제 38 편 |
|
Paper 38 |
지역 우주의 봉사하는 영 |
|
Ministering Spirits of the Local Universe |
38:0.1 (418.1) 무한한 영의 성격자들은 세 가지 구별되는 계급이 있다. “그가 하늘에 올라가셨고, 하나님의 바른 편에 계시며, 천사와 권위자와 능력자들이 그에게 굴복하더라” 하고 성급한 사도가 예수에 관하여 기록했을 때 그는 이를 이해했다. 천사는 시간 세계에서 봉사를 베푸는 영이며, 권위자는 공간의 사자(使者)요, 능력자는 무한한 영의 고등 성격자이다. |
|
38:0.1 (418.1) THERE are three distinct orders of the personalities of the Infinite Spirit. The impetuous apostle understood this when he wrote respecting Jesus, “who has gone to heaven and is on the right hand of God, angels and authorities and powers being made subject to him.” Angels are the ministering spirits of time; authorities, the messenger hosts of space; powers, the higher personalities of the Infinite Spirit. |
38:0.2 (418.2) 중앙 우주에 있는 상천사와 초우주에 있는 2품 천사들처럼, 세라핌은 관련된 케루빔 및 사노빔과 더불어, 지역 우주의 천사 군단을 구성한다. |
|
38:0.2 (418.2) As the supernaphim in the central universe and the seconaphim in a superuniverse, so the seraphim, with the associated cherubim and sanobim, constitute the angelic corps of a local universe. |
38:0.3 (418.3) 세라핌은 모두 상당히 한결같게 설계된다. 한 우주와 다른 우주 사이에, 일곱 초우주 전체를 통해서, 세라핌은 최소한의 변화를 보인다. 모든 영 종류의 성격 존재들 중에서 세라핌은 가장 표준에 가깝다. 그들의 다양한 계급은 지역 창조에서 숙련된 평범한 봉사자 군단을 구성한다. |
|
38:0.3 (418.3) The seraphim are all fairly uniform in design. From universe to universe, throughout all seven of the superuniverses, they show a minimum of variation; they are the most nearly standard of all spirit types of personal beings. Their various orders constitute the corps of the skilled and common ministers of the local creations. |
1. 세라핌의 기원 ^top |
|
1. Origin of Seraphim ^top |
38:1.1 (418.4) 우주 어머니 영이 세라핌을 창조하며, 네바돈의 초기 시절에 “원본 천사”와 어떤 모형 천사들이 창조된 뒤에, 그들은 단위를 이루어 ― 일시에 41,472명씩 ― 계획된다. 창조 아들, 그리고 무한한 영의 지역 우주 대표가 큰 무리의 아들 및 기타 우주 성격자들을 생산하기 위하여 함께 일한다. 이 연합된 노력이 끝난 뒤에, 아들은 물질 아들, 곧 남녀로 된 첫 생물을 창조하는 데 종사하고, 한편 우주 어머니 영은 동시에 영을 낳기 위하여 처음으로 혼자 노력을 시작한다. 이렇게 한 지역 우주의 천사 무리의 창조가 시작된다. |
|
38:1.1 (418.4) Seraphim are created by the Universe Mother Spirit and have been projected in unit formation—41,472 at a time—ever since the creation of the “pattern angels” and certain angelic archetypes in the early times of Nebadon. The Creator Son and the universe representation of the Infinite Spirit collaborate in the creation of a large number of Sons and other universe personalities. Following the completion of this united effort, the Son engages in the creation of the Material Sons, the first of the sex creatures, while the Universe Mother Spirit concurrently engages in her initial solitary effort at spirit reproduction. Thus begins the creation of the seraphic hosts of a local universe. |
38:1.2 (418.5) 이 천사 계급들은 의지를 가진 필사 인간의 진화를 계획할 때 설계된다. 후일에 주 아들과 동급자가 아니라, 초기에 창조 아들에게 창조 조수로서, 우주 어머니 영이 비교적 성격을 얻을 때부터, 세라핌의 창조가 시작된다. 이 사건 이전에, 네바돈에서 근무하던 세라핌은 이웃 우주에서 임시로 빌려왔다. |
|
38:1.2 (418.5) These angelic orders are projected at the time of planning for the evolution of mortal will creatures. The creation of seraphim dates from the attainment of relative personality by the Universe Mother Spirit, not as the later co-ordinate of the Master Son, but as the early creative helper of the Creator Son. Previous to this event the seraphim on duty in Nebadon were temporarily loaned by a neighboring universe. |
38:1.3 (418.6) 세라핌은 아직도 정기적으로 생산된다. 네바돈 우주는 아직도 형성되는 과정에 있다. 우주 어머니 영은 성장하고 완전해지고 있는 우주에서 결코 창조 활동을 그치지 않는다. |
|
38:1.3 (418.6) Seraphim are still being periodically created; the universe of Nebadon is still in the making. The Universe Mother Spirit never ceases creative activity in a growing and perfecting universe. |
2. 천사의 성품 ^top |
|
2. Angelic Natures ^top |
38:2.1 (419.1) 천사는 물질 몸이 없지만, 분명하고 구별된 존재이며, 영 성품과 기원을 가지고 있다. 필사자의 눈에 보이지 않지만, 그들은 변압자나 해석자의 도움이 없이, 육체를 입은 그대로 너희를 파악한다. 그들은 필사 생명의 형태를 지적으로 이해하며, 사람의 육욕 아닌 감동과 감정을 모두 가지고 있다. 그들은 너희의 음악, 예술, 참 유머의 노력을 이해하고 크게 즐긴다. 그들은 너희의 도덕적 투쟁과 영적 어려움을 충분히 의식한다. 그들은 인간을 사랑하며, 너희가 그들을 이해하고 사랑하려고 노력하면 오직 좋은 결과만 생길 수 있다. |
|
38:2.1 (419.1) Angels do not have material bodies, but they are definite and discrete beings; they are of spirit nature and origin. Though invisible to mortals, they perceive you as you are in the flesh without the aid of transformers or translators; they intellectually understand the mode of mortal life, and they share all of man’s nonsensuous emotions and sentiments. They appreciate and greatly enjoy your efforts in music, art, and real humor. They are fully cognizant of your moral struggles and spiritual difficulties. They love human beings, and only good can result from your efforts to understand and love them. |
38:2.2 (419.2) 세라핌은 대단히 애정이 깊고 동정심 있는 존재이지만, 성(性) 감정이 있는 생물이 아니다. 너희는 저택 세계에서 그들과 아주 비슷한 존재가 될 터이니, 거기서 너희는 “장가도 시집도 가지 않으며, 하늘의 천사와 같으리라.” 이는 “저택 세계들에 이를 자격이 있다고 간주될 자는 누구나 장가도 시집도 가지 않기” 때문이며, “저희가 이제 더 죽지도 아니하니, 저희가 천사와 같음이라.” 그런데도 남녀로 된 생물과 상대할 경우에, 아버지와 아들로부터 직접 내려온 쪽의 존재를 하나님의 아들이라 하고, 한편 영의 아이들을 하나님의 딸이라 언급하는 것이 우리의 관습이다. 따라서, 남녀 구별이 있는 행성에서 천사들은 보통 여성 대명사로 언급된다. |
|
38:2.2 (419.2) Though seraphim are very affectionate and sympathetic beings, they are not sex-emotion creatures. They are much as you will be on the mansion worlds, where you will “neither marry nor be given in marriage but will be as the angels of heaven.” For all who “shall be accounted worthy to attain the mansion worlds neither marry nor are given in marriage; neither do they die any more, for they are equal to the angels.” Nevertheless, in dealing with sex creatures it is our custom to speak of those beings of more direct descent from the Father and the Son as the sons of God, while referring to the children of the Spirit as the daughters of God. Angels are, therefore, commonly designated by feminine pronouns on the sex planets. |
38:2.3 (419.3) 세라핌은 영과 물질, 두 수준에서 활동하도록 창조된다. 그들의 직책에 개방되지 않은 상물질이나 영 활동 단계는 거의 없다. 천사의 성격 지위는 인간과 그리 멀리 떨어져 있지 않는 반면에, 세라핌의 어떤 기능적 성과는 인간을 훨씬 초월한다. 그들은 인간이 전혀 이해할 수 없는 능력을 많이 소유한다. 예를 들면, “너희의 머리털도 모두 계산되었다”고 너희는 들었는데, 머리털이 참말로 계산되었지만, 세라핌은 머리털 수를 세고, 순간마다 그 수를 바로잡느라고 시간을 쓰지 않는다. 천사들은 그러한 것을 아는 능력, 본래부터 자동 (다시 말해서, 너희가 파악하는 한 자동) 능력을 가지고 있다. 너희는 참으로 세라핌을 수학(數學) 천재라 보고 싶을 것이다. 따라서, 필사자에게 엄청난 과제인 수많은 임무를 세라핌은 아주 거뜬히 수행한다. |
|
38:2.3 (419.3) The seraphim are so created as to function on both spiritual and literal levels. There are few phases of morontia or spirit activity which are not open to their ministrations. While in personal status angels are not so far removed from human beings, in certain functional performances seraphim far transcend them. They possess many powers far beyond human comprehension. For example: You have been told that the “very hairs of your head are numbered,” and it is true they are, but a seraphim does not spend her time counting them and keeping the number corrected up to date. Angels possess inherent and automatic (that is, automatic as far as you could perceive) powers of knowing such things; you would truly regard a seraphim as a mathematical prodigy. Therefore, numerous duties which would be tremendous tasks for mortals are performed with exceeding ease by seraphim. |
38:2.4 (419.4) 천사의 영적 지위는 너희보다 우수하지만, 천사는 너희를 재판하거나 고발하는 자가 아니다. 너희의 잘못이 무엇이든, “천사들은 능력과 힘이 더 크지만, 너희를 전혀 고소하지 않느니라.” 천사들은 인류를 재판하지 않으며, 개별 필사자도 동료 인간을 미리 판단해서는 안 된다. |
|
38:2.4 (419.4) Angels are superior to you in spiritual status, but they are not your judges or accusers. No matter what your faults, “the angels, although greater in power and might, bring no accusation against you.” Angels do not sit in judgment on mankind, neither should individual mortals prejudge their fellow creatures. |
38:2.5 (419.5) 너희가 천사를 사랑하는 것은 좋아도 숭배해서는 안 되며, 천사는 예배를 받을 대상이 아니다. 너희의 예언자가 “천사의 발 앞에 예배하려고 무릎을 꿇었을 때” 위대한 세라핌 로얄라시아는 말했다. “너는 그러지 않도록 명심하여라. 나는 너와 네 민족과 함께 동료 일꾼이니, 너희 모두가 하나님을 경배하라고 명령을 받았느니라.” |
|
38:2.5 (419.5) You do well to love them, but you should not adore them; angels are not objects of worship. The great seraphim, Loyalatia, when your seer “fell down to worship before the feet of the angel,” said: “See that you do it not; I am a fellow servant with you and with your races, who are all enjoined to worship God.” |
38:2.6 (419.6) 세라핌의 성품과 성격 자질은 생물 존재의 눈금에서 필사 민족보다 아주 조금 앞섰다. 정말로, 너희가 육체에서 벗어날 때, 너희는 그들과 상당히 비슷하게 된다. 여러 저택 세계에서, 너희는 세라핌을 비로소 이해하게 되고, 여러 별자리 구체에서 그들을 기뻐하겠고, 반면에 구원자별에서 그들은 너희와 함께 쉬고 예배하는 장소를 같이 사용할 것이다. 상물질 승천 전체를 통해서, 그리고 나중에 영으로 승천하는 동안, 세라핌과 너희의 친교는 이상적이고 너희의 교제는 훌륭할 것이다. |
|
38:2.6 (419.6) In nature and personality endowment the seraphim are just a trifle ahead of mortal races in the scale of creature existence. Indeed, when you are delivered from the flesh, you become very much like them. On the mansion worlds you will begin to appreciate the seraphim, on the constellation spheres to enjoy them, while on Salvington they will share their places of rest and worship with you. Throughout the whole morontia and subsequent spirit ascent, your fraternity with the seraphim will be ideal; your companionship will be superb. |
3. 밝혀지지 않은 천사 ^top |
|
3. Unrevealed Angels ^top |
38:3.1 (420.1) 지역 우주의 영토에서 두루 활동하는 수많은 계급의 영 존재들이 필사자에게 밝혀지지 않는데, 그들이 파라다이스로 올라가는 진화 계획과 어떤 방법으로도 연결되지 않기 때문이다. 이 논문에서 “천사”라는 말은, 필사자를 살아남게 만드는 계획을 운영하는 데 대체로 관여하는, 우주 어머니 영의 천사 자손 및 관계된 자손을 지칭하는 데 국한하는 것이 의도이다. 지역 우주에는 다른 여섯 계급의 관계된 존재, 곧 밝혀지지 않은 천사들이 봉사하는데, 그들은 어떤 특정한 방법으로도 진화하는 필사자가 파라다이스로 올라가는 것과 관련된 우주 활동에 연결되지 않는다. 이 여섯 집단의 천사 동료들은 결코 세라핌이라 부르지 않고, 그들은 봉사하는 영으로 언급되지도 않는다. 이 성격자들은 네바돈의 행정 및 기타 사무에 온통 전념하며, 이 업무는 영적으로 올라가고 완전에 도달하는, 사람의 진보하는 생애와 도무지 관련되지 않는다. |
|
38:3.1 (420.1) Numerous orders of spirit beings function throughout the domains of the local universe that are unrevealed to mortals because they are in no manner connected with the evolutionary plan of Paradise ascension. In this paper the word “angel” is purposely limited to the designation of those seraphic and associated offspring of the Universe Mother Spirit who are so largely concerned with the operation of the plans of mortal survival. There serve in the local universe six other orders of related beings, the unrevealed angels, who are not in any specific manner connected with those universe activities pertaining to the Paradise ascent of evolutionary mortals. These six groups of angelic associates are never called seraphim, neither are they referred to as ministering spirits. These personalities are wholly occupied with the administrative and other affairs of Nebadon, engagements which are in no way related to man’s progressive career of spiritual ascent and perfection attainment. |
4. 천사의 세계 ^top |
|
4. The Seraphic Worlds ^top |
38:4.1 (420.2) 구원자별 회로에서 제9 집단의 일곱 주요 구체는 세라핌의 세계이다. 이 세계들은 각각 여섯 종속 위성을 가졌고, 거기에는 특별 학교들이 모든 단계의 천사 훈련에 전념한다. 세라핌은 이 구원자별 구체 집단을 구성하는 49 세계를 모두 드나들 수 있는 한편, 일곱 구체로 이루어진 첫째 집단만 독차지한다. 나머지 여섯 집단은 유란시아에 밝혀지지 않는 여섯 계급의 천사 동료들이 차지하고 있다. 그러한 각 집단은 여섯 주요 세계 중 하나에 본부를 유지하며, 그에 속한 여섯 종속 위성에서 특화된 활동을 수행한다. 각 천사 계급은 다양한 이 일곱 집단의 모든 세계에 자유로이 드나들 수 있다. |
|
38:4.1 (420.2) The ninth group of seven primary spheres in the Salvington circuit are the worlds of the seraphim. Each of these worlds has six tributary satellites, whereon are the special schools devoted to all phases of seraphic training. While the seraphim have access to all forty-nine worlds comprising this group of Salvington spheres, they exclusively occupy only the first cluster of seven. The remaining six clusters are occupied by the six orders of angelic associates unrevealed on Urantia; each such group maintains headquarters on one of these six primary worlds and carries on specialized activities on the six tributary satellites. Each angelic order has free access to all the worlds of these seven diverse groups. |
38:4.2 (420.3) 이 본부 세계들은 네바돈의 장려한 영역에 속한다. 천사들의 사유지는 아름답고도 광대한 특징을 가지고 있다. 여기서 세라핌은 각자 진짜 집이 있으며, “집”은 두 세라핌의 주거를 말하는데, 그들은 쌍을 이루어 산다. |
|
38:4.2 (420.3) These headquarters worlds are among the magnificent realms of Nebadon; the seraphic estates are characterized by both beauty and vastness. Here each seraphim has a real home, and “home” means the domicile of two seraphim; they live in pairs. |
38:4.3 (420.4) 물질 아들과 필사 민족들처럼 남자와 여자는 아니라도, 세라핌은 음성(陰性)과 양성(陽性)이다. 대다수의 임무에서 과제를 성취하는 데 두 천사가 요구된다. 회로에 연결되어 있지 않을 때, 그들은 혼자서 일할 수 있다. 움직이지 않을 때, 그들은 존재의 보완자가 필요하지도 않다. 보통 그들은 자기 최초의 보완자를 간직하지만, 반드시 그렇지는 않다. 그러한 결합은 1차적으로 기능에 따라서 필요하게 된다. 그들의 특징은 성욕 감정이 없는 것이다. 그러나 그들은 아주 사사롭고 참으로 애정이 깊다. |
|
38:4.3 (420.4) Though not male and female as are the Material Sons and the mortal races, seraphim are negative and positive. In the majority of assignments it requires two angels to accomplish the task. When they are not encircuited, they can work alone; neither do they require complements of being when stationary. Ordinarily they retain their original complements of being, but not necessarily. Such associations are primarily necessitated by function; they are not characterized by sex emotion, though they are exceedingly personal and truly affectionate. |
38:4.4 (420.5) 지정된 집 외에도, 세라핌은 소대(小隊)ㆍ중대(中隊)ㆍ대대(大隊)ㆍ단위의 본부가 있다. 그들은 1천 년마다 재회를 위하여 모이며, 그들이 창조된 시간에 맞추어 모두 출석한다. 한 세라핌이 임무에서 자리 비우는 것을 금하는 책임을 졌으면, 보완자가 출석을 교대하며, 다른 생일을 가진 한 세라핌이 그 보완자를 해방한다. 각 천사의 짝은 이렇게 해서 적어도 두 번에 한 번, 재회에 출석한다. |
|
38:4.4 (420.5) Besides designated homes, seraphim also have group, company, battalion, and unit headquarters. They forgather for reunions every millennium and are all present in accordance with the time of their creation. If a seraphim bears responsibilities which forbid absence from duty, she alternates attendance with her complement, being relieved by a seraphim of another birth date. Each seraphic partner is thereby present at least every other reunion. |
5. 천사의 훈련 ^top |
|
5. Seraphic Training ^top |
38:5.1 (420.6) 세라핌은 구원자별 및 관련된 여러 세계 학교에서, 임명받지 않은 관찰자로서 처음 1천 년을 보낸다. 둘째 1천 년은 구원자별 회로의 천사 세계들에서 보낸다. 그들의 중앙 훈련 학교를 지금 네바돈의 첫 세라핌 10만 명이 주관하며, 그 꼭대기에는 이 지역 우주 최초의 천사, 곧 처음 낳은 천사가 있다. 네바돈 세라핌 가운데 처음 창조된 집단은 아발론에서 온 세라핌 군단, 1천 명으로부터 훈련을 받았다. 그 뒤에 우리 천사들은 자기 선배들로부터 가르침을 받았다. 멜기세덱들도 모든 지역 우주 천사 ― 세라핌ㆍ케루빔ㆍ사노빔 ― 의 교육과 훈련에 큰 역할을 한다. |
|
38:5.1 (420.6) Seraphim spend their first millennium as noncommissioned observers on Salvington and its associated world schools. The second millennium is spent on the seraphic worlds of the Salvington circuit. Their central training school is now presided over by the first one hundred thousand Nebadon seraphim, and at their head is the original or first-born angel of this local universe. The first created group of Nebadon seraphim were trained by a corps of one thousand seraphim from Avalon; subsequently our angels have been taught by their own seniors. The Melchizedeks also have a large part in the education and training of all local universe angels—seraphim, cherubim, and sanobim. |
38:5.2 (421.1) 구원자별의 여러 천사 세계에서 이 훈련 기간이 끝날 때, 세라핌은 전통적 집단과 천사 조직 단위로 동원되며, 별자리들 중 어느 하나에 배치된다. 그들은 아직 봉사하는 영으로서 임관되지 않는다. 그렇지만 천사 훈련에서 임관 이전(以前) 단계에 한창 들어가 있다. |
|
38:5.2 (421.1) At the termination of this period of training on the seraphic worlds of Salvington, seraphim are mobilized in the conventional groups and units of the angelic organization and are assigned to some one of the constellations. They are not yet commissioned as ministering spirits, although they have well entered upon the precommissioned phases of angelic training. |
38:5.3 (421.2) 세라핌은 진화 세계들 중에 가장 낮은 곳에서 관찰자로 근무하면서, 봉사하는 영으로서 시작한다. 이 체험 뒤에, 상급 과정을 시작하고, 더 분명하게 어떤 특별한 지역 체계 근무를 준비하기 위해서, 그들은 배치된 별자리 본부의 관련된 세계들로 돌아간다. 이 일반 교육을 받은 뒤에, 그들은 지역 체계들 중에 어느 한 곳에서 근무하도록 진급된다. 어느 네바돈 체계의 수도와 연관된 여러 건축 세계에서, 우리 세라핌은 훈련을 마치고, 시간 세계에서 봉사하는 영으로서 임관된다. |
|
38:5.3 (421.2) Seraphim are initiated as ministering spirits by serving as observers on the lowest of the evolutionary worlds. After this experience they return to the associate worlds of the headquarters of the assigned constellation to begin their advanced studies and more definitely to prepare for service in some particular local system. Following this general education they are advanced to the service of some one of the local systems. On the architectural worlds associated with the capital of some Nebadon system our seraphim complete their training and are commissioned as ministering spirits of time. |
38:5.4 (421.3) 일단 임관(任官)되고 나서, 세라핌은 네바돈 전체, 아니 오르본톤까지도 임무를 띠고 돌아다녀도 좋다. 우주에서 그들이 하는 일에 경계가 없고 제한이 없다. 그들은 여러 세계에 있는 물질 생물과 밀접히 관련이 있고, 하등 계급의 영적 성격자들에게 늘 봉사하며, 영 세계의 이 존재들과 물질 영역의 필사자들 사이에서 연락을 취한다. |
|
38:5.4 (421.3) When once seraphim are commissioned, they may range all Nebadon, even Orvonton, on assignment. Their work in the universe is without bounds and limitations; they are closely associated with the material creatures of the worlds and are ever in the service of the lower orders of spiritual personalities, making contact between these beings of the spirit world and the mortals of the material realms. |
6. 천사의 조직 ^top |
|
6. Seraphic Organization ^top |
38:6.1 (421.4) 천사 본부에서 둘째 천년 동안 머무른 뒤에, 세라핌은 열둘로 (12 쌍, 24 세라핌으로) 이루어진 소대로, 우두머리 밑에 조직된다. 그러한 12 소대(小隊)가 한 중대(中隊)를 (세라핌 144쌍, 288명을) 구성하며, 한 지도자가 이를 지휘한다. 한 대대장 밑에 12 중대가 한 대대를 (세라핌 1728 쌍, 곧 3,456명을) 이루며, 한 지휘자 밑에 12 대대(大隊)가 한 천사 단위를 (20,736 쌍, 곧 41,472명을) 이룬다. 한편 한 감독자의 명령을 받는 12 단위가 한 군단을 이루며, 이 수는 248,832 쌍, 곧 497,664명이다. 예수가 “나는 지금도 내 아버지께 요청할 수 있으니, 그는 당장에 12 군단이 넘는 천사들을 내게 주시리라”하고 말했을 때, 그는 겟세마네 동산에서 그날 밤에 그런 집단의 천사들을 언급하였다. |
|
38:6.1 (421.4) After the second millennium of sojourn at seraphic headquarters the seraphim are organized under chiefs into groups of twelve (12 pairs, 24 seraphim), and twelve such groups constitute a company (144 pairs, 288 seraphim), which is commanded by a leader. Twelve companies under a commander constitute a battalion (1,728 pairs or 3,456 seraphim), and twelve battalions under a director equal a seraphic unit (20,736 pairs or 41,472 individuals), while twelve units, subject to the command of a supervisor, constitute a legion numbering 248,832 pairs or 497,664 individuals. Jesus alluded to such a group of angels that night in the garden of Gethsemane when he said: “I can even now ask my Father, and he will presently give me more than twelve legions of angels.” |
38:6.2 (421.5) 12 군단의 천사들은 한 무리를 이루고, 이것은 2,985,984쌍, 곧 5,971,968명인데, 그러한 12 무리는 (35,831,808 쌍, 곧 71,663,616명) 세라핌의 가장 큰 작업 조직, 곧 천사군이다. 천사장, 또는 그와 동등한 지위를 가진 어떤 다른 성격자가 한 천사 무리를 지휘하며, 한편 찬란한 저녁별이나, 또는 가브리엘의 다른 직속 부관이 천사군들을 지휘한다. 그리고 가브리엘은 “하늘 군대의 최고 사령관,” 곧 “만군의 주 하나님,” 네바돈 군주의 최고 집행자이다. |
|
38:6.2 (421.5) Twelve legions of angels comprise a host numbering 2,985,984 pairs or 5,971,968 individuals, and twelve such hosts (35,831,808 pairs or 71,663,616 individuals) make up the largest operating organization of seraphim, an angelic army. A seraphic host is commanded by an archangel or by some other personality of co-ordinate status, while the angelic armies are directed by the Brilliant Evening Stars or by other immediate lieutenants of Gabriel. And Gabriel is the “supreme commander of the armies of heaven,” the chief executive of the Sovereign of Nebadon, “the Lord God of hosts.” |
38:6.3 (421.6) 구원자별에서 성격화된 무한한 영의(*) 직접 감독 밑에서 근무하지만, 세라핌과 모든 다른 지역 우주 계급은, 미가엘이 유란시아에 자신을 수여한 뒤로, 주 아들 통치권의 지배를 받게 되었다. 유란시아에서 미가엘이 육체에서 태어났을 때도, “모든 천사가 그를 경배할지어다”하고 선포하는 초우주 방송이 온 네바돈으로 나갔다. 모든 계급의 천사들이 그의 통치 하에 있으며, 그들은 “그의 막강한 천사”라고 일컬어 온, 바로 그 집단의 일부이다. |
|
38:6.3 (421.6) Though serving under the direct supervision of the Infinite Spirit as personalized on Salvington, since the bestowal of Michael on Urantia, seraphim and all other local universe orders have become subject to the sovereignty of the Master Son. Even when Michael was born of the flesh on Urantia, there issued the superuniverse broadcast to all Nebadon which proclaimed, “And let all the angels worship him.” All ranks of angels are subject to his sovereignty; they are a part of that group which has been denominated “his mighty angels.” |
7. 케루빔과 사노빔 ^top |
|
7. Cherubim and Sanobim ^top |
38:7.1 (422.1) 모든 필수 자질 면에서, 케루빔과 사노빔은 세라핌과 비슷하다. 그들은 같은 기원을 가지고 있지만 반드시 같은 운명을 가지지는 않는다. 경이롭게 총명하고 놀랍게 유능하며, 감동을 주도록 애정이 깊고 거의 인간답다. 그들은 천사 중에 가장 낮은 계급이며, 따라서 여러 진화 세계에서 진취적 부류의 인간과 더욱 가깝다. |
|
38:7.1 (422.1) In all essential endowments cherubim and sanobim are similar to seraphim. They have the same origin but not always the same destiny. They are wonderfully intelligent, marvelously efficient, touchingly affectionate, and almost human. They are the lowest order of angels, hence all the nearer of kin to the more progressive types of human beings on the evolutionary worlds. |
38:7.2 (422.2) 케루빔과 사노빔은 선천적으로 관련되어 있고, 기능 면에서 하나가 되어 있다. 하나는 양성 에너지요, 다른 하나는 음성 에너지 성격자이다. 바른편 지향자, 곧 양성 전하(電荷)를 가진 천사는 케루빔이다 ― 선임 성격자, 곧 통제 성격자이다. 왼편 지향자, 곧 음성 전하를 가진 천사는 사노빔이다 ― 존재의 보완자이다. 각 종류의 천사는 혼자 하는 활동이 아주 제한되어 있으며, 따라서 그들은 보통 쌍을 이루어 근무한다. 그들의 지휘하는 천사들로부터 독립되어 근무할 때, 그들은 어느 때보다 더욱 서로의 접촉에 의존하며, 언제나 함께 활동한다. |
|
38:7.2 (422.2) Cherubim and sanobim are inherently associated, functionally united. One is an energy positive personality; the other, energy negative. The right-hand deflector, or positively charged angel, is the cherubim—the senior or controlling personality. The left-hand deflector, or negatively charged angel, is the sanobim—the complement of being. Each type of angel is very limited in solitary function; hence they usually serve in pairs. When serving independently of their seraphic directors, they are more than ever dependent on mutual contact and always function together. |
38:7.3 (422.3) 케루빔과 사노빔은 봉사하는 세라핌에게 충실하고 유능한 보조자이며, 모두 일곱 계급의 세라핌에게 이 부하 조수들이 배당된다. 케루빔과 사노빔은 이 자격으로 오랜 세월 동안 근무하지만, 지역 우주의 경계를 벗어나는 임무에는 세라핌을 따라가지 않는다. |
|
38:7.3 (422.3) Cherubim and sanobim are the faithful and efficient aids of the seraphic ministers, and all seven orders of seraphim are provided with these subordinate assistants. Cherubim and sanobim serve for ages in these capacities, but they do not accompany seraphim on assignments beyond the confines of the local universe. |
38:7.4 (422.4) 케루빔과 사노빔은 체계의 개별 세계에서 일상적인 영 노동자이다. 개인적이 아닌 임무와 비상시에 그들은 세라핌 쌍을 대신하여 일해도 좋지만, 그들은 결코 잠시라도, 인간에게 시중드는 천사로서 활동하지 않는다. 이것은 세라핌이 독점하는 특권이다. |
|
38:7.4 (422.4) The cherubim and sanobim are the routine spirit workers on the individual worlds of the systems. On a nonpersonal assignment and in an emergency, they may serve in the place of a seraphic pair, but they never function, even temporarily, as attending angels to human beings; that is an exclusive seraphic privilege. |
38:7.5 (422.5) 한 행성에 배치되었을 때, 케루빔은 지역 훈련 과정에 들어가며, 이것은 행성의 관습과 언어의 공부를 포함한다. 시간 세계에서 봉사하는 영들은 모두 두 가지 말을 쓰는데, 그들의 기원이 있는 지역 우주의 언어(言語)와 그들이 속한 초우주의 언어를 사용한다. 영역의 여러 학교에서 공부함으로 그들은 다른 언어를 더 터득한다. 세라핌과 모든 다른 계급의 영 존재들처럼, 케루빔과 사노빔은 계속하여 자신을 개선하는 노력에 힘쓴다. 동력을 통제하고 에너지 지향을 담당하는 그러한 하위 존재들만 진보할 능력이 없다. 실제의 성격 의지나 잠재적 성격 의지(意志)를 가진 모든 생물은 새로운 달성을 추구한다. |
|
38:7.5 (422.5) When assigned to a planet, cherubim enter the local courses of training, including a study of planetary usages and languages. The ministering spirits of time are all bilingual, speaking the language of the local universe of their origin and that of their native superuniverse. By study in the schools of the realms they acquire additional tongues. Cherubim and sanobim, like seraphim and all other orders of spirit beings, are continuously engaged in efforts at self-improvement. Only such as the subordinate beings of power control and energy direction are incapable of progression; all creatures having actual or potential personality volition seek new achievements. |
38:7.6 (422.6) 케루빔과 사노빔은 선천적으로 상물질 수준의 존재에 아주 가깝고, 그들은 물리적, 상물질, 영적 영토의 경계 지역에서 생기는 작업에 가장 유능한 것이 입증된다. 이 지역 우주 어머니 영의 아이들에게는, 하보나 일꾼 및 화해 위원회들과 비슷하게, “넷째 생물”이 나타나는 특징이 있다. 넷째 케루빔과 넷째 사노빔은 모두, 준(準)물질이며, 아주 분명히 상물질 수준의 존재를 닮는다. |
|
38:7.6 (422.6) Cherubim and sanobim are by nature very near the morontia level of existence, and they prove to be most efficient in the borderland work of the physical, morontial, and spiritual domains. These children of the local universe Mother Spirit are characterized by “fourth creatures” much as are the Havona Servitals and the conciliating commissions. Every fourth cherubim and every fourth sanobim are quasi-material, very definitely resembling the morontia level of existence. |
38:7.7 (422.7) 이 넷째 천사 생물은 그들의 우주 및 행성 활동 중에 실질성이 높은 단계에서 세라핌에게 큰 도움이 된다. 그러한 상물질 케루빔은 또한 여러 상물질 훈련 세계에서, 경계선에 있는 필수 과제를 많이 수행하며, 큰 무리를 지어, 상물질 동반자 근무에 배치된다. 중도인(中道人)과 진화 행성의 관계는 대체로 이 동반자들과 상물질 구체의 관계와 같다. 사람이 사는 세계에서 이 상물질 케루빔은 빈번히 중도인과 연락하여 일한다. 케루빔과 중도인은 뚜렷하게 다른 계급의 존재이며, 그들은 다른 기원을 가졌어도, 성품과 활동이 크게 비슷함을 드러낸다. |
|
38:7.7 (422.7) These angelic fourth creatures are of great assistance to the seraphim in the more literal phases of their universe and planetary activities. Such morontia cherubim also perform many indispensable borderline tasks on the morontia training worlds and are assigned to the service of the Morontia Companions in large numbers. They are to the morontia spheres about what the midway creatures are to the evolutionary planets. On the inhabited worlds these morontia cherubim frequently work in liaison with the midway creatures. Cherubim and midway creatures are distinctly separate orders of beings; they have dissimilar origins, but they disclose great similarity in nature and function. |
8. 케루빔과 사노빔의 승진 ^top |
|
8. Evolution of Cherubim and Sanobim ^top |
38:8.1 (423.1) 지위의 향상으로 이끄는 길, 승진하는 근무로 이끄는 수많은 길이 케루빔과 사노빔에게 열려 있으며, 이것은 신성한 봉사자의 품에 안김으로 더욱 확대될 수도 있다. 승진 잠재성으로 보면 3대 등급의 케루빔과 사노빔이 존재한다. |
|
38:8.1 (423.1) Numerous avenues of advancing service are open to cherubim and sanobim leading to an enhancement of status, which may be still further augmented by the embrace of the Divine Minister. There are three great classes of cherubim and sanobim with regard to evolutionary potential: |
38:8.2 (423.2) 1. 승천 후보자. 이 존재들은 천성(天性)으로 세라핌 지위를 얻을 후보자이다. 이 계급의 케루빔과 사노빔은 명석하지만, 본래부터 가진 자질은 세라핌과 대등하지 않다. 그러나 열심과 체험으로, 그들은 완전한 세라핌 지위에 도달하는 것이 가능하다. |
|
38:8.2 (423.2) 1. Ascension Candidates. These beings are by nature candidates for seraphic status. Cherubim and sanobim of this order are brilliant, though not by inherent endowment equal to the seraphim; but by application and experience it is possible for them to attain full seraphic standing. |
38:8.3 (423.3) 2. 중간 단계 케루빔. 모든 케루빔과 사노빔은 승천 가능성이 같지 않으며, 그들은 천사로 창조될 때 본래부터 제한된 존재이다. 그들의 대부분은 케루빔과 사노빔으로 남을 것이다. 하지만 재능 있는 개체들은 제한된 세라핌 근무에 도달할 수도 있다. |
|
38:8.3 (423.3) 2. Mid-phase Cherubim. All cherubim and sanobim are not equal in ascension potential, and these are the inherently limited beings of the angelic creations. Most of them will remain cherubim and sanobim, although the more gifted individuals may achieve limited seraphic service. |
38:8.4 (423.4) 3. 상물질 케루빔. 천사 계급에서 이 “넷째 생물”은 언제나 그들의 준(準)물질 특징을 간직한다. 중간 단계에 있는 그 형제들의 대다수와 함께, 최상 존재가 완전히 사실화할 때까지, 그들은 케루빔과 사노빔으로서 계속할 것이다. |
|
38:8.4 (423.4) 3. Morontia Cherubim. These “fourth creatures” of the angelic orders always retain their quasi-material characteristics. They will continue on as cherubim and sanobim, together with a majority of their mid-phase brethren, pending the completed factualization of the Supreme Being. |
38:8.5 (423.5) 둘째와 셋째 집단은 성장 가능성이 얼마큼 제한되어 있지만, 승천 후보자들은 보편적인 세라핌으로 봉사하는 높이까지 도달할 수도 있다. 이 케루빔 중에서 경험이 많은 다수는 운명 수호 세라핌에게 소속되며, 따라서 그들의 세라핌 선배가 두고 떠날 때, 저택 세계 선생의 지위로 승진하는 직통선에 놓인다. 운명 수호자는 필사 피보호자가 상물질 생명에 도달할 때, 케루빔과 사노빔을 조수로 거느리지 않는다. 그리고 다른 종류의 진화 세라핌이 천사별과 파라다이스로 가는 입장 허가가 내릴 때, 네바돈 경계를 빠져나갈 때, 그들은 예전의 부하들을 두고 가야 한다. 그러한 버림받은 케루빔과 사노빔은 보통 우주 어머니 영의 품에 안기며, 이렇게 도달한 세라핌 지위는 저택 세계 선생의 것에 상당하는 수준에 이른다. |
|
38:8.5 (423.5) While the second and third groups are somewhat limited in growth potential, the ascension candidates may attain the heights of universal seraphic service. Many of the more experienced of these cherubim are attached to the seraphic guardians of destiny and are thus placed in direct line for advancement to the status of Mansion World Teachers when deserted by their seraphic seniors. Guardians of destiny do not have cherubim and sanobim as helpers when their mortal wards attain the morontia life. And when other types of evolutionary seraphim are granted clearance for Seraphington and Paradise, they must forsake their former subordinates when they pass out of the confines of Nebadon. Such deserted cherubim and sanobim are usually embraced by the Universe Mother Spirit, thus achieving a level equivalent to that of a Mansion World Teacher in the attainment of seraphic status. |
38:8.6 (423.6) 저택 세계 선생으로서, 한 번 품에 안긴 케루빔과 사노빔이 여러 상물질 구체에서, 가장 낮은 곳에서부터 가장 높은 곳까지 오래 근무했을 때, 그리고 구원자별에 있는 그들의 집단이 정원(定員) 초과일 때, 밝은 아침별은 시간 세계의 인간을 돌보는 이 충실한 일꾼들을 그의 앞으로 출두하라고 호출한다. 성격을 변화시키는 선서가 시행되며, 다음에 7천 명씩 집단을 이루어, 이 상급의 선임 케루빔과 사노빔은 우주 어머니 영의 품에 다시 안긴다. 이 둘째 포옹으로부터 그들은 완전히 발육된 세라핌으로 나타난다. 그때부터, 세라핌의 충만하고 완전한 생애가, 그 모든 파라다이스 가능성과 더불어, 그렇게 다시 태어난 케루빔과 사노빔에게 열린다. 그러한 천사들은 어떤 필사 존재에게 운명 수호자로 배치되어도 좋다. 그리고 그 필사 피보호자가 살아남으면, 그들은 천사별, 그리고 천사가 달성하는 일곱 영역까지, 아니 파라다이스와 최후 군단까지 승진할 자격을 갖추게 된다. |
|
38:8.6 (423.6) When, as Mansion World Teachers, the once-embraced cherubim and sanobim have long served on the morontia spheres, from the lowest to the highest, and when their corps on Salvington is overrecruited, the Bright and Morning Star summons these faithful servants of the creatures of time to appear in his presence. The oath of personality transformation is administered; and thereupon, in groups of seven thousand, these advanced and senior cherubim and sanobim are re-embraced by the Universe Mother Spirit. From this second embrace they emerge as full-fledged seraphim. Henceforth, the full and complete career of a seraphim, with all of its Paradise possibilities, is open to such reborn cherubim and sanobim. Such angels may be assigned as guardians of destiny to some mortal being, and if the mortal ward attains survival, then do they become eligible for advancement to Seraphington and the seven circles of seraphic attainment, even to Paradise and the Corps of the Finality. |
9. 중도인 ^top |
|
9. The Midway Creatures ^top |
38:9.1 (424.1) 중도인은 세 가지로 분류된다. 그들은 하늘 가는 하나님의 아들이라고 분류되는 것이 적절하다. 그들은 사실로 영구 시민 계급과 함께 분류되며, 한편 기능적으로 시간 세계에서 봉사하는 영들과 함께 계산되는데, 이것은 공간의 개별 세계에서 그들이 천사 무리와 함께 친밀하고 능률적인 관계를 가지고 필사 인간에게 봉사하는 일을 하기 때문이다. |
|
38:9.1 (424.1) The midway creatures have a threefold classification: They are properly classified with the ascending Sons of God; they are factually grouped with the orders of permanent citizenship, while they are functionally reckoned with the ministering spirits of time because of their intimate and effective association with the angelic hosts in the work of serving mortal man on the individual worlds of space. |
38:9.2 (424.2) 이 독특한 생물은 사람이 사는 대다수의 세계에 출현하며, 유란시아와 같은 십일 행성, 곧 생명을 실험하는 행성에서 반드시 발견된다. 중도자는 두 종류 ― 1차와 2차 ― 가 있고, 그들은 다음 기법에 따라서 나타난다. |
|
38:9.2 (424.2) These unique creatures appear on the majority of the inhabited worlds and are always found on the decimal or life-experiment planets, such as Urantia. Midwayers are of two types—primary and secondary—and they appear by the following techniques: |
38:9.3 (424.3) 1. 1차 중도자, 둘 중에서 영적 집단은 얼마큼 표준화된 계급의 존재이며, 그들은 한결같이 행성 영주의 참모, 수정된 하늘 가는 필사 참모들로부터 생겨난다. 1차 중도인의 수는 반드시 5만 명이며, 그들의 보살핌을 누리는 어떤 행성도 더 큰 집단을 가지지 않았다. |
|
38:9.3 (424.3) 1. Primary Midwayers, the more spiritual group, are a somewhat standardized order of beings who are uniformly derived from the modified ascendant-mortal staffs of the Planetary Princes. The number of primary midway creatures is always fifty thousand, and no planet enjoying their ministry has a larger group. |
38:9.4 (424.4) 2. 2차 중도자는 이 생물 중에서 물질적인 편에 속하는 집단이며, 그 수는 다른 세계에서 크게 다르다. 하지만 평균은 약 5만 명이다. 그들은 행성의 생물학적 개량자, 곧 아담과 이브, 또는 그들의 직계 후손으로부터 다양하게 유래한다. 공간의 진화 세계에서 이 2차 중도인을 생산하는 데는 적어도 24 가지나 다양한 기법이 관련되어 있다. 유란시아에서 이 집단이 기원을 가진 형식은 보기 드물고 특별하다. |
|
38:9.4 (424.4) 2. Secondary Midwayers, the more material group of these creatures, vary greatly in numbers on the different worlds, though the average is around fifty thousand. They are variously derived from the planetary biologic uplifters, the Adams and Eves, or from their immediate progeny. There are no less than twenty-four diverse techniques involved in the production of these secondary midway creatures on the evolutionary worlds of space. The mode of origin for this group on Urantia was unusual and extraordinary. |
38:9.5 (424.5) 이 중에 어느 집단도 진화에서 우연히 생긴 것은 아니다. 두 집단은 우주 건축가들이 미리 예정한 계획에 필수 특징이며, 진화 세계에서 적절한 시점에 그들은 감독하는 생명 운반자들의 최초의 설계와 발전 계획에 따라서 출현한다. |
|
38:9.5 (424.5) Neither of these groups is an evolutionary accident; both are essential features in the predetermined plans of the universe architects, and their appearance on the evolving worlds at the opportune juncture is in accordance with the original designs and developmental plans of the supervising Life Carriers. |
38:9.6 (424.6) 1차 중도자는 천사의 기법으로 지적ㆍ영적으로 에너지를 공급받으며, 그들의 지적 지위는 한결같다. 일곱 보조 지성 영은 그들과 전혀 접촉하지 않는다. 오로지 여섯째와 일곱째, 즉 예배의 영과 지혜의 영이, 2차 집단에게 봉사를 베풀 수 있다. |
|
38:9.6 (424.6) Primary midwayers are energized intellectually and spiritually by the angelic technique and are uniform in intellectual status. The seven adjutant mind-spirits make no contact with them; and only the sixth and the seventh, the spirit of worship and the spirit of wisdom, are able to minister to the secondary group. |
38:9.7 (424.7) 2차 중도자는 아담의 기법으로 물리적 에너지를 받으며, 천사의 기법으로 영적 회로가 연결되고, 과도기의 상물질 종류의 지성을 지적으로 부여받는다. 그들은 네 가지 물리적 부류, 일곱 영적 계급, 그리고 마지막 두 보조 영 및 상물질 지성의 합동 봉사에 대하여 지적으로 반응하는 12 수준으로 분류된다. 이 다양성은 그들의 다른 활동과 행성 임무를 결정한다. |
|
38:9.7 (424.7) Secondary midwayers are physically energized by the Adamic technique, spiritually encircuited by the seraphic, and intellectually endowed with the morontia transition type of mind. They are divided into four physical types, seven orders spiritually, and twelve levels of intellectual response to the joint ministry of the last two adjutant spirits and the morontia mind. These diversities determine their differential of activity and of planetary assignment. |
38:9.8 (424.8) 1차 중도자는 사람보다 천사를 더 닮았고, 2차 계급은 훨씬 더 인간과 비슷하다. 각자가 다른 종류에게 그들의 다채로운 행성 임무를 집행하는 데 귀중한 도움을 준다. 1차 봉사자는 상물질 에너지 및 영 에너지 통제자와 지성 회로자 모두와 협동하여 연락할 수 있다. 2차 집단은 오로지 물리 통제자 및 물질 회로 조종자와 기초적 연결을 지을 수 있다. 그러나 각 계급의 중도자가 다른 자와 완전히 동시화되어 접촉할 수 있으니까, 각 집단은 이렇게 함으로 물질 세계의 총 물리적 동력으로부터 우주 에너지의 과도기 단계를 거쳐서, 하늘 영역의 상급 영 실체 물력에 이르기까지, 에너지 범위 전체를 실용적으로 이용할 수 있다. |
|
38:9.8 (424.8) Primary midwayers resemble angels more than mortals; the secondary orders are much more like human beings. Each renders invaluable assistance to the other in the execution of their manifold planetary assignments. The primary ministers can achieve liaison co-operation with both morontia- and spirit-energy controllers and mind circuiters. The secondary group can establish working connections only with the physical controllers and the material-circuit manipulators. But since each order of midwayer can establish perfect synchrony of contact with the other, either group is thereby able to achieve practical utilization of the entire energy gamut extending from the gross physical power of the material worlds up through the transition phases of universe energies to the higher spirit-reality forces of the celestial realms. |
38:9.9 (425.1) 물질 세계와 영적 세계 사이의 간격에 필사 인간, 2차 중도자, 1차 중도자, 상물질 케루빔, 중간 단계 케루빔, 세라핌이 완전히 다리를 놓는다. 한 개별 필사자가 몸소 겪는 체험에서 이 다양한 수준은, 의심할 여지없이, 신다운 생각 조절자의 관측되지 않는 신비스러운 작용으로 말미암아, 얼마큼 통일되고 개인적으로 의미 있게 된다. |
|
38:9.9 (425.1) The gap between the material and spiritual worlds is perfectly bridged by the serial association of mortal man, secondary midwayer, primary midwayer, morontia cherubim, mid-phase cherubim, and seraphim. In the personal experience of an individual mortal these diverse levels are undoubtedly more or less unified and made personally meaningful by the unobserved and mysterious operations of the divine Thought Adjuster. |
38:9.10 (425.2) 정상 세계에서, 행성 영주를 위한 정보 군단으로서, 그리고 하늘의 접대자로서 1차 중도자는 봉사를 유지한다. 한편 2차 봉사자는 진화하는 행성 문명의 운동을 촉진하는 아담 체제와 계속하여 협동한다. 유란시아에서 일어난 것처럼, 행성 영주의 배반과 물질 아들의 실패가 있을 경우에 중도인은 체계 군주의 피보호자가 되며, 행성의 임시 관리자의 지휘와 안내를 받으며 근무한다. 그러나 유란시아의 연합 중도 봉사자들이 하는 것처럼, 사타니아에서 오직 다른 세 세계에서, 이 존재들은 연합된 지도자 밑에서 한 집단으로서 활동한다. |
|
38:9.10 (425.2) On normal worlds the primary midwayers maintain their service as the intelligence corps and as celestial entertainers in behalf of the Planetary Prince, while the secondary ministers continue their co-operation with the Adamic regime of furthering the cause of progressive planetary civilization. In case of the defection of the Planetary Prince and the failure of the Material Son, as occurred on Urantia, the midway creatures become the wards of the System Sovereign and serve under the directing guidance of the acting custodian of the planet. But on only three other worlds in Satania do these beings function as one group under unified leadership as do the united midway ministers of Urantia. |
38:9.11 (425.3) 1차 및 2차 중도자가 행성에서 하는 일은 한 우주의 수많은 개별 세계에서 다르고 다채롭지만, 정상의 보통 행성에서, 그들의 활동은 유란시아처럼 고립된 구체에서 그들의 시간을 차지하는 직무와 대단히 다르다. |
|
38:9.11 (425.3) The planetary work of both primary and secondary midwayers is varied and diverse on the numerous individual worlds of a universe, but on the normal and average planets their activities are very different from the duties which occupy their time on isolated spheres, such as Urantia. |
38:9.12 (425.4) 1차 중도자들은 행성의 역사가이며, 행성 영주가 도착한 시절부터 빛과 생명 속에 안정되는 시대까지, 여러 체계 본부 세계에서 행성을 전시하기 위하여 행성 역사의 연극을 출연하고 그 묘사를 설계한다. |
|
38:9.12 (425.4) The primary midwayers are the planetary historians who, from the time of the arrival of the Planetary Prince to the age of settled light and life, formulate the pageants and design the portrayals of planetary history for the exhibits of the planets on the system headquarters worlds. |
38:9.13 (425.5) 중도자는 사람이 사는 세계에서 오랫동안 남아 있지만, 맡긴 책임에 충실하면, 아주 확실하게, 창조 아들의 통치를 유지하는 데 오랜 세월에 걸쳐 봉사한 것 때문에 궁극에 인정받을 것이다. 그들의 시공 세계에서 물질 필사자에게 참을성 있게 봉사를 베푼 것 때문에 그들은 마땅히 보상을 받을 것이다. 조만간에, 인가받은 모든 중도인은 하늘 가는 하나님의 아들 등급으로 소집될 것이다. 행성에서 오래 머무르는 동안 그들이 아주 조심스럽게 지키고 아주 유능하게 보살핀 필사자, 동물 기원을 가진 바로 그 필사자, 땅에서 형제인 자들과 일행을 이루어, 파라다이스로 올라가는 긴 모험에 마땅히 가입될 것이다. |
|
38:9.13 (425.5) Midwayers remain for long periods on an inhabited world, but if faithful to their trust, they will eventually and most certainly be recognized for their agelong service in maintaining the sovereignty of the Creator Son; they will be duly rewarded for their patient ministry to the material mortals on their world of time and space. Sooner or later all accredited midway creatures will be mustered into the ranks of the ascending Sons of God and will be duly initiated into the long adventure of the Paradise ascent in company with those very mortals of animal origin, their earth brethren, whom they so jealously guarded and so effectively served during the long planetary sojourn. |
38:9.14 (425.6) [네바돈 천사 군대 우두머리의 요청을 받고서 활동하는 한 멜기세덱이 발표하였다.] |
|
38:9.14 (425.6) [Presented by a Melchizedek acting by request of the Chief of the Seraphic Hosts of Nebadon.] |