제 33 편   Paper 33
지역 우주의 행정   Administration of the Local Universe
33:0.1 (366.1) 우주의 아버지는 그의 광대한 창조를 다스리는 것이 아주 확실하지만, 한 지역 우주의 행정부에서 아버지는 창조 아들의 몸을 통해서 활동한다. 아버지는 한 지역 우주의 행정 사무에 다른 방법으로 친히 활동하지 않는다. 이러한 일은 창조 아들에게, 그리고 지역 우주의 어머니 영과 그들의 다채로운 자식들에게 맡겨진다. 이 아들이 지역 우주의 계획, 정책, 행정 법령을 수립하고 집행하며, 그는  동료와 함께, 집행 권력을 가브리엘에게, 그리고 사법 권한을 별자리 아버지, 체계 군주행성 영주들에게 이양한다.   33:0.1 (366.1) WHILE the Universal Father most certainly rules over his vast creation, he functions in a local universe administration through the person of the Creator Son. The Father does not otherwise personally function in the administrative affairs of a local universe. These matters are intrusted to the Creator Son and to the local universe Mother Spirit and to their manifold children. The plans, policies, and administrative acts of the local universe are formed and executed by this Son, who, in conjunction with his Spirit associate, delegates executive power to Gabriel and jurisdictional authority to the Constellation Fathers, System Sovereigns, and Planetary Princes.
1. 네바돈의 미가엘 ^top   1. Michael of Nebadon ^top
33:1.1 (366.2) 우리의 창조 아들은 우주의 아버지와 영원한 아들에게 동시에 기원이 있는 무한한 신분 개념, 611,121번째 독창적 개념이 성격화된 것이다. 네바돈의 미가엘은 신성과 무한의 개념, 이 611,121번째 우주 개념을 성격화하는 “하나만 얻은 아들”이다. 그의 본부는 구원자별에 세 겹의 빛나는 저택에 있다. 이 거처가 이렇게 배치된 것은 미가엘이 영ㆍ상물질ㆍ물질, 이 세 단계의 지적 생물 존재로 사는 것을 체험했기 때문이다. 유란시아에서 일곱째이자 마지막으로 자신을 수여한 데 관련된 이름 때문에, 그를 때때로 그리스도 미가엘이라고 부른다.   33:1.1 (366.2) Our Creator Son is the personification of the 611,121st original concept of infinite identity of simultaneous origin in the Universal Father and the Eternal Son. The Michael of Nebadon is the “only-begotten Son” personalizing this 611,121st universal concept of divinity and infinity. His headquarters is in the threefold mansion of light on Salvington. And this dwelling is so ordered because Michael has experienced the living of all three phases of intelligent creature existence: spiritual, morontial, and material. Because of the name associated with his seventh and final bestowal on Urantia, he is sometimes spoken of as Christ Michael.
33:1.2 (366.3) 우리의 창조 아들은 영원한 아들이 아니며, 후자는 파라다이스에서 우주의 아버지무한한 영의 실존적 동료이다. 네바돈의 미가엘은 파라다이스 삼위일체의 구성원이 아니다. 그런데도 만약에 영원한 아들 자신이 실제로 구원자별에 계시고 네바돈에서 활동한다면 그가 드러냈을 모든 신다운 속성과 권능을 우리 주 아들은 그의 영역 안에서 소유한다. 미가엘은 추가된 권능과 권한도 소유하며, 이는 그가 영원한 아들을 몸으로 표현했을 뿐 아니라, 이 지역 우주에 대해서, 거기에서 우주의 아버지 성격의 계심을 충분히 대표하고 실제로 구현하고 있기 때문이다. 그는 아버지아들의 조합까지도 대표한다. 이 여러 관계는 진화하는 우주를 직접 관리하고 미숙한 생물 존재들과 개인적 접촉을 가질 능력이 있는 모든 신다운 존재 가운데, 창조 아들을 가장 강력하고, 다능하고, 영향력 있는 자가 되게 한다.   33:1.2 (366.3) Our Creator Son is not the Eternal Son, the existential Paradise associate of the Universal Father and the Infinite Spirit. Michael of Nebadon is not a member of the Paradise Trinity. Nevertheless our Master Son possesses in his realm all of the divine attributes and powers that the Eternal Son himself would manifest were he actually to be present on Salvington and functioning in Nebadon. Michael possesses even additional power and authority, for he not only personifies the Eternal Son but also fully represents and actually embodies the personality presence of the Universal Father to and in this local universe. He even represents the Father-Son. These relationships constitute a Creator Son the most powerful, versatile, and influential of all divine beings who are capable of direct administration of evolutionary universes and of personality contact with immature creature beings.
33:1.3 (366.4) 우리의 창조 아들은 파라다이스의 영원한 아들이 구원자별에 몸소 계시다면 그가 행사할 것과 똑같이, 지역 우주의 본부에서, 영적으로 당기는 힘, 곧 영 인력(引力), 그리고 그보다 더한 것을 미친다. 이 우주 아들은 또한 네바돈 우주에 대하여 우주의 아버지가 성격화된 것이다. 창조 아들들은 파라다이스의 아버지아들의 영적 세력을 위하여 성격의 중심이 된다. 창조 아들들은 칠중 신의 막강한 시공 속성을 동력을 가진 성격으로 최종으로 집중한 것이다.   33:1.3 (366.4) Our Creator Son exerts the same spiritual drawing power, spirit gravity, from the headquarters of the local universe that the Eternal Son of Paradise would exert if he were personally present on Salvington, and more; this Universe Son is also the personification of the Universal Father to the universe of Nebadon. Creator Sons are personality centers for the spiritual forces of the Paradise Father-Son. Creator Sons are the final power-personality focalizations of the mighty time-space attributes of God the Sevenfold.
33:1.4 (367.1) 창조 아들은 우주의 아버지의 대관(代官)으로서 성격화된 것이며, 우주의 아버지영원한 아들과 동격의 신(神)이요, 무한한 영의 창조 동료이다. 우리의 우주와 그 안에 사람 사는 모든 세계에 대하여, 모든 실질적 의도와 목적에서 볼 때, 군주 아들은 하나님이다. 그는 진화하는 필사자가 식별하여 이해할 수 있는, 파라다이스 신들의 모든 것을 성격화한다. 이 아들과 그 동료는 너희의 부모인 창조자이다. 너희에게, 창조 아들 미가엘은 최상의 인격자이며, 너희에게 영원한 아들은 최상을 초월하는 ― 무한한 ― 성격자이다.   33:1.4 (367.1) The Creator Son is the vicegerent personalization of the Universal Father, the divinity co-ordinate of the Eternal Son, and the creative associate of the Infinite Spirit. To our universe and all its inhabited worlds the Sovereign Son is, to all practical intents and purposes, God. He personifies all of the Paradise Deities which evolving mortals can discerningly comprehend. This Son and his Spirit associate are your creator parents. To you, Michael, the Creator Son, is the supreme personality; to you, the Eternal Son is supersupreme—an infinite Deity personality.
33:1.5 (367.2) 창조 아들의 몸에, 우리는 통치자인 신성한 부모가 있다. 그는 우주의 아버지와 영원한 아들, 두 분이 구원자별에 계시고 네바돈 우주 사무의 관리를 담당할 경우와 똑같이, 강력하고 유능하며 인자하다.   33:1.5 (367.2) In the person of the Creator Son we have a ruler and divine parent who is just as mighty, efficient, and beneficent as would be the Universal Father and the Eternal Son if both were present on Salvington and engaged in the administration of the affairs of the universe of Nebadon.
2. 네바돈의 군주 ^top   2. The Sovereign of Nebadon ^top
33:2.1 (367.3) 창조 아들들을 관찰하면 더러는 아버지를 더 닮고 더러는 아들을 더 닮았으며, 한편 더러는 무한한 부모의 혼합인 것을 드러낸다. 우리의 창조 아들은 영원한 아들을 더 닮은 특징과 속성을 나타내는 것이 아주 분명하다.   33:2.1 (367.3) Observation of Creator Sons discloses that some resemble more the Father, some the Son, while others are a blend of both their infinite parents. Our Creator Son very definitely manifests traits and attributes which more resemble the Eternal Son.
33:2.2 (367.4) 미가엘은 이 지역 우주를 조직하기를 선택했고, 거기서 지금 최상으로 군림한다. 그의 개인 권력은 파라다이스에 집중되는 선재(先在)하는 인력 회로에 제한을 받고, 또한 인격 소멸에 관하여 모든 최종 집행 판결을 담당하는 초우주 정부에서 옛적부터 늘 계신 이들 편에서 유보한 것에 제한을 받는다. 성격은 아버지가 홀로 수여한 것이지만, 영원한 아들의 승인을 받고서 창조 아들들은 새로운 생물의 설계를 개시하며,  동료들의 실질적 협조를 얻고서 에너지와 물질의 새로운 변화를 시도해도 좋다.   33:2.2 (367.4) Michael elected to organize this local universe, and herein he now reigns supreme. His personal power is limited by the pre-existent gravity circuits centering at Paradise and by the reservation on the part of the Ancients of Days of the superuniverse government of all final executive judgments regarding the extinction of personality. Personality is the sole bestowal of the Father, but the Creator Sons, with the approval of the Eternal Son, do initiate new creature designs, and with the working co-operation of their Spirit associates they may attempt new transformations of energy-matter.
33:2.3 (367.5) 미가엘은 네바돈 지역에 대하여, 거기에서, 파라다이스의 아버지와 아들의 결합이 성격이 된 것이다. 따라서, 그리스도 미가엘이 유란시아에서 마지막 자신 수여를 마치고 돌아와서, 지역 우주에서 무한한 영을 대표하는 어머니 창조 영이 그에게 복종했을 때, 주 아들은 이로서 “하늘과 땅에 있는 모든 권력”에 대하여 관할권을 얻었다.   33:2.3 (367.5) Michael is the personification of the Paradise Father-Son to and in the local universe of Nebadon; therefore, when the Creative Mother Spirit, the local universe representation of the Infinite Spirit, subordinated herself to Christ Michael upon the return from his final bestowal on Urantia, the Master Son thereby acquired jurisdiction over “all power in heaven and on earth.”
33:2.4 (367.6) 신성한 봉사자가 지역 우주의 창조 아들에게 이처럼 복종하는 것은 이 주 아들아버지ㆍ아들ㆍ영의 신성, 유한하게 명시할 수 있는 신성(神性)을 저장하는 몸으로 만든다. 한편 미가엘이 지음받은 생물로서 자신을 수여하는 체험은 그들에게 최상 존재의 체험적 신성을 묘사하는 자격을 부여한다. 각 우주에서 어느 다른 존재도, 현재의 유한 체험 가능성을 이처럼 몸소 소모하지 않았고, 지역 우주에서 어느 다른 존재도 홀로 통치하는 그러한 자격을 소유하지 않는다.   33:2.4 (367.6) This subordination of the Divine Ministers to the Creator Sons of the local universes constitutes these Master Sons the personal repositories of the finitely manifestable divinity of the Father, Son, and Spirit, while the creature-bestowal experiences of the Michaels qualify them to portray the experiential divinity of the Supreme Being. No other beings in the universes have thus personally exhausted the potentials of present finite experience, and no other beings in the universes possess such qualifications for solitary sovereignty.
33:2.5 (367.7) 미가엘의 본부는 네바돈의 수도인 구원자별에 공식 위치가 있지만, 그는 별자리와 체계 본부, 그리고 개별 행성까지 방문하는 데 시간을 상당히 소비한다. 정기적으로, 그는 파라다이스로, 그리고 가끔 유버르사까지 여행하며, 거기서 옛적부터 늘 계신 이들과 의논한다. 그가 구원자별을 떠나 있을 때, 그의 자리를 가브리엘이 대신하며, 그때 가브리엘은 네바돈 우주의 대리(代理) 통치자로서 활동한다.   33:2.5 (367.7) Although Michael’s headquarters is officially located on Salvington, the capital of Nebadon, he spends much of his time visiting the constellation and system headquarters and even the individual planets. Periodically he journeys to Paradise and often to Uversa, where he counsels with the Ancients of Days. When he is away from Salvington, his place is assumed by Gabriel, who then functions as regent of the universe of Nebadon.
3. 우주 아들과 우주 영 ^top   3. The Universe Son and Spirit ^top
33:3.1 (368.1) 시공의 모든 우주에 널리 퍼지면서 무한한 영은 창조 아들과 창조에 협동하는 기법으로 온전한 성격 품질을 얻는, 하나의 특화된 초점으로서 각 지역 우주 본부에서부터 활동한다. 한 지역 우주에 관하여 말하면, 한 창조 아들의 행정 권한은 제일 높다. 신성한 봉사자로서 무한한 영은 전적으로 협조하지만, 완전히 동격이다.   33:3.1 (368.1) While pervading all the universes of time and space, the Infinite Spirit functions from the headquarters of each local universe as a specialized focalization acquiring full personality qualities by the technique of creative co-operation with the Creator Son. As concerns a local universe, the administrative authority of a Creator Son is supreme; the Infinite Spirit, as the Divine Minister, is wholly co-operative though perfectly co-ordinate.
33:3.2 (368.2) 구원자별에 계신 우주 어머니 영은 네바돈을 통제하고 관리하는 미가엘의 동료요, 최상 영의 여섯째 집단 출신이며, 그 계급에서 611,121번째이다. 그 영은 미가엘파라다이스 책임에서 해방되는 기회에 그를 동반하기를 자원했고, 그 뒤로 미가엘과 함께 그의 우주를 창조하고 다스리면서 활동해 왔다.   33:3.2 (368.2) The Universe Mother Spirit of Salvington, the associate of Michael in the control and administration of Nebadon, is of the sixth group of Supreme Spirits, being the 611,121st of that order. She volunteered to accompany Michael on the occasion of his liberation from Paradise obligations and has ever since functioned with him in creating and governing his universe.
33:3.3 (368.3) 주 창조 아들은 자기 우주를 친히 다스리는 군주이지만, 우주 영은 아들과 함께 그 관리의 모든 세부를 공동으로 지도한다. 은 언제나 아들을 군주인 통치자로서 인정하는 한편, 아들은 그 영역의 모든 사무에서 에게 동등한 지위와 대등한 권한을 부여한다. 전적으로 현명하고 언제나 충실한 우주 영과 그의 다양한 모든 수행원, 천사 성격자들은 언제나, 언제라도, 창조 아들이 사랑으로 하는 일, 그리고 생명을 수여하는 모든 일에 그를 완전히 지지하고 유능하게 보조한다. 그러한 신성한 봉사자는 실제로 영과 영 성격자들의 어머니요, 창조 아들에게 늘 옆에 있는 전적으로 현명한 조언자이며, 파라다이스의 무한한 영을 충실하고 진실하게 나타낸다.   33:3.3 (368.3) The Master Creator Son is the personal sovereign of his universe, but in all the details of its management the Universe Spirit is codirector with the Son. While the Spirit ever acknowledges the Son as sovereign and ruler, the Son always accords the Spirit a co-ordinate position and equality of authority in all the affairs of the realm. In all his work of love and life bestowal the Creator Son is always and ever perfectly sustained and ably assisted by the all-wise and ever-faithful Universe Spirit and by all of her diversified retinue of angelic personalities. Such a Divine Minister is in reality the mother of spirits and spirit personalities, the ever-present and all-wise adviser of the Creator Son, a faithful and true manifestation of the Paradise Infinite Spirit.
33:3.4 (368.4) 아들은 그의 지역 우주에서 아버지로서 활동한다. 은 필사 인간이 이해하는 어머니 노릇을 하며, 언제나 아들을 보조하고 그 우주의 행정부에 영구하게 필수이다. 반란(反亂)에 부닥칠 때, 오로지 아들 및 그와 관련된 아들들이 구원자로서 활동할 수 있다. 은 결코 반란에 대항하여 싸우거나 권한을 지키는 일을 할 수 없으나, 악에 물들거나 죄에 지배된 세계에서 정부를 안정시키고 권한을 유지하려고 아들이 노력할 때, 그가 아마도 체험할 필요가 있는 모든 일에 은 언제나 아들을 지지한다. 오직 아들이 그들이 함께 창조한 작품을 구제할 수 있다. 그러나 신성한 봉사자와 그의 광대한 집단의 영 조수들이 끊임없이 협동하지 않고는 어떤 아들도 최후의 성공을 바랄 수 없다. 이 조수들은 하나님의 딸이며, 그들은 필사 인간의 복지와 신성한 부모의 영광을 위해서, 아주 충실하고 용감하게 투쟁한다.   33:3.4 (368.4) The Son functions as a father in his local universe. The Spirit, as mortal creatures would understand, enacts the role of a mother, always assisting the Son and being everlastingly indispensable to the administration of the universe. In the face of insurrection only the Son and his associated Sons can function as deliverers. Never can the Spirit undertake to contest rebellion or defend authority, but ever does the Spirit sustain the Son in all of everything he may be required to experience in his efforts to stabilize government and uphold authority on worlds tainted with evil or dominated by sin. Only a Son can retrieve the work of their joint creation, but no Son could hope for final success without the incessant co-operation of the Divine Minister and her vast assemblage of spirit helpers, the daughters of God, who so faithfully and valiantly struggle for the welfare of mortal men and the glory of their divine parents.
33:3.5 (368.5) 창조 아들의 일곱 번째이자 마지막에 인간으로서 수여하는 일이 끝난 뒤에, 신성한 봉사자가 이따금 고립되는 불안은 종결되며, 아들의 우주 조력자는 안전과 통제 면에 영원히 안정된다. 창조 아들이 주 아들의 보좌에 오를 때, 집합한 무리들 앞에서, 우주 영이 처음으로 성실과 복종을 서약하고 아들에게 종속됨을 대중 앞에서 널리 승인하는데, 이때는 축제 중의 축제이다. 이 사건은 네바돈에서 유란시아 수여를 마친 뒤에 미가엘이 구원자별로 돌아올 때 일어났다. 이 중대한 경사 이전에, 우주 영은 결코 우주 아들에게 종속된다고 인정하지 않았고, 그 영이 권력과 권한을 자진해서 이처럼 포기하기까지, 아들에 대하여 “하늘과 땅의 모든 권력이 그의 손에 맡겨졌도다”하고 진실로 선언할 수 없었다.   33:3.5 (368.5) Upon the completion of the Creator Son’s seventh and final creature bestowal, the uncertainties of periodic isolation terminate for the Divine Minister, and the Son’s universe helper becomes forever settled in surety and control. It is at the enthronement of the Creator Son as a Master Son, at the jubilee of jubilees, that the Universe Spirit, before the assembled hosts, first makes public and universal acknowledgment of subordination to the Son, pledging fidelity and obedience. This event occurred in Nebadon at the time of Michael’s return to Salvington after the Urantian bestowal. Never before this momentous occasion did the Universe Spirit acknowledge subordination to the Universe Son, and not until after this voluntary relinquishment of power and authority by the Spirit could it be truthfully proclaimed of the Son that “all power in heaven and on earth has been committed to his hand.”
33:3.6 (369.1) 어머니 창조 영이 이렇게 복종 서약을 마친 뒤에, 네바돈의 미가엘은 그가 동반자에게 영원히 의존함을 고귀하게 인정하였고, 그의 우주 영토에서 을 공동 통치자로 세우고, 아들에게 서약한 것과 같이 모든 생물이 에게 충성을 서약할 것을 요구하였으며, 최종의 “동등 선언”이 나가고 공포되었다. 그가 이 지역 우주의 군주였어도, 아들은 의 모든 성격 자질과 신다운 속성이 그와 동등하다는 사실을 여러 세계에 발표했다. 이것은 공간 세계에서 사는 비천한 인간에게도 가족을 조직하고 다스리는 데 초월적 모범이 된다. 이것이 실제로 진실로, 가족, 그리고 자원하여 결혼하는 인간 제도의 높은 이상이다.   33:3.6 (369.1) After this pledge of subordination by the Creative Mother Spirit, Michael of Nebadon nobly acknowledged his eternal dependence on his Spirit companion, constituting the Spirit coruler of his universe domains and requiring all their creatures to pledge themselves in loyalty to the Spirit as they had to the Son; and there issued and went forth the final “Proclamation of Equality.” Though he was the sovereign of this local universe, the Son published to the worlds the fact of the Spirit’s equality with him in all endowments of personality and attributes of divine character. And this becomes the transcendent pattern for the family organization and government of even the lowly creatures of the worlds of space. This is, in deed and in truth, the high ideal of the family and the human institution of voluntary marriage.
33:3.7 (369.2) 아들과 은 아버지와 어머니가 지키는 것과 비슷하게 이제 우주를 주관하며, 그들의 아들딸 집단에게 봉사한다. 우주 영을 창조 아들의 창조 동반자라고 부르고, 그 영역의 생물을 그 아들딸로 여기는 것이 아주 부당하지는 않다 ― 이들은 크고도 영화로운 가족이지만, 말할 수 없이 많은 책임과 끝없는 보살핌이 있는 가족이다.   33:3.7 (369.2) The Son and the Spirit now preside over the universe much as a father and mother watch over, and minister to, their family of sons and daughters. It is not altogether out of place to refer to the Universe Spirit as the creative companion of the Creator Son and to regard the creatures of the realms as their sons and daughters—a grand and glorious family but one of untold responsibilities and endless watchcare.
33:3.8 (369.3) 아들은 특정한 우주 아이들을 창조하는 일을 개시하고, 한편 영은 수많은 계급의 영 성격자들의 출산을 홀로 책임지며, 이들은 바로 이 어머니 영의 지도와 안내를 받고서 봉사하고 수고한다. 다른 부류의 우주 성격자들을 창조할 경우에 아들과 이 함께 활동하며, 어떤 창조 행위에서도 하나가 다른 하나의 조언과 승인 없이 아무 일도 하지 않는다.   33:3.8 (369.3) The Son initiates the creation of certain of the universe children, while the Spirit is solely responsible for bringing into existence the numerous orders of spirit personalities who minister and serve under the direction and guidance of this selfsame Mother Spirit. In the creation of other types of universe personalities, both the Son and the Spirit function together, and in no creative act does the one do aught without the counsel and approval of the other.
4. 가브리엘 ― 최고 집행자 ^top   4. Gabriel—The Chief Executive ^top
33:4.1 (369.4) 밝은 아침별은 창조 아들, 그리고 무한한 영의 지역 우주 표현이 잉태한, 첫 신분 개념이자 성격의 이상이다. 지역 우주의 초기 시절로 거슬러 올라가서, 창조 관계로 결속한 가운데 창조 아들어머니 영이 결합하기 전에, 다능한 아들딸로 이루어진 가족을 비로소 만들기 이전 시절로 돌아가서, 신다운 이 두 성격자의 이러한 자유로운 초기 결합의 결과로 아들과 의 가장 높은 영 성격자, 곧 밝은 아침별이 창조된다.   33:4.1 (369.4) The Bright and Morning Star is the personalization of the first concept of identity and ideal of personality conceived by the Creator Son and the local universe manifestation of the Infinite Spirit. Going back to the early days of the local universe, before the union of the Creator Son and the Mother Spirit in the bonds of creative association, back to the times before the beginning of the creation of their versatile family of sons and daughters, the first conjoint act of this early and free association of these two divine persons results in the creation of the highest spirit personality of the Son and the Spirit, the Bright and Morning Star.
33:4.2 (369.5) 각 지역 우주에 지혜롭고 위엄 있는 그런 존재는 오직 하나만 생겨난다. 우주의 아버지영원한 아들은 신성이 그들과 동등한 아들들을 한없이 창조할 수 있고, 또 실제로 창조한다. 그러나 그러한 아들은 무한한 영의 과 결합하여, 각 우주에서 밝은 아침별을 오직 하나만 창조할 수 있는데, 밝은 아침별은 그들과 같으며 그들의 창조 특권을 제외하고, 그들의 통합된 성품을 자유롭게 가진다. 구원자별의 가브리엘의 성품은 우주의 아들과 같이 신답지만, 의 속성은 상당히 제한되어 있다.   33:4.2 (369.5) Only one such being of wisdom and majesty is brought forth in each local universe. The Universal Father and the Eternal Son can, in fact do, create an unlimited number of Sons in divinity equal to themselves; but such Sons, in union with the Daughters of the Infinite Spirit, can create only one Bright and Morning Star in each universe, a being like themselves and partaking freely of their combined natures but not of their creative prerogatives. Gabriel of Salvington is like the Universe Son in divinity of nature though considerably limited in the attributes of Deity.
33:4.3 (369.6) 새 우주의 부모가 낳은 이 맏아들은 독특한 성격자요, 부모의 어느 쪽에서도 눈에 띄게 보이지 않는 놀라운 많은 특성을 소유하며, 전례 없이 다능하고 상상할 수 없이 명석한 존재이다. 이 하늘 성격자는 영의 창조적 상상력과 아울러 아들의 신다운 뜻을 포함한다. 밝은 아침별의 생각과 행위는 늘 창조 아들과 창조 영 두 분을 충분히 대표할 것이다. 그러한 존재는 또한 영적인 천사 무리와 물질적이고 의지를 가진 진화 인간, 이 둘을 널리 이해하고 공감하면서 접촉할 능력이 있다.   33:4.3 (369.6) This first-born of the parents of a new universe is a unique personality possessing many wonderful traits not visibly present in either ancestor, a being of unprecedented versatility and unimagined brilliance. This supernal personality embraces the divine will of the Son combined with the creative imagination of the Spirit. The thoughts and acts of the Bright and Morning Star will ever be fully representative of both the Creator Son and the Creative Spirit. Such a being is also capable of a broad understanding of, and sympathetic contact with, both the spiritual seraphic hosts and the material evolutionary will creatures.
33:4.4 (370.1) 밝은 아침별은 창조자가 아니지만 놀라운 행정가요, 창조 아들을 친히 대표하는 행정가이다. 창조하고 생명을 분배하는 일을 제외하고, 아들과 은 가브리엘이 자리에 있지 않으면 중요한 우주 절차에 관하여 결코 의논하지 않는다.   33:4.4 (370.1) The Bright and Morning Star is not a creator, but he is a marvelous administrator, being the personal administrative representative of the Creator Son. Aside from creation and life impartation the Son and the Spirit never confer upon important universe procedures without Gabriel’s presence.
33:4.5 (370.2) 구원자별의 가브리엘은 네바돈 우주의 최고 집행자이며, 그 행정에 관련된 모든 집행적 항소를 중재하는 자이다. 이 우주 집행자는 그의 할 일에 적합하게 충분한 자질을 받고 창조되었지만, 우리 지역 창조가 성장하고 진화하는 것과 함께 경험을 쌓아 왔다.   33:4.5 (370.2) Gabriel of Salvington is the chief executive of the universe of Nebadon and the arbiter of all executive appeals respecting its administration. This universe executive was created fully endowed for his work, but he has gained experience with the growth and evolution of our local creation.
33:4.6 (370.3) 가브리엘은 지역 우주에서 비개인적 사무에 관하여 초우주 명령을 집행하는 우두머리 관리이다. 옛적부터 늘 계신 이들이 평결한, 집단 판결 및 섭리 시대 부활에 관한 대부분의 일을 집행하는 것도 또한 가브리엘과 그의 직원에게 이양된다. 따라서 가브리엘은 초우주 통치자와 지역 우주 통치자들 모두의 최고 집행자이다. 그는 자기의 지휘 하에 유능한 행정 조수 군단을 두고 있는데, 그들은 특별히 할 일을 위하여 창조되었고, 이들은 진화하는 필사자에게 밝혀지지 않는다. 이 조수들 외에도, 가브리엘네바돈에서 활동하는 어느 계급의 천상 존재들도 모두 고용할 수 있고, 그는 또한 “하늘 군대,” 곧 하늘 무리의 총사령관이기도 하다.   33:4.6 (370.3) Gabriel is the chief officer of execution for superuniverse mandates relating to nonpersonal affairs in the local universe. Most matters pertaining to mass judgment and dispensational resurrections, adjudicated by the Ancients of Days, are also delegated to Gabriel and his staff for execution. Gabriel is thus the combined chief executive of both the super- and the local universe rulers. He has at his command an able corps of administrative assistants, created for their special work, who are unrevealed to evolutionary mortals. In addition to these assistants, Gabriel may employ any and all of the orders of celestial beings functioning in Nebadon, and he is also the commander in chief of “the armies of heaven”—the celestial hosts.
33:4.7 (370.4) 가브리엘과 그의 참모진은 교육자가 아니다. 그들은 행정관이다. 미가엘이 생물이 되어 자신을 수여하기 위하여 육신화되었을 때를 제외하고, 그들은 결코 정상(正常) 직무를 벗어난 적이 없다고 한다. 그러한 수여가 있는 동안에, 가브리엘은 육신화된 아들의 뜻을 언제나 살피며, 늘 하나된 이와 협력하여, 후기의 여러 수여에서 우주 사무를 실제로 지휘하는 자가 되었다. 미가엘이 필사자로 자신을 수여한 뒤로 가브리엘은 유란시아의 역사와 발전에 밀접히 관련되어 왔다.   33:4.7 (370.4) Gabriel and his staff are not teachers; they are administrators. They were never known to depart from their regular work except when Michael was incarnated on a creature bestowal. During such bestowals Gabriel was ever attendant on the will of the incarnated Son, and with the collaboration of the Union of Days, he became the actual director of universe affairs during the later bestowals. Gabriel has been closely identified with the history and development of Urantia ever since the mortal bestowal of Michael.
33:4.8 (370.5) 여러 수여 세계에서, 그리고 일반 부활 점호와 특별 부활 점호가 있을 때 가브리엘을 만나는 것을 제외하고, 지역 우주의 행정 사무에 소집될 때까지, 필사자는 지역 우주를 통해서 올라가는 동안 가브리엘과 마주치는 일이 드물 것이다. 너희는 행정관으로서, 어느 계급이나 등급에 속하든지, 가브리엘의 지휘를 받을 것이다.   33:4.8 (370.5) Aside from meeting Gabriel on the bestowal worlds and at the times of general- and special-resurrection roll calls, mortals will seldom encounter him as they ascend through the local universe until they are inducted into the administrative work of the local creation. As administrators, of whatever order or degree, you will come under the direction of Gabriel.
5. 삼위일체 대사 ^top   5. The Trinity Ambassadors ^top
33:5.1 (370.6) 삼위일체에 기원이 있는 성격자들의 행정은 초우주 정부에서 끝난다. 지역 우주의 특징은 2중의 감독을 받는 것이며, 이것이 어머니와 아버지 개념의 시초이다. 지역 우주의 아버지는 창조 아들이며, 우주의 어머니는 신성한 봉사자, 곧 지역 우주의 창조 영이다. 그러나 각 지역 우주는 중앙 우주와 파라다이스에서 온 어떤 성격자들이 계시는 축복을 받는다. 네바돈에서 이 파라다이스 집단의 우두머리는 파라다이스 삼위일체의 대사(大使) ― 구원자별의 이마누엘 ― 인데, 그는 네바돈 지역 우주에 배치된 늘 하나된 이이다. 어떤 의미에서, 이 높은 삼위일체 아들은 또한 창조 아들의 법정에 대하여 우주의 아버지를 몸소 대표하는 자이다. 따라서 이름이 이마누엘이다.(*)   33:5.1 (370.6) The administration of Trinity-origin personalities ends with the government of the superuniverses. The local universes are characterized by dual supervision, the beginning of the father-mother concept. The universe father is the Creator Son; the universe mother is the Divine Minister, the local universe Creative Spirit. Every local universe is, however, blessed with the presence of certain personalities from the central universe and Paradise. At the head of this Paradise group in Nebadon is the ambassador of the Paradise Trinity—Immanuel of Salvington—the Union of Days assigned to the local universe of Nebadon. In a certain sense this high Trinity Son is also the personal representative of the Universal Father to the court of the Creator Son; hence his name, Immanuel.
33:5.2 (370.7) 구원자별의 이마누엘, 곧 최상 삼위일체 성격자의 제6 계급에서 611,121번은 숭고하게 위엄을 갖추고, 모든 살아 있는 생물의 예배와 찬미를 물리칠 정도로, 더할 나위 없이 겸손을 갖춘 존재이다. 네바돈 전체에서 그는 동생 미가엘에게 종속됨을 결코 인정하지 않은 유일한 성격자라는 특징을 지닌다. 그는 군주 아들에게 조언자로서 활동하지만, 오직 요청받을 경우에 조언을 준다. 창조 아들이 자리를 비울 때 그는 어떤 높은 회의를 주관해도 좋지만, 그 외에 요청받지 않고서 우주의 집행 사무에 참여하고 싶어 하지 않는다.   33:5.2 (370.7) Immanuel of Salvington, number 611,121 of the sixth order of Supreme Trinity Personalities, is a being of sublime dignity and of such superb condescension that he refuses the worship and adoration of all living creatures. He bears the distinction of being the only personality in all Nebadon who has never acknowledged subordination to his brother Michael. He functions as adviser to the Sovereign Son but gives counsel only on request. In the absence of the Creator Son he might preside over any high universe council but would not otherwise participate in the executive affairs of the universe except as requested.
33:5.3 (371.1) 네바돈에 주둔하는 이 파라다이스 대사는 지역 우주 정부의 사법권에 지배되지 않는다. 별자리 본부에서 근무하는, 연락하는 그의 형제, 늘 충실한 이들을 감독하는 경우를 제외하고, 진화하는 지역 우주의 집행 사무에서 그는 사법 권한을 행사하지도 않는다.   33:5.3 (371.1) This ambassador of Paradise to Nebadon is not subject to the jurisdiction of the local universe government. Neither does he exercise authoritative jurisdiction in the executive affairs of an evolving local universe except in the supervision of his liaison brethren, the Faithfuls of Days, serving on the headquarters of the constellations.
33:5.4 (371.2) 늘 하나된 이와 마찬가지로, 늘 충실한 이들은 요청을 받지 않고서 별자리 통치자들에게 충고하거나 도움을 제의하지 않는다. 별자리에 파송되는 이 파라다이스 대사들은 여러 지역 우주에서 자문(諮問) 역할을 하는 삼위일체고정된 아들들이 마지막으로 몸소 계신 것이다. 별자리들은 지역 체계보다 초우주 행정에 더 밀접하게 연결되어 있고, 지역 우주에서 태어난 성격자들이 독점하여 지역 체계들을 관리한다.   33:5.4 (371.2) The Faithfuls of Days, like the Union of Days, never proffer advice or offer assistance to the constellation rulers unless it is asked for. These Paradise ambassadors to the constellations represent the final personal presence of the Stationary Sons of the Trinity functioning in advisory roles in the local universes. Constellations are more closely related to the superuniverse administration than local systems, which are administered exclusively by personalities native to the local universe.
6. 일반 행정 ^top   6. General Administration ^top
33:6.1 (371.3) 가브리엘은 네바돈의 최고 집행자요 실제 행정가이다. 미가엘이 구원자별에서 자리를 비우는 것은 우주 사무의 질서 있는 운영에 조금도 차질을 가져오지 않는다. 최근에 파라다이스에서 있었던 오르본톤 주 아들들의 재회 임무에서 그랬던 것처럼, 미가엘이 자리를 비운 동안 가브리엘은 우주의 대리 통치자이다. 그런 때 가브리엘은 언제나 모든 주요한 문제에 관하여, 구원자별이마누엘에게 상담을 구한다.   33:6.1 (371.3) Gabriel is the chief executive and actual administrator of Nebadon. Michael’s absence from Salvington in no way interferes with the orderly conduct of universe affairs. During the absence of Michael, as recently on the mission of reunion of Orvonton Master Sons on Paradise, Gabriel is the regent of the universe. At such times Gabriel always seeks the counsel of Immanuel of Salvington regarding all major problems.
33:6.2 (371.4) 아버지 멜기세덱은 가브리엘의 제1 조수이다. 밝은 아침별이 구원자별에서 자리를 비울 때, 이 최초의 멜기세덱 아들이 그의 책임을 대신 담당한다.   33:6.2 (371.4) The Father Melchizedek is Gabriel’s first assistant. When the Bright and Morning Star is absent from Salvington, his responsibilities are assumed by this original Melchizedek Son.
33:6.3 (371.5) 우주의 다양한 하위 행정부는 배당된 특별한 책임 분야가 있다. 일반적으로, 한 체계의 정부(政府)는 그에 속한 행성들의 복지를 돌보며, 살아 있는 존재들의 신체적 상태, 생물학적 문제에 관하여 각별히 관심을 가진다. 그 다음, 별자리의 통치자들은 다른 행성 및 체계들의 사회 및 정부를 지배하는 조건에 특별히 주의를 기울인다. 별자리 행정권은 주로 통일과 안정에 영향을 미친다. 그보다 위에서, 우주 통치자들은 그 영역의 영적 지위에 더 몰두한다.   33:6.3 (371.5) The various subadministrations of the universe have assigned to them certain special domains of responsibility. While, in general, a system government looks after the welfare of its planets, it is more particularly concerned with the physical status of living beings, with biologic problems. In turn, the constellation rulers pay especial attention to the social and governmental conditions prevailing on the different planets and systems. A constellation government is chiefly exercised over unification and stabilization. Still higher up, the universe rulers are more occupied with the spiritual status of the realms.
33:6.4 (371.6) 대사는 사법(司法) 명령에 따라서 임명되며, 그들은 지역 우주를 다른 우주에 대표한다. 영사(領事)는 별자리를 서로 대표하고, 또 우주 본부에 대표한다. 그들은 입법 명령으로 임명되고, 한 지역 우주의 경계 안에서만 활동한다. 관찰자는 한 체계 군주의 집행 명령에 따라서 그 체계를 다른 체계에 대표하기 위하여, 별자리 수도에서 임명되며, 그들도 역시 지역 우주의 경계 안에서만 활동한다.   33:6.4 (371.6) Ambassadors are appointed by judicial decree and represent universes to other universes. Consuls are representatives of constellations to one another and to the universe headquarters; they are appointed by legislative decree and function only within the confines of the local universe. Observers are commissioned by executive decree of a System Sovereign to represent that system to other systems and at the constellation capital, and they, too, function only within the confines of the local universe.
33:6.5 (371.7) 방송은 구원자별에서 동시에 별자리 본부, 체계 본부, 개별 행성으로 보낸다. 모든 고등 계급의 하늘 존재들은 우주에 두루 흩어져 있는 동료들과 통신하기 위하여 이 서비스를 이용할 수 있다. 우주 방송은 사람이 사는 모든 세계에 그들의 영적 지위와 상관없이 미친다. 행성의 상호 교신은 영적 검역 밑에 있는 세계에게만 금지된다.   33:6.5 (371.7) From Salvington, broadcasts are simultaneously directed to the constellation headquarters, the system headquarters, and to individual planets. All higher orders of celestial beings are able to utilize this service for communication with their fellows scattered throughout the universe. The universe broadcast is extended to all inhabited worlds regardless of their spiritual status. Planetary intercommunication is denied only those worlds under spiritual quarantine.
33:6.6 (372.1) 별자리 아버지들의 우두머리가 별자리의 방송을 정기적으로 별자리 본부에서 내보낸다.   33:6.6 (372.1) Constellation broadcasts are periodically sent out from the headquarters of the constellation by the chief of the Constellation Fathers.
33:6.7 (372.2) 구원자별에서 특별 집단의 존재들이 연대(年代)를 계산하고 산출하고 수정한다. 네바돈의 표준일은 유란시아 시간으로 18일 6 시간 2.5분이다. 네바돈의 1년은 유버르사 회로와 관련하여, 우주가 회전하는 시간의 일부로 이루어져 있고, 1백 표준 우주일, 곧 유란시아 시간으로 약 5년과 같다.   33:6.7 (372.2) Chronology is reckoned, computed, and rectified by a special group of beings on Salvington. The standard day of Nebadon is equal to eighteen days and six hours of Urantia time, plus two and one-half minutes. The Nebadon year consists of a segment of the time of universe swing in relation to the Uversa circuit and is equal to one hundred days of standard universe time, about five years of Urantia time.
33:6.8 (372.3) 네바돈 시간은 구원자별에서 방송되며, 이 지역 우주에서 모든 별자리 및 체계를 위한 표준이다. 각 별자리는 네바돈 시간에 맞추어서 그 사무를 운영하지만, 개별 행성과 마찬가지로, 체계는 자체의 연대를 유지한다.   33:6.8 (372.3) Nebadon time, broadcast from Salvington, is the standard for all constellations and systems in this local universe. Each constellation conducts its affairs by Nebadon time, but the systems maintain their own chronology, as do the individual planets.
33:6.9 (372.4) 예루셈에서 계산되다시피, 사타니아에서 하루는 유란시아 시간으로 사흘보다 약간 (1 시간 4분 15초가) 적다. 이러한 시간은 구원자별 시간, 곧 우주 시간, 그리고 사타니아 시간, 곧 체계 시간으로 일반적으로 알려져 있다. 표준 시간은 우주 시간이다.   33:6.9 (372.4) The day in Satania, as reckoned on Jerusem, is a little less (1 hour, 4 minutes, 15 seconds) than three days of Urantia time. These times are generally known as Salvington or universe time, and Satania or system time. Standard time is universe time.
7. 네바돈의 법정 ^top   7. The Courts of Nebadon ^top
33:7.1 (372.5) 주 아들인 미가엘은 오직 창조ㆍ유지(維持)ㆍ봉사, 이 세 가지에 지극히 관심이 있다. 그는 우주의 사법적 사무에 친히 참여하지 않는다. 창조자는 그들이 지은 생물을 결코 재판하지 않는다. 재판은 고급 훈련을 받고 실제로 생물의 체험을 겪은 자들이 독점하는 기능이다.   33:7.1 (372.5) The Master Son, Michael, is supremely concerned with but three things: creation, sustenance, and ministry. He does not personally participate in the judicial work of the universe. Creators never sit in judgment on their creatures; that is the exclusive function of creatures of high training and actual creature experience.
33:7.2 (372.6) 네바돈의 사법 기구(機構) 전체가 가브리엘의 감독 밑에 있다. 구원자별에 있는 고등 법원들은 일반적 우주 중요성을 가진 문제, 그리고 체계의 법정으로부터 올라오는 상소(上訴) 사례에 몰두한다. 이 우주 법정에는 70 지부가 있으며, 지부들은 일곱 분과로 나누어져 활동하고, 각 분과는 10구역으로 되어 있다. 모든 판결 문제에서 2중 판사제가 주관하며, 이것은 완전한 경력을 가진 판관 하나와 승천 경험이 있는 판사 하나로 구성된다.   33:7.2 (372.6) The entire judicial mechanism of Nebadon is under the supervision of Gabriel. The high courts, located on Salvington, are occupied with problems of general universe import and with the appellate cases coming up from the system tribunals. There are seventy branches of these universe courts, and they function in seven divisions of ten sections each. In all matters of adjudication there presides a dual magistracy consisting of one judge of perfection antecedents and one magistrate of ascendant experience.
33:7.3 (372.7) 사법권에 관하여 말하자면, 지역 우주 법정은 다음 문제에 제한을 받는다:   33:7.3 (372.7) As regards jurisdiction, the local universe courts are limited in the following matters:
33:7.4 (372.8) 1. 지역 우주의 행정은 창조ㆍ진화ㆍ유지ㆍ봉사에 관심을 가진다. 따라서, 영생과 죽음의 문제에 관계되는 사례(事例)를 판결하는 권한은 우주 법정에게 주어지지 않는다. 이것은 유란시아에서 생기는 것과 같은 자연사(自然死)와 아무 관련이 없지만, 계속 존재할 권리, 곧 영생할 권리에 관한 문제가 재판에 오르면, 이를 오르본톤 법정으로 넘겨야 한다. 개인에게 불리하게 결정되면, 모든 소멸 선고는 초우주 정부 통치자들의 명령을 받고 나서, 그 대리 기관을 통해서, 집행된다.   33:7.4 (372.8) 1. The administration of the local universe is concerned with creation, evolution, maintenance, and ministry. The universe tribunals are, therefore, denied the right to pass upon those cases involving the question of eternal life and death. This has no reference to natural death as it obtains on Urantia, but if the question of the right of continued existence, life eternal, comes up for adjudication, it must be referred to the tribunals of Orvonton, and if decided adversely to the individual, all sentences of extinction are carried out upon the orders, and through the agencies, of the rulers of the supergovernment.
33:7.5 (372.9) 2. 지역 우주에서 낳은 어떤 하나님의 아들이라도, 그들의 지위와 권한을 위태롭게 만드는 불이행이나 배신은 결코 아들의 법정에서 판결되지 않는다. 그러한 오해는 즉시 초우주 법정으로 회부된다.   33:7.5 (372.9) 2. The default or defection of any of the Local Universe Sons of God which jeopardizes their status and authority as Sons is never adjudicated in the tribunals of a Son; such a misunderstanding would be immediately carried to the superuniverse courts.
33:7.6 (372.10) 3. 영적으로 고립되고 나서, 한 지역 우주의 어느 구성 부분을 ― 한 지역 체계처럼 ― 지역 창조에서 완전한 영적 지위를 가진 모임에 다시 가입시키는 문제는 초우주의 고등 집회에서 동의를 받아야 한다.   33:7.6 (372.10) 3. The question of the readmission of any constituent part of a local universe—such as a local system—to the fellowship of full spiritual status in the local creation subsequent to spiritual isolation must be concurred in by the high assembly of the superuniverse.
33:7.7 (373.1) 모든 다른 문제에서, 구원자별의 법정은 최종이요 최고 권한을 갖는다. 그들의 결정에 아무런 상고(上告)가 없고 그 선고를 회피할 수 없다.   33:7.7 (373.1) In all other matters the courts of Salvington are final and supreme. There is no appeal and no escape from their decisions and decrees.
33:7.8 (373.2) 유란시아에서 인간의 논쟁이 가끔 아무리 부당하게 판결되는 듯 보여도, 우주에서는 응보와 신성한 공평이 지배한다. 너희는 잘 정돈된 우주에서 살고 있으며, 머지않아 너희가 정당하게, 아니 자비롭게 대우받는 것도 너희는 믿어도 좋다.   33:7.8 (373.2) However unfairly human contentions may sometimes appear to be adjudicated on Urantia, in the universe justice and divine equity do prevail. You are living in a well-ordered universe, and sooner or later you may depend upon being dealt with justly, even mercifully.
8. 입법 및 집행 기능 ^top   8. The Legislative and Executive Functions ^top
33:8.1 (373.3) 네바돈의 본부, 구원자별에는 참된 입법 기관이 없다. 지역 우주 본부 세계들은 대체로 판결에 관심을 가진다. 지역 우주의 입법 회의는 1백 별자리 본부들에 자리잡고 있다. 체계는 주로 지역 세계들의 집행 및 행정 사무에 관심을 가진다. 체계 군주와 그 동료들은 별자리 통치자의 입법 명령을 집행하며, 우주의 고등 법정의 사법 명령을 처리한다.   33:8.1 (373.3) On Salvington, the headquarters of Nebadon, there are no true legislative bodies. The universe headquarters worlds are concerned largely with adjudication. The legislative assemblies of the local universe are located on the headquarters of the one hundred constellations. The systems are chiefly concerned with the executive and administrative work of the local creations. The System Sovereigns and their associates enforce the legislative mandates of the constellation rulers and execute the judicial decrees of the high courts of the universe.
33:8.2 (373.4) 우주 본부에는 참된 입법 활동이 없지만, 구원자별에는 다양한 자문 및 연구 집회가 활동하며, 이것들은 그 규모와 목적에 따라서, 다르게 구성되고 운영된다. 더러는 영구적이고, 더러는 그 목적을 달성하고 나서 해체된다.   33:8.2 (373.4) While true legislation is not enacted at the universe headquarters, there do function on Salvington a variety of advisory and research assemblies, variously constituted and conducted in accordance with their scope and purpose. Some are permanent; others disband upon the accomplishment of their objective.
33:8.3 (373.5) 지역 우주의 최고 회의는 각 체계에서 온 회원 3명, 그리고 각 별자리에서 온 대표 7명으로 구성된다. 고립된 체계들은 이 집회에 대표를 보내지 않지만, 이 모든 심의에 참석하고 이를 연구하는 관찰자를 보내는 것이 허락된다.   33:8.3 (373.5) The supreme council of the local universe is made up of three members from each system and seven representatives from each constellation. Systems in isolation do not have representation in this assembly, but they are permitted to send observers who attend and study all its deliberations.
33:8.4 (373.6) 최고 제재(制裁) 1백 회의도 구원자별에 자리잡고 있다. 이 회의의 의장들은 가브리엘의 직속으로 활동하는 내각을 구성한다.   33:8.4 (373.6) The one hundred councils of supreme sanction are also situated on Salvington. The presidents of these councils constitute the immediate working cabinet of Gabriel.
33:8.5 (373.7) 우주의 고등 자문 회의가 조사한 결과는 모두 구원자별의 사법 기구나 별자리의 입법 집회로 넘겨진다. 이 고등 회의는 그들의 추천 사항을 집행할 권한이나 권력이 없다. 그들의 조언이 우주의 기본 법칙에 기초를 둔 것이라면, 네바돈 법정이 집행하는 판결을 내린다. 그러나 그들의 추천 사항이 지역 조건이나 긴급 조건에 상관되면, 심의해서 법을 제정하기 위하여 별자리의 입법 회의로, 다음에 집행을 위하여 체계 당국까지 내려 보내야 한다. 실제로, 이 고등 회의는 우주의 초월 법률 부서이지만, 그들은 법을 제정하는 권한이 없이, 집행하는 권력이 없이, 활동한다.   33:8.5 (373.7) All findings of the high universe advisory councils are referred either to the Salvington judicial bodies or to the legislative assemblies of the constellations. These high councils are without authority or power to enforce their recommendations. If their advice is founded on the fundamental laws of the universe, then will the Nebadon courts issue rulings of execution; but if their recommendations have to do with local or emergency conditions, they must pass down to the legislative assemblies of the constellation for deliberative enactment and then to the system authorities for execution. These high councils are, in reality, the universe superlegislatures, but they function without the authority of enactment and without the power of execution.
33:8.6 (373.8) “법정”과 “집회”라는 용어로 우리가 우주 행정을 언급하지만, 이러한 영적 거래들은 같은 이름을 지닌 활동, 유란시아의 더 원시적ㆍ물질적 활동과 대단히 다르다는 것을 알아야 한다.   33:8.6 (373.8) While we speak of universe administration in terms of “courts” and “assemblies,” it should be understood that these spiritual transactions are very different from the more primitive and material activities of Urantia which bear corresponding names.
33:8.7 (373.9) [네바돈 천사장들의 우두머리가 발표하였다.]   33:8.7 (373.9) [Presented by the Chief of the Archangels of Nebadon.]