의 여러 우주의 현상에서 다음과 같이 활동한다:   10:3.9 (111.7) The First Source and Center functions outside of Havona in the phenomenal universes as follows:
10:3.10 (111.8) 1. 창조자로서, 손자인 창조 아들들을 통해서.   10:3.10 (111.8) 1. As creator, through the Creator Sons, his grandsons.
10:3.11 (111.9) 2. 통제자로서, 파라다이스의 인력 중심을 통해서.   10:3.11 (111.9) 2. As controller, through the gravity center of Paradise.
10:3.12 (111.10) 3. 영으로서, 영원한 아들을 통해서.   10:3.12 (111.10) 3. As spirit, through the Eternal Son.
10:3.13 (111.11) 4. 지성으로서, 합동 창조자를 통해서.   10:3.13 (111.11) 4. As mind, through the Conjoint Creator.
10:3.14 (111.12) 5. 아버지로서, 성격 회로를 통해서, 어버이로서 모든 인간과 연락을 유지한다.   10:3.14 (111.12) 5. As a Father, he maintains parental contact with all creatures through his personality circuit.
10:3.15 (111.13) 6. 성격자로서, 창조에 두루, 독점적 분신이 됨으로 ― 생각 조절자를 이용하여 필사 인간 속에서 ― 그는 직접 활동한다.   10:3.15 (111.13) 6. As a person, he acts directly throughout creation by his exclusive fragments—in mortal man by the Thought Adjusters.
10:3.16 (111.14) 7. 총체적 으로서, 오로지 파라다이스 삼위일체 안에서만 활동한다.   10:3.16 (111.14) 7. As total Deity, he functions only in the Paradise Trinity.
10:3.17 (112.1) 우주의 아버지가 이렇게 관할권을 모두 버리고 넘겨준 것은 온전히 자원하고 스스로 부과한 것이다. 전능한 아버지는 일부러 이 우주 권한의 제한을 받아들인다.   10:3.17 (112.1) All these relinquishments and delegations of jurisdiction by the Universal Father are wholly voluntary and self-imposed. The all-powerful Father purposefully assumes these limitations of universe authority.
10:3.18 (112.2) 하나님의 분신을 수여하는 것과 기타 선(先)인격 활동을 제외하고, 모든 영적 면에서, 영원한 아들은 아버지와 하나가 되어서 활동하는 듯하다. 아들은 물질 인간의 지적 활동이나 물질 우주의 에너지 활동과 밀접하게 관련되지 않는다. 절대적인 아들은 한 성격자로서 영적 우주 분야에서만 활동한다.   10:3.18 (112.2) The Eternal Son seems to function as one with the Father in all spiritual respects except in the bestowals of the God fragments and in other prepersonal activities. Neither is the Son closely identified with the intellectual activities of material creatures nor with the energy activities of the material universes. As absolute the Son functions as a person and only in the domain of the spiritual universe.
10:3.19 (112.3) 무한한 영은 놀랍게도 보편적이고, 믿을 수 없이 모든 활동에 다능하다. 그는 지성ㆍ물질ㆍ영의 분야에서 행동한다. 합동 행위자는 아버지와 아들의 연합을 대표하지만, 또한 자신으로서 활동한다. 물리적 인력, 영적 인력, 또는 성격 회로에 직접 아랑곳하지 않지만, 다른 모든 우주 활동에 다소 참여한다. 무한한 영은 실존적이며 절대적인 세 가지 인력 통제에 의존하는 듯한 한편, 세 가지를 초월적으로 통제하는 듯하다. 이 세 가지 자질은 여러 방법으로 이용되어서, 궁극을 넘는 절대 한계에 바로 미치기까지, 1차 물력 및 에너지의 표현조차 초월하고 겉보기에 중화하는 듯하다. 어떤 상황에서, 이 초월적 통제는 우주 실체의 1차적 표현도 절대로 초월한다.   10:3.19 (112.3) The Infinite Spirit is amazingly universal and unbelievably versatile in all his operations. He performs in the spheres of mind, matter, and spirit. The Conjoint Actor represents the Father-Son association, but he also functions as himself. He is not directly concerned with physical gravity, with spiritual gravity, or with the personality circuit, but he more or less participates in all other universe activities. While apparently dependent on three existential and absolute gravity controls, the Infinite Spirit appears to exercise three supercontrols. This threefold endowment is employed in many ways to transcend and seemingly to neutralize even the manifestations of primary forces and energies, right up to the superultimate borders of absoluteness. In certain situations these supercontrols absolutely transcend even the primal manifestations of cosmic reality.
4. 신의 삼위일체 연합 ^top   4. The Trinity Union of Deity ^top
10:4.1 (112.4) 모든 절대적 연합 가운데, 파라다이스 삼위일체(제1 삼자일치)는 순전히 성격을 가진 의 결합으로서 독특하다. 하나님은 오직, 하나님과 관련하여, 또 하나님을 알 수 있는 자들과 관련하여, 하나님으로서 활동한다. 그러나 하나님은 오직 파라다이스 삼위일체 안에서, 그리고 우주 총체와 관련하여, 절대적 으로서 활동한다.   10:4.1 (112.4) Of all absolute associations, the Paradise Trinity (the first triunity) is unique as an exclusive association of personal Deity. God functions as God only in relation to God and to those who can know God, but as absolute Deity only in the Paradise Trinity and in relation to universe totality.
10:4.2 (112.5) 영원한 은 완전히 통일되어 있다. 그런데도 완전히 개별화된  세 분이 계신다. 파라다이스 삼위일체는 첫째 근원 중심과 영원한 동위자들이 가진 성품의 특징 및 무한한 능력의 온갖 다양성, 그리고 갈라지지 않은 의 우주 기능의 신다운 통일성을 모두 동시에 표현할 수 있게 만든다.   10:4.2 (112.5) Eternal Deity is perfectly unified; nevertheless there are three perfectly individualized persons of Deity. The Paradise Trinity makes possible the simultaneous expression of all the diversity of the character traits and infinite powers of the First Source and Center and his eternal co-ordinates and of all the divine unity of the universe functions of undivided Deity.
10:4.3 (112.6) 삼위일체는 비성격 자격으로, 그러나 성격을 침해하지 않고서 활동하는 무한한 성격자들의 결합이다. 예는 투박하지만 아버지ㆍ아들ㆍ손자가 인격자가 아닌 법인, 그런데도 그들의 개인적 의지에 지배되는 법인(法人)을 만들 수 있다.   10:4.3 (112.6) The Trinity is an association of infinite persons functioning in a nonpersonal capacity but not in contravention of personality. The illustration is crude, but a father, son, and grandson could form a corporate entity which would be nonpersonal but nonetheless subject to their personal wills.
10:4.4 (112.7) 파라다이스 삼위일체는 실재한다삼위일체는 아버지아들, 이렇게 의 연합으로서 존재한다. 그래도 아버지나 아들이나 , 아니면 이 중에 어느 두 분도 이 동일한 삼위일체와 관련되어 활동할 수 있다. 아버지아들삼위일체가 아닌 방법으로 함께 일할 수 있지만, 세 분의 으로서 하는 것은 아니다. 성격자로서, 세 분은 뜻하는 대로 함께 일할 수 있지만, 그것은 삼위일체가 아니다.   10:4.4 (112.7) The Paradise Trinity is real. It exists as the Deity union of Father, Son, and Spirit; yet the Father, the Son, or the Spirit, or any two of them, can function in relation to this selfsame Paradise Trinity. The Father, Son, and Spirit can collaborate in a non-Trinity manner, but not as three Deities. As persons they can collaborate as they choose, but that is not the Trinity.
10:4.5 (112.8) 무한한 영이 행하는 일은 합동 행위자의 기능이라는 것을 늘 기억하여라. 아버지아들 두 분은 모두 안에서, 을 통해서, 그리고 으로서 활동하고 있다. 그러나 삼위일체의 신비를 밝히려 애쓰는 것은 무익할 것이다: 한 분과 같은 세 분, 또한 한 분 안에 계시는 세 분이며, 한 분이 두 분으로서, 또한 두 분을 위해서 행동한다.   10:4.5 (112.8) Ever remember that what the Infinite Spirit does is the function of the Conjoint Actor. Both the Father and the Son are functioning in and through and as him. But it would be futile to attempt to elucidate the Trinity mystery: three as one and in one, and one as two and acting for two.
10:4.6 (112.9) 삼위일체는 우주 사무 전체에 밀접히 관련되기 때문에 어느 고립된 우주 사건이나 성격 관계 전체를 설명하려고 애쓸 때, 삼위일체를 계산에 넣어야 한다. 삼위일체는 우주의 모든 수준에서 활동하며, 필사 인간은 유한 수준에 국한되어 있다. 따라서 사람은 유한 삼위일체 개념이 삼위일체라는 것으로 만족해야 한다.   10:4.6 (112.9) The Trinity is so related to total universe affairs that it must be reckoned with in our attempts to explain the totality of any isolated cosmic event or personality relationship. The Trinity functions on all levels of the cosmos, and mortal man is limited to the finite level; therefore must man be content with a finite concept of the Trinity as the Trinity.
10:4.7 (113.1) 너는 육체를 입은 필사자로서, 너 개인의 깨우침에 따라서, 너의 정신 및 혼의 반응과 조화를 이루면서 삼위일체를 보아야 한다. 삼위일체의 절대성에 관하여 너는 거의 아무것도 알 수 없지만, 파라다이스를 향해 올라가는 동안, 절대성의 삼자일체는 아니라도, 최상의 삼위일체와 궁극의 삼위일체가 연달아 계시되는 것에, 그리고 이를 뜻하지 않게 발견하고서 너는 여러 번 놀라게 될 것이다.   10:4.7 (113.1) As a mortal in the flesh you should view the Trinity in accordance with your individual enlightenment and in harmony with the reactions of your mind and soul. You can know very little of the absoluteness of the Trinity, but as you ascend Paradiseward, you will many times experience astonishment at successive revelations and unexpected discoveries of Trinity supremacy and ultimacy, if not of absoluteness.
5. 삼위일체의 기능 ^top   5. Functions of the Trinity ^top
10:5.1 (113.2) 성격이 있는 들은 속성이 있지만, 삼위일체가 속성이 있다고 말하면 도저히 말이 되지 않는다. 신다운 존재들의 이러한 연합은 응보의 시행, 전체의 태도, 나란히 하는 행동, 우주의 자세한 통제와 같은 기능이 있다고 보는 것이 더 적당하다. 이러한 기능은 성격 가치를 가진 모든 살아 있는 실체가 관련된 한, 활발하게 최상이자 궁극의 기능이요, (의 한계 안에서) 절대적 기능이다.   10:5.1 (113.2) The personal Deities have attributes, but it is hardly consistent to speak of the Trinity as having attributes. This association of divine beings may more properly be regarded as having functions, such as justice administration, totality attitudes, co-ordinate action, and cosmic overcontrol. These functions are actively supreme, ultimate, and (within the limits of Deity) absolute as far as all living realities of personality value are concerned.
10:5.2 (113.3) 파라다이스 삼위일체의 기능은, 겨우 겉보기에 아버지가 부여한 신성에 아들과 의 성격 존재에 고유한, 특화된 속성을 합친 것이 아니다. 세 파라다이스 신의 삼위일체 연합은 보편적 계시ㆍ활동ㆍ행정을 위하여, 새로운 의미와 가치, 동력과 수용 능력을 진화하고 궁극에 이루고 신으로 만드는 결과를 낳는다. 살아 있는 결합, 인간 가족, 사회 집단, 또는 파라다이스 삼위일체는 단순한 산술 합계로 늘어나지 않는다. 집단의 잠재성은 언제나 그 구성원들의 속성을 단순히 합계한 것보다 크다.   10:5.2 (113.3) The functions of the Paradise Trinity are not simply the sum of the Father’s apparent endowment of divinity plus those specialized attributes that are unique in the personal existence of the Son and the Spirit. The Trinity association of the three Paradise Deities results in the evolution, eventuation, and deitization of new meanings, values, powers, and capacities for universal revelation, action, and administration. Living associations, human families, social groups, or the Paradise Trinity are not augmented by mere arithmetical summation. The group potential is always far in excess of the simple sum of the attributes of the component individuals.
10:5.3 (113.4) 삼위일체는 과거ㆍ현재ㆍ미래의 우주 전체에 대하여 삼위일체로서 독특한 태도를 가진다. 삼위일체의 기능은 삼위일체가 우주를 대하는 태도와 관련하여 고려하는 것이 최선이다. 그러한 태도는 동시에 나타나며, 어느 독립된 상황이나 사건에 관하여 몇 가지일 수 있다:   10:5.3 (113.4) The Trinity maintains a unique attitude as the Trinity towards the entire universe of the past, present, and future. And the functions of the Trinity can best be considered in relation to the universe attitudes of the Trinity. Such attitudes are simultaneous and may be multiple concerning any isolated situation or event:
10:5.4 (113.5) 1. 유한자에 대한 태도삼위일체가 최대로 자체를 제한한 것은 유한자에 대한 태도이다. 삼위일체는 성격자가 아니며, 또한 최상 존재는 삼위일체의 유일한 성격화도 아니다. 그러나 유한한 인간이 이해할 수 있도록, 삼위일체를 동력이 있는 성격자로 집중하는 데는 최상위가 가장 가까운 길이다. 따라서 유한자와 관련되는 삼위일체를 때때로 최상 삼위일체라고 말한다.   10:5.4 (113.5) 1. Attitude toward the Finite. The maximum self-limitation of the Trinity is its attitude toward the finite. The Trinity is not a person, nor is the Supreme Being an exclusive personalization of the Trinity, but the Supreme is the nearest approach to a power-personality focalization of the Trinity which can be comprehended by finite creatures. Hence the Trinity in relation to the finite is sometimes spoken of as the Trinity of Supremacy.
10:5.5 (113.6) 2. 초한자에 대한 태도파라다이스 삼위일체는, 유한을 넘지만 절대 이하에 있는 존재 수준을 존중하며, 이 관계를 때때로 궁극성 삼위일체라(*) 부른다. 궁극위도 최상위도 파라다이스 삼위일체를 온전히 대표하지 않는다. 그러나 제한된 의미에서, 각자의 수준에 대하여, 체험적 동력이 성장하는 성격화 이전 시대에, 두 분은 각자 삼위일체를 대표하는 듯하다.   10:5.5 (113.6) 2. Attitude toward the Absonite. The Paradise Trinity has regard for those levels of existence which are more than finite but less than absolute, and this relationship is sometimes denominated the Trinity of Ultimacy. Neither the Ultimate nor the Supreme are wholly representative of the Paradise Trinity, but in a qualified sense and to their respective levels, each seems to represent the Trinity during the prepersonal eras of experiential-power development.
10:5.6 (113.7) 3. 파라다이스 삼위일체의 절대적 태도는 절대 존재들과 관련되어 있고, 궁극에 총체 의 활동을 낳는다.   10:5.6 (113.7) 3. The Absolute Attitude of the Paradise Trinity is in relation to absolute existences and culminates in the action of total Deity.
10:5.7 (113.8) 무한 삼위일체는 첫째 근원 중심의 모든 삼자일치 관계 ― 신화(神化)된 관계와 신화되지 않은 관계가 ― 나란히 활동하는 것을 포함하며, 따라서 인격자들이 파악하기가 대단히 힘들다. 삼위일체를 무한이라고 생각할 때, 일곱 가지 삼자일치를 무시하지 말라. 이렇게 함으로 이해하기 어려운 어떤 점들을 피할지 모르고, 어떤 역설이 어느 정도 해결될지도 모른다.   10:5.7 (113.8) The Trinity Infinite involves the co-ordinate action of all triunity relationships of the First Source and Center—undeified as well as deified—and hence is very difficult for personalities to grasp. In the contemplation of the Trinity as infinite, do not ignore the seven triunities; thereby certain difficulties of understanding may be avoided, and certain paradoxes may be partially resolved.
10:5.8 (114.1) 그러나 파라다이스 삼위일체의 완전한 진실과 영원한 의미, 그리고 무한히 완전한 세 분의 끝없는 상호 관계가 어떤 성질이 있는가 제한된 인간의 머리가 알아듣도록 전달하기에는 내 말재주가 충분하지 않다.   10:5.8 (114.1) But I do not command language which would enable me to convey to the limited human mind the full truth and the eternal significance of the Paradise Trinity and the nature of the never-ending interassociation of the three beings of infinite perfection.
6. 삼위일체의 고정된 아들 ^top   6. The Stationary Sons of the Trinity ^top
10:6.1 (114.2) 모든 법칙은 첫째 근원 중심에 기원을 가지며, 그는 법칙이다. 영적 법칙의 행정은 둘째 근원 중심에 본래부터 생긴다. 법칙의 계시, 곧 신의 법령을 선포하고 해석하는 것은 셋째 근원 중심의 기능이다. 법의 응용, 곧 판결은 파라다이스 삼위일체의 분야에 속하며, 삼위일체의 어떤 아들들이 이를 수행한다.   10:6.1 (114.2) All law takes origin in the First Source and Center; he is law. The administration of spiritual law inheres in the Second Source and Center. The revelation of law, the promulgation and interpretation of the divine statutes, is the function of the Third Source and Center. The application of law, justice, falls within the province of the Paradise Trinity and is carried out by certain Sons of the Trinity.
10:6.2 (114.3) 응보는 파라다이스 삼위일체의 우주 통치권에 본래부터 생긴다. 그러나 선ㆍ자비ㆍ진실은 신성한 성격자들이 우주에 베푸는 봉사이며, 신들의 연합은 삼위일체를 이룬다. 응보는 아버지아들이나 의 태도가 아니다. 응보는 사랑ㆍ자비ㆍ봉사를 베푸는 이 성격자들이 삼위일체로서 가지는 태도이다. 파라다이스 신들 가운데 어느 분도 재판을 집행하라고 재촉하지 않는다. 응보(應報)는 결코 개인의 태도가 아니며, 언제나 다수의 기능이다.   10:6.2 (114.3) Justice is inherent in the universal sovereignty of the Paradise Trinity, but goodness, mercy, and truth are the universe ministry of the divine personalities, whose Deity union constitutes the Trinity. Justice is not the attitude of the Father, the Son, or the Spirit. Justice is the Trinity attitude of these personalities of love, mercy, and ministry. No one of the Paradise Deities fosters the administration of justice. Justice is never a personal attitude; it is always a plural function.
10:6.3 (114.4) 증거는 공정(자비와 조화된 응보)의 기초이며, 셋째 근원 중심의 성격자들이 증거를 제공한다. 셋째 근원 중심은 모든 영역에 대해서, 모든 창조에 있는 지적 존재들의 지성에 대하여, 아버지와 아들의 합동 대표자이다.   10:6.3 (114.4) Evidence, the basis of fairness (justice in harmony with mercy), is supplied by the personalities of the Third Source and Center, the conjoint representative of the Father and the Son to all realms and to the minds of the intelligent beings of all creation.
10:6.4 (114.5) 심판은 무한한 영의 성격자들이 제출한 증거에 따라서 마지막에 재판을 시행하는 것이고, 삼위일체의 고정된 아들들이 하는 일이며, 이들은 아버지아들이 하나된 삼위일체의 성질을 가진 존재이다.   10:6.4 (114.5) Judgment, the final application of justice in accordance with the evidence submitted by the personalities of the Infinite Spirit, is the work of the Stationary Sons of the Trinity, beings partaking of the Trinity nature of the united Father, Son, and Spirit.
10:6.5 (114.6) 이 집단의 삼위일체아들은 다음 성격자를 포함한다:   10:6.5 (114.6) This group of Trinity Sons embraces the following personalities:
10:6.6 (114.7) 1. 삼위일체가 낳은 최상위의 신비.   10:6.6 (114.7) 1. Trinitized Secrets of Supremacy.
10:6.7 (114.8) 2. 영원부터 늘 계신 이.   10:6.7 (114.8) 2. Eternals of Days.
10:6.8 (114.9) 3. 옛적부터 늘 계신 이.   10:6.8 (114.9) 3. Ancients of Days.
10:6.9 (114.10) 4. 늘 완전한 이.   10:6.9 (114.10) 4. Perfections of Days.
10:6.10 (114.11) 5. 요즘부터 늘 계신 이.   10:6.10 (114.11) 5. Recents of Days.
10:6.11 (114.12) 6. 늘 하나된 이.   10:6.11 (114.12) 6. Unions of Days.
10:6.12 (114.13) 7. 늘 충실한 이.   10:6.12 (114.13) 7. Faithfuls of Days.
10:6.13 (114.14) 8. 지혜 완성자.   10:6.13 (114.14) 8. Perfectors of Wisdom.
10:6.14 (114.15) 9. 신성한 조언자.   10:6.14 (114.15) 9. Divine Counselors.
10:6.15 (114.16) 10. 우주 검열자.   10:6.15 (114.16) 10. Universal Censors.
10:6.16 (114.17) 우리는 삼위일체로서 활동하는 세 파라다이스 신의 자손이다. 왜냐하면, 나는 마침 이 집단의 제10 계급, 우주 검열자에 속하기 때문이다. 이 계급들은 보편적 의미에서 삼위일체의 태도를 대표하지는 않는다. 집행부 판결의 분야에서만 의 이 집단 태도 ― 재판 ― 을 대표한다. 배치받은 데 꼭 맞는 일을 하기 위해서, 삼위일체가 특정한 목적으로 그들을 고안하였고, 그들은 오직 어떤 활동에서 삼위일체를 대표하며, 이를 위해서 성격화된다.   10:6.16 (114.17) We are the children of the three Paradise Deities functioning as the Trinity, for I chance to belong to the tenth order of this group, the Universal Censors. These orders are not representative of the attitude of the Trinity in a universal sense; they represent this collective attitude of Deity only in the domains of executive judgment—justice. They were specifically designed by the Trinity for the precise work to which they are assigned, and they represent the Trinity only in those functions for which they were personalized.
10:6.17 (115.1) 옛적부터 늘 계신 이들, 그리고 삼위일체 기원을 가진 그 동료들은 일곱 초우주에 최고로 공정한 판결을 내린다. 중앙 우주에서 그런 기능은 이론으로만 존재한다. 이는 거기에 공정은 완전히 자명하며, 하보나의 완전성이 어떤 불화의 가능성도 물리치기 때문이다.   10:6.17 (115.1) The Ancients of Days and their Trinity-origin associates mete out the just judgment of supreme fairness to the seven superuniverses. In the central universe such functions exist in theory only; there fairness is self-evident in perfection, and Havona perfection precludes all possibility of disharmony.
10:6.18 (115.2) 재판은 올바른 것에 관한 집단의 생각이며, 자비는 올바름을 몸소 표현하는 것이다. 자비는 사랑의 태도이며, 정확성은 법 운영의 특징을 나타낸다. 신의 판결은 공정의 정신이요, 항상 삼위일체의 응보에 순응하며 늘 하나님의 신다운 사랑을 성취한다. 충분히 파악하고 완전히 이해했을 때. 삼위일체가 내리는 올바른 응보와 우주의 아버지의 자비로운 사랑은 일치한다. 그러나 사람은 신의 응보를 넉넉히 이해하지 못한다. 그러므로 사람이 보다시피, 시간 세계의 체험적 우주에서 사랑과 율법을 베푸는 것을 조절하기 위해 삼위일체 안에서, 아버지아들의 성격자들이 조정된다.   10:6.18 (115.2) Justice is the collective thought of righteousness; mercy is its personal expression. Mercy is the attitude of love; precision characterizes the operation of law; divine judgment is the soul of fairness, ever conforming to the justice of the Trinity, ever fulfilling the divine love of God. When fully perceived and completely understood, the righteous justice of the Trinity and the merciful love of the Universal Father are coincident. But man has no such full understanding of divine justice. Thus in the Trinity, as man would view it, the personalities of Father, Son, and Spirit are adjusted to co-ordinate ministry of love and law in the experiential universes of time.
7. 최상위의 자세한 통제 ^top   7. The Overcontrol of Supremacy ^top
10:7.1 (115.3) 의 처음 분둘째 분셋째 분은 서로 대등하며, 세 분은 하나이다. “우리의 주 하나님은 유일한 하나님이로다.” 영원한 신들의 신성한 삼위일체 안에서 목적은 완전하고 집행은 통일된다. 아버지와 아들과 합동 행위자는 참으로 신답게 하나이다. 한 가지 진실에 관하여 이렇게 기록되었다. “나는 처음이고 마지막이니, 나 외에 아무 하나님이 없느니라.”   10:7.1 (115.3) The First, Second, and Third Persons of Deity are equal to each other, and they are one. “The Lord our God is one God.” There is perfection of purpose and oneness of execution in the divine Trinity of eternal Deities. The Father, the Son, and the Conjoint Actor are truly and divinely one. Of a truth it is written: “I am the first, and I am the last, and beside me there is no God.”
10:7.2 (115.4) 유한 수준에서 사물이 필사자의 눈에 보이다시피, 파라다이스 삼위일체는 최상 존재와 마찬가지로, 오로지 총체 ― 행성 전체, 우주 전체, 초우주 전체, 대우주 전체 ― 에 관심을 가진다. 이렇게 총체에 대한 태도가 존재하는 것은 삼위일체가 의 총체이며, 또 기타 여러 이유 때문이다.   10:7.2 (115.4) As things appear to the mortal on the finite level, the Paradise Trinity, like the Supreme Being, is concerned only with the total—total planet, total universe, total superuniverse, total grand universe. This totality attitude exists because the Trinity is the total of Deity and for many other reasons.
10:7.3 (115.5) 최상 존재는 유한한 여러 우주에서 활동하며, 삼위일체보다 작은 무엇, 삼위일체와 다른 무엇이다. 그러나 어떤 한계 안에서, 동력의 성격화가 불완전하게 이루어지는 현시대에, 이 진화하는 은 최상 삼위일체의 태도를 비치는 듯하다. 아버지아들은 최상 존재와 함께 친히 활동하지 않는다. 그러나 현재 우주 시대에 이분들은 삼위일체로서, 최상위와 협력한다. 그들이 비슷한 관계를 궁극위와 유지하는 것을 우리는 알고 있다. 최상위 하나님이 마침내 진화를 마쳤을 때, 파라다이스 신들과 최상위 하나님이 무슨 개인적 관계가 있을까 가끔 추측해 보지만, 우리는 정말 모른다.   10:7.3 (115.5) The Supreme Being is something less and something other than the Trinity functioning in the finite universes; but within certain limits and during the present era of incomplete power-personalization, this evolutionary Deity does appear to reflect the attitude of the Trinity of Supremacy. The Father, Son, and Spirit do not personally function with the Supreme Being, but during the present universe age they collaborate with him as the Trinity. We understand that they sustain a similar relationship to the Ultimate. We often conjecture as to what will be the personal relationship between the Paradise Deities and God the Supreme when he has finally evolved, but we do not really know.
10:7.4 (115.6) 우리가 보기에, 최상위의 자세한 통제는 전적으로 예측이 가능하지 않다. 게다가, 이 예측할 수 없는 성질은 어떤 불완전한 발육의 특징이 있는 듯한데, 의심할 여지없이 최상위의 불완전, 파라다이스 삼위일체에 대해서 최상위가 나타내는 유한한 반응이 불완전한 것을 가리키는 자국이다.   10:7.4 (115.6) We do not find the overcontrol of Supremacy to be wholly predictable. Furthermore, this unpredictability appears to be characterized by a certain developmental incompleteness, undoubtedly an earmark of the incompleteness of the Supreme and of the incompleteness of finite reaction to the Paradise Trinity.
10:7.5 (115.7) 필사자의 머리는 수많은 일 ― 큰 물리적 이변, 끔찍한 사고(事故), 무서운 재난, 고통스러운 병, 세계적 천벌 ― 을 즉시 생각할 수 있고, 최상 존재의 있음직한 이 기능의 미지의 움직임 속에서, 찾아오는 그러한 재앙들이 서로 관련 있는가 물어볼 수 있다. 솔직히 말해서, 우리는 모른다. 정말로 확실치 않다. 그러나 시간이 흐름에 따라서, 어렵고 얼마큼 신비스러운 이 모든 상황이 우주들의 복지와 진보를 위해서 반드시 해결되어 가는 것을 우리는 지켜본다. 최상위의 활동과 삼위일체의 자세한 통제로 말미암아, 존재의 여러 상황, 생명의 설명할 수 없는 변천이 모두 서로 얽혀서 의미 깊은 귀중한 무늬를 만들지 모른다.   10:7.5 (115.7) The mortal mind can immediately think of a thousand and one things—catastrophic physical events, appalling accidents, horrific disasters, painful illnesses, and world-wide scourges—and ask whether such visitations are correlated in the unknown maneuvering of this probable functioning of the Supreme Being. Frankly, we do not know; we are not really sure. But we do observe that, as time passes, all these difficult and more or less mysterious situations always work out for the welfare and progress of the universes. It may be that the circumstances of existence and the inexplicable vicissitudes of living are all interwoven into a meaningful pattern of high value by the function of the Supreme and the overcontrol of the Trinity.
10:7.6 (116.1) 너는 하나님의 아들로서, 아버지 하나님의 모든 행적 속에 친히 사랑하는 태도를 헤아릴 수 있다. 그러나 파라다이스 삼위일체의 우주 활동 가운데 얼마나 많은 것이 공간의 진화 세계에서 각 필사자의 복지에 이바지하는지 반드시 이해할 수는 없을 것이다. 영원 속에 진보하면서, 삼위일체의 행위는 전적으로 의미 있고 생각이 깊다는 것이 드러날 것이다. 그러나 시간 세계의 인간에게는 삼위일체의 행위가 반드시 그렇게 보이지 않는다.   10:7.6 (116.1) As a son of God you can discern the personal attitude of love in all the acts of God the Father. But you will not always be able to understand how many of the universe acts of the Paradise Trinity redound to the good of the individual mortal on the evolutionary worlds of space. In the progress of eternity the acts of the Trinity will be revealed as altogether meaningful and considerate, but they do not always so appear to the creatures of time.
8. 유한을 넘는 삼위일체 ^top   8. The Trinity Beyond the Finite ^top
10:8.1 (116.2) 파라다이스 삼위일체에 관계되는 많은 진실과 사실은, 유한한 것을 초월하는 기능을 인식해야 일부라도 이해할 수 있다.   10:8.1 (116.2) Many truths and facts pertaining to the Paradise Trinity can only be even partially comprehended by recognizing a function that transcends the finite.
10:8.2 (116.3) 궁극성 삼위일체의 기능을 이야기하는 것이 이롭지 않을 터이지만, 궁극위 하나님은 초월자들이 이해하는 그러한 삼위일체의 명시라는 것을 밝혀도 좋다. 총 우주가 통일되는 것은 궁극위가 궁극에 이르는 행위이며, 아마도 파라다이스 삼위일체의 자세한 초한 통제가 있는, 모든 단계는 아니라도, 어떤 단계를 반영한다고 우리는 믿고 싶다. 최상위는 유한자와 관계된 삼위일체를 부분적으로 대표한다. 같은 의미에서, 궁극위는 초한자와 관계된 삼위일체가 제한되어 표현된 것이다.   10:8.2 (116.3) It would be inadvisable to discuss the functions of the Trinity of Ultimacy, but it may be disclosed that God the Ultimate is the Trinity manifestation comprehended by the Transcendentalers. We are inclined to the belief that the unification of the master universe is the eventuating act of the Ultimate and is probably reflective of certain, but not all, phases of the absonite overcontrol of the Paradise Trinity. The Ultimate is a qualified manifestation of the Trinity in relation to the absonite only in the sense that the Supreme thus partially represents the Trinity in relation to the finite.
10:8.3 (116.4) 우주의 아버지영원한 아들무한한 영은 어떤 의미에서, 의 총체를 구성하는 성격자이다. 파라다이스 삼위일체 안에서 그들의 연합과 삼위일체의 절대적 기능은,  총체의 기능에 상당하게 된다. 그러한 의 완성은 유한한 것과 초한한 것을 초월한다.   10:8.3 (116.4) The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are, in a certain sense, the constituent personalities of total Deity. Their union in the Paradise Trinity and the absolute function of the Trinity equivalate to the function of total Deity. And such completion of Deity transcends both the finite and the absonite.
10:8.4 (116.5) 파라다이스 신들 중에 어느 한 분도 의 모든 잠재력을 실제로 채우지 않지만, 집단으로 세 분 모두가 그렇게 한다. 무한한 세 분은, 신의 총체 ― 신 절대자 ― 의 성격 이전이자 실존적인 잠재력을 활성화하는 데 필요한 최소의 존재인 듯하다.   10:8.4 (116.5) While no single person of the Paradise Deities actually fills all Deity potential, collectively all three do. Three infinite persons seem to be the minimum number of beings required to activate the prepersonal and existential potential of total Deity—the Deity Absolute.
10:8.5 (116.6) 우리는 우주의 아버지영원한 아들무한한 영이 성격자인 것을 알지만, 나는 신 절대자를 개인적으로 모른다. 나는 아버지 하나님을 사랑하고 예배하며, 한편 신 절대자를 존중하고 그에게 경의를 표한다.   10:8.5 (116.6) We know the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit as persons, but I do not personally know the Deity Absolute. I love and worship God the Father; I respect and honor the Deity Absolute.
10:8.6 (116.7) 나는 한때 어느 우주에 살았는데, 거기에는 어떤 무리의 존재들이, 영원 속에서 최후자들이 궁극에 신 절대자의 자녀가 되리라고 가르쳤다. 그러나 최후자의 미래를 가리는 신비를 이렇게 설명하는 것을 나는 기꺼이 받아들이고 싶지 않다.   10:8.6 (116.7) I once sojourned in a universe where a certain group of beings taught that the finaliters, in eternity, were eventually to become the children of the Deity Absolute. But I am unwilling to accept this solution of the mystery which enshrouds the future of the finaliters.
10:8.7 (116.8) 최후 군단은 다른 존재들 중에서, 하나님의 뜻에 관계된 모든 면에 완전을 성취한 시공의 필사자를 포함한다. 인간으로서, 인간의 능력 한계 안에서, 그들은 하나님을 충분히, 참되게 이해한다. 그렇게 모든 인간의 아버지인 하나님을 찾았으니까, 이 최후자들은 유한을 초월하는 아버지를 찾는 일을 언젠가 시작해야 된다. 그러나 이 원정에는 파라다이스 아버지의 궁극 속성 및 성품의 초한 본질을 이해하는 것이 필요하다. 그러한 도달이 가능한가는 영원이 밝혀줄 것이다. 그러나 최후자가 이 궁극의 신성을 파악한다 하더라도, 절대 의 수준, 궁극을 뛰어넘는 수준에 아마 이르지 못하리라 우리는 확신한다.   10:8.7 (116.8) The Corps of the Finality embrace, among others, those mortals of time and space who have attained perfection in all that pertains to the will of God. As creatures and within the limits of creature capacity they fully and truly know God. Having thus found God as the Father of all creatures, these finaliters must sometime begin the quest for the superfinite Father. But this quest involves a grasp of the absonite nature of the ultimate attributes and character of the Paradise Father. Eternity will disclose whether such an attainment is possible, but we are convinced, even if the finaliters do grasp this ultimate of divinity, they will probably be unable to attain the superultimate levels of absolute Deity.
10:8.8 (116.9) 최후자는 신 절대자를 부분적으로 깨우치는 것이 가능할지 모른다. 그러나 비록 그렇다 하더라도, 온 영원에 걸쳐서 우주 절대자의 문제는, 승천하고 진보하는 최후자들의 흥미를 끌고, 신비감으로 휩쓸며, 어쩔 줄 모르게 만들고 도전할 것이다. 왜냐하면 우리가 생각하건대, 물질 우주와 그 영적 행정부가 계속 확대됨에 따라서, 우주 절대자의 우주 관계가 깊이를 알 수 없이 비례하여 커지는 방향으로 갈 것이기 때문이다.   10:8.8 (116.9) It may be possible that the finaliters will partially attain the Deity Absolute, but even if they should, still in the eternity of eternities the problem of the Universal Absolute will continue to intrigue, mystify, baffle, and challenge the ascending and progressing finaliters, for we perceive that the unfathomability of the cosmic relationships of the Universal Absolute will tend to grow in proportions as the material universes and their spiritual administration continue to expand.
10:8.9 (117.1) 오로지 무한이 아버지 무한자를 밝혀줄 것이다.   10:8.9 (117.1) Only infinity can disclose the Father-Infinite.
10:8.10 (117.2) [유버르사에 거하는 옛적부터 늘 계신 이들의 권한으로 활동하는 한 우주 검열자가 후원했다.]   10:8.10 (117.2) [Sponsored by a Universal Censor acting by authority from the Ancients of Days resident on Uversa.]