ورقة 79   Paper 79
توسُع الأندَيط في الشرق   Andite Expansion in the Orient
79:0.1 (878.1) آسيا هي موطن الجنس البشري. وُلد أندون وفونتا في شبه الجزيرة الجنوبية من هذه القارة؛ في مرتفعات ما يعرف الآن بأفغانستان, أوجد أعقابهما البادونانيون مركزاً بدائياً للحضارة استمر لأكثر من نصف مليون سنة. هنا في هذا المحور الشرقي للجنس البشري, تفاضلت الشعوب السانغيكية من السلالة الأندونية, وكانت آسيا موطنهم الأول, وأراضي صيدهم الأولى, وميدان معركتهم الأولى. شهد جنوب غرب آسيا الحضارات المتعاقبة للدالاماشيين, والنوديين, والآدميين, والأندَيط, ومن هذه المناطق امتدت انتشرت الحضارة الحديثة إلى العالم.   79:0.1 (878.1) ASIA is the homeland of the human race. It was on a southern peninsula of this continent that Andon and Fonta were born; in the highlands of what is now Afghanistan, their descendant Badonan founded a primitive center of culture that persisted for over one-half million years. Here at this eastern focus of the human race the Sangik peoples differentiated from the Andonic stock, and Asia was their first home, their first hunting ground, their first battlefield. Southwestern Asia witnessed the successive civilizations of Dalamatians, Nodites, Adamites, and Andites, and from these regions the potentials of modern civilization spread to the world.
1. أندَيط تركستان ^top   1. The Andites of Turkestan ^top
79:1.1 (878.2) لأكثر من خمسة وعشرون ألف سنة, نزولاً تقريباً إلى 2000 ق.م. كان قلب أوراسيا في الغالب, على الرغم من تناقصه, أندَيطي. في الأراضي المنخفضة لتركستان قام الأندَيط بدوران غربي حول البحيرات الداخلية نحو أوروبا, بينما تسللوا من مرتفعات هذه المنطقة شرقاً. كانت تركستان الشرقية (سينكيانغ) والتبت تُعد, بدرجة أقل, البوابات القديمة التي عبر من خلالها شعوب بلاد ما بين النهرين هذه الجبال إلى الأراضي الشمالية للناس الصُفر. انطلق تسلل الأندَيط للهند من مرتفعات تركستان نحو البنجاب ومن أراضي المراعي الإيرانية عبر بلوشستان. لم تكن هذه الهجرات الأبكر بأي حال من الأحوال فتوحات؛ كانت, بالأحرى, الانجراف المستمر لقبائل الأندَيط نحو غرب الهند والصين.   79:1.1 (878.2) For over twenty-five thousand years, on down to nearly 2000 b.c., the heart of Eurasia was predominantly, though diminishingly, Andite. In the lowlands of Turkestan the Andites made the westward turning around the inland lakes into Europe, while from the highlands of this region they infiltrated eastward. Eastern Turkestan (Sinkiang) and, to a lesser extent, Tibet were the ancient gateways through which these peoples of Mesopotamia penetrated the mountains to the northern lands of the yellow men. The Andite infiltration of India proceeded from the Turkestan highlands into the Punjab and from the Iranian grazing lands through Baluchistan. These earlier migrations were in no sense conquests; they were, rather, the continual drifting of the Andite tribes into western India and China.
79:1.2 (878.3) لما يقرب من خمسة عشر ألف سنة استمرت مراكز من حضارة الأندَيط الممزوجة في أحواض نهر التاريم في سينكيانغ وإلى الجنوب في مناطق مرتفعات التيبت, حيث اختلط الأندَيط والأندونيين على نطاق واسع. كان وادي التاريم المركز الأبعد شرقاً لحضارة الأندَيط الحقيقية. هنا قاموا ببناء مستوطناتهم ودخلوا في علاقات تجارية مع الصينيين التقدميين إلى الشرق ومع الأندونيين إلى الشمال. كانت منطقة التاريم في تلك الأيام أرضاً خصبة؛ وكان المطر وافراً. إلى الشرق كانت غوبي مروجاً مفتوحة حيث كان الرعاة يتحولون تدريجياً إلى الزراعة. انقرضت هذه الحضارة عندما تحولت رياح المطر إلى الجنوب الشرقي, لكنها في أيامها كانت تنافس بلاد ما بين النهرين نفسها.   79:1.2 (878.3) For almost fifteen thousand years centers of mixed Andite culture persisted in the basin of the Tarim River in Sinkiang and to the south in the highland regions of Tibet, where the Andites and Andonites had extensively mingled. The Tarim valley was the easternmost outpost of the true Andite culture. Here they built their settlements and entered into trade relations with the progressive Chinese to the east and with the Andonites to the north. In those days the Tarim region was a fertile land; the rainfall was plentiful. To the east the Gobi was an open grassland where the herders were gradually turning to agriculture. This civilization perished when the rain winds shifted to the southeast, but in its day it rivaled Mesopotamia itself.
79:1.3 (878.4) بحلول عام 8000 ق.م. بدأ الجفاف المتزايد ببطء في مناطق المرتفعات في آسيا الوسطى في دفع الأندَيط إلى قيعان الأنهار والشواطئ البحرية. هذا الجفاف المتزايد لم يدفعهم فقط إلى وديان النيل, والفرات, والسند, والأصفر, لكنه أحدث تطوراً جديداً في حضارة الأندَيط. صنف جديد من الناس, التجار, بدأ في الظهور بأعداد كبيرة.   79:1.3 (878.4) By 8000 b.c. the slowly increasing aridity of the highland regions of central Asia began to drive the Andites to the river bottoms and the seashores. This increasing drought not only drove them to the valleys of the Nile, Euphrates, Indus, and Yellow rivers, but it produced a new development in Andite civilization. A new class of men, the traders, began to appear in large numbers.
79:1.4 (879.1) عندما جعلت الظروف المناخية الصيد غير مربح للأندَيط المهاجرين, هم لم يتبعوا المسار التطوري للأجناس القديمة بأن أصبحوا رعاة. ظهرت التجارة والحياة الحضرية. من مصر خلال بلاد ما بين النهرين وتركستان إلى أنهار الصين والهند, بدأت القبائل الأكثر تحضرًا في التجمع في المدن المكرسة للتصنيع والتجارة. أصبحت أدونيا العاصمة التجارية المركزية لآسيا الوسطى, كائنة واقعة بالقرب من مدينة عشق آباد الحالية. تم تسريع التجارة في الحجر والمعادن والخشب والفخار على كلا اليابسة والماء.   79:1.4 (879.1) When climatic conditions made hunting unprofitable for the migrating Andites, they did not follow the evolutionary course of the older races by becoming herders. Commerce and urban life made their appearance. From Egypt through Mesopotamia and Turkestan to the rivers of China and India, the more highly civilized tribes began to assemble in cities devoted to manufacture and trade. Adonia became the central Asian commercial metropolis, being located near the present city of Ashkhabad. Commerce in stone, metal, wood, and pottery was accelerated on both land and water.
79:1.5 (879.2) لكن الجفاف المتزايد أبداً جلب تدريجياً النزوح الأندَيطي العظيم من الأراضي الواقعة جنوب وشرق بحر قزوين. بدأ تيار الهجرة في الانحراف من الشمال إلى الجنوب, وبدأ سلاح الفرسان البابلي في الدفع نحو بلاد ما بين النهرين.   79:1.5 (879.2) But ever-increasing drought gradually brought about the great Andite exodus from the lands south and east of the Caspian Sea. The tide of migration began to veer from northward to southward, and the Babylonian cavalrymen began to push into Mesopotamia.
79:1.6 (879.3) الجفاف المتزايد في أواسط آسيا عمِل إضافياً على تخفيض عدد السكان وجعل هؤلاء الناس أقل محبة للحرب. وعندما أجبر سقوط المطر المتناقص إلى الشمال الأندونيين الرعاة نحو الجنوب, كان هناك هجرة جماعية هائلة للأندَيط من تركستان. هذا كان التحرك الأخير للمدعوين آريين نحو الشرق الأدنى والهند. لقد بلغ ذروة ذلك التشتت الطويل للأعقاب الممزوجين لآدم التي تم خلالها تحسين كل الشعوب الآسيوية ومعظم شعوب جزر الباسيفيكي إلى حد ما من خلال هذه الأجناس المتفوقة.   79:1.6 (879.3) Increasing aridity in central Asia further operated to reduce population and to render these people less warlike; and when the diminishing rainfall to the north forced the nomadic Andonites southward, there was a tremendous exodus of Andites from Turkestan. This is the terminal movement of the so-called Aryans into the Levant and India. It culminated that long dispersal of the mixed descendants of Adam during which every Asiatic and most of the island peoples of the Pacific were to some extent improved by these superior races.
79:1.7 (879.4) لهذا, بينما تشتتوا فوق نصف الكرة الشرقي, كان الأندَيط محرومين من أوطانهم في بلاد ما بين النهرين وتركستان, لأنه كان هذا التحرك الواسع نحو الجنوب للأندونيين الذي خفف من تركيز الأندَيط في أواسط آسيا إلى درجة التلاشي تقريباً.   79:1.7 (879.4) Thus, while they dispersed over the Eastern Hemisphere, the Andites were dispossessed of their homelands in Mesopotamia and Turkestan, for it was this extensive southward movement of Andonites that diluted the Andites in central Asia nearly to the vanishing point.
79:1.8 (879.5) لكن حتى في القرن العشرين بعد المسيح هناك أثار لدماء الأندَيط بين الشعوب التورانية والتيبيتية, كما يُشهد عليه بالأنواع الشقراء التي توجد أحياناً في هذه المناطق. تُسَّجل سجلات تواريخ الصينيين المبكرة وجود البدو ذوي الشعر الأحمر إلى شمال المستوطنات المسالمة للنهر الأصفر, وما زالت هناك رسوم التي تُسَّجل بأمانة حضور كل من الأندَيط الشُقر والأنواع المنغولية السمراء في حوض التاريم منذ امد طويل.   79:1.8 (879.5) But even in the twentieth century after Christ there are traces of Andite blood among the Turanian and Tibetan peoples, as is witnessed by the blond types occasionally found in these regions. The early Chinese annals record the presence of the red-haired nomads to the north of the peaceful settlements of the Yellow River, and there still remain paintings which faithfully record the presence of both the blond-Andite and the brunet-Mongolian types in the Tarim basin of long ago.
79:1.9 (879.6) كان التجلي العظيم الأخير للنبوغ العسكري المغمور لأندَيط أواسط آسيا في العام 1200 ب.م. عندما بدأ المغول بقيادة جنكيز خان افتتاح الجزء الأكبر من القارة الآسيوية. ومثل الأندَيط القدامى, أعلن هؤلاء المحاربون وجود "إله واحد في السماء". أدى الانهيار المبكر لإمبراطوريتهم إلى تأخير طويل في الاتصال الثقافي بين المغرب والمشرق وأعاق بشكل كبير نمو المفهوم التوحيدي في آسيا.   79:1.9 (879.6) The last great manifestation of the submerged military genius of the central Asiatic Andites was in a.d. 1200, when the Mongols under Genghis Khan began the conquest of the greater portion of the Asiatic continent. And like the Andites of old, these warriors proclaimed the existence of “one God in heaven.” The early breakup of their empire long delayed cultural intercourse between Occident and Orient and greatly handicapped the growth of the monotheistic concept in Asia.
2. الغزو الأندَيطي للهند ^top   2. The Andite Conquest of India ^top
79:2.1 (879.7) الهند هي المكان الوحيد الذي تم فيه مزج جميع أجناس يورانشيا, حيث أضاف غزو الأنديط المخزون الأخير. في مرتفعات شمال غرب الهند ظهرت أجناس السانغيك نحو الوجود, وبدون استثناء ولج أعضاء من كل منها شبه القارة الهندية في أيامهم المبكرة, تاركين وراءهم أعظم مزيج عرقي غير متجانس ليتواجد على الإطلاق في يورانشيا. عملت الهند القديمة بمثابة حوض صائد للأجناس المهاجرة. كانت قاعدة شبه الجزيرة سابقاً أضيق إلى حد ما من الآن, حيث كانت معظم مناطق دلتا نهر الغانج والسند عمل الخمسين ألف سنة الأخيرة.   79:2.1 (879.7) India is the only locality where all the Urantia races were blended, the Andite invasion adding the last stock. In the highlands northwest of India the Sangik races came into existence, and without exception members of each penetrated the subcontinent of India in their early days, leaving behind them the most heterogeneous race mixture ever to exist on Urantia. Ancient India acted as a catch basin for the migrating races. The base of the peninsula was formerly somewhat narrower than now, much of the deltas of the Ganges and Indus being the work of the last fifty thousand years.
79:2.2 (879.8) كان أبكر مزيج شعبي في الهند مزيجاً من الأجناس الحمراء والصفراء المهاجرين مع السكان الأصليين الأندونيين. تم إضعاف هذه المجموعة فيما بعد من خلال امتصاص الجزء الأكبر من الشعوب الخضراء الشرقية المنقرضة بالإضافة إلى أعداد كبيرة من العرق البرتقالي, تم تحسينه قليلاً من خلال المزج المحدود مع الإنسان الأزرق, لكنه عانى بشكل كبير من خلال استيعاب أعداد كبيرة من العرق النيلي. لكن المدعوين سكان أصليين للهند هم بالكاد ممثلين لتلك الشعوب المبكرة؛ هم بالأحرى الهدب الجنوبي والشرقي الأكثر وضاعة, الذي لم لم يتم استيعابه بالكامل من قبل الأنديط الأوائل أو أبناء عمومتهم الآريين الذين ظهروا لاحقًا.   79:2.2 (879.8) The earliest race mixtures in India were a blending of the migrating red and yellow races with the aboriginal Andonites. This group was later weakened by absorbing the greater portion of the extinct eastern green peoples as well as large numbers of the orange race, was slightly improved through limited admixture with the blue man, but suffered exceedingly through assimilation of large numbers of the indigo race. But the so-called aborigines of India are hardly representative of these early people; they are rather the most inferior southern and eastern fringe, which was never fully absorbed by either the early Andites or their later appearing Aryan cousins.
79:2.3 (880.1) بحلول عام 20,000 ق.م. كان سكان غرب الهند قد أصبحوا مشوبين بالفعل بالدم الآدمي, ولم يحدث في تاريخ يورانشيا أن جمع أي شعب واحد العديد من الأجناس المختلفة. لكن من المؤسف أن السلالات السانغيكية الثانوية سادت, ولقد كانت كارثة حقيقية بأن كل من الرجل الأزرق والأحمر كانا في عداد المفقودين إلى حد كبير من بوتقة الانصهار العنصري هذه منذ فترة طويلة؛ المزيد من السلالات السانغيكية الأولية كانت سوف تساهم كثيراً في تحسين ما قد كان سيكون حتى حضارة أعظم. بينما كان يتطور, كان الإنسان الأحمر يُدمر نفسه في الأميركتين, والإنسان الأزرق يُلهي نفسه في أوروبا, وأظهر الأعقاب المبكرون لآدم (ومعظمهم فيما بعد) رغبة ضئيلة في الامتزاج مع الشعوب ذات الألوان الداكنة, سواء في الهند, أو أفريقيا, أو أي مكان آخر.   79:2.3 (880.1) By 20,000 b.c. the population of western India had already become tinged with the Adamic blood, and never in the history of Urantia did any one people combine so many different races. But it was unfortunate that the secondary Sangik strains predominated, and it was a real calamity that both the blue and the red man were so largely missing from this racial melting pot of long ago; more of the primary Sangik strains would have contributed very much toward the enhancement of what might have been an even greater civilization. As it developed, the red man was destroying himself in the Americas, the blue man was disporting himself in Europe, and the early descendants of Adam (and most of the later ones) exhibited little desire to admix with the darker colored peoples, whether in India, Africa, or elsewhere.
79:2.4 (880.2) حوالي 15,000 ق.م. تسبب الضغط السكاني المتزايد في جميع أنحاء تركستان وإيران في أول تحرك أندَيطي واسع النطاق حقًا تجاه الهند. على مدى أكثر من خمسة عشر قرناً تدفقت هذه الشعوب الفائقة عبر مرتفعات بلوشستان, منتشرين على أودية السند والغانج ومتحركين جنوباً ببطء نحو الدكن. هذا الضغط الأندَيطي من الشمال الغربي قاد كثيرين من الوضيعين الجنوبيين والشرقيين نحو بورما وجنوب الصين لكن ليس بما يكفي لإنقاذ الغزاة من الطمس العرقي.   79:2.4 (880.2) About 15,000 b.c. increasing population pressure throughout Turkestan and Iran occasioned the first really extensive Andite movement toward India. For over fifteen centuries these superior peoples poured in through the highlands of Baluchistan, spreading out over the valleys of the Indus and Ganges and slowly moving southward into the Deccan. This Andite pressure from the northwest drove many of the southern and eastern inferiors into Burma and southern China but not sufficiently to save the invaders from racial obliteration.
79:2.5 (880.3) كان فشل الهند في تحقيق هيمنة أوراسيا مسألة تضاريس إلى حد كبير؛ ضغط السكان من الشمال أدى فقط إلى ازدحام أكثرية الشعب جنوباً نحو الإقليم المتناقص للدكن, المحاط من كل الجهات بالبحر. لو كانت هناك أراضي متجاورة للهجرة, لكان سيحتشد الوضيعين عند ذاك في كل الاتجاهات, وكانت السلالات الفائقة قد حققت حضارة أعلى.   79:2.5 (880.3) The failure of India to achieve the hegemony of Eurasia was largely a matter of topography; population pressure from the north only crowded the majority of the people southward into the decreasing territory of the Deccan, surrounded on all sides by the sea. Had there been adjacent lands for emigration, then would the inferiors have been crowded out in all directions, and the superior stocks would have achieved a higher civilization.
79:2.6 (880.4) كما كان الحال, قام هؤلاء الغزاة الأندَيط الأوائل بمحاولة يائسة للحفاظ على هويتهم ووقف مد الابتلاع العرقي من خلال وضع قيود صارمة فيما يخص الزواج المتداخل. مع ذلك, كان الأندَيط قد أصبحوا مغمورين بحلول 10,000 ق.م., لكن تم تحسين كتلة الشعب بالكامل بشكل ملحوظ من خلال هذا التشريب.   79:2.6 (880.4) As it was, these earlier Andite conquerors made a desperate attempt to preserve their identity and stem the tide of racial engulfment by the establishment of rigid restrictions regarding intermarriage. Nonetheless, the Andites had become submerged by 10,000 b.c., but the whole mass of the people had been markedly improved by this absorption.
79:2.7 (880.5) المزيج العنصري دائماً مُربح من حيث أنه يفضل تنوع الثقافات ويؤدي إلى حضارة تقدمية, لكن إذا سادت العناصر الوضيعة للمخزون العنصري, فإن مثل هذه الإنجازات ستكون قصيرة الأجل. لا يمكن الحفاظ على ثقافة متعددة اللغات إلا إذا كانت السلالات الفائقة تعيد إنتاج نفسها في هامش آمن على الأقل شأناً. إن التكاثر غير المقيد للوضيعين, مع تناقص تناسل الفائقين, هو بدون فشل انتحار لا ينضب للحضارة الثقافية.   79:2.7 (880.5) Race mixture is always advantageous in that it favors versatility of culture and makes for a progressive civilization, but if the inferior elements of racial stocks predominate, such achievements will be short-lived. A polyglot culture can be preserved only if the superior stocks reproduce themselves in a safe margin over the inferior. Unrestrained multiplication of inferiors, with decreasing reproduction of superiors, is unfailingly suicidal of cultural civilization.
79:2.8 (880.6) لو كان غزاة الأندَيط بأعداد ثلاثة أضعاف ما كانوا عليه, أو كانوا قد طردوا أو دمروا الثلث الأقل رغبة فيه من السكان الممزوجين بالبرتقالي-الأخضر-النيلي, عندئذٍ كانت الهند ستصبح واحدة من المراكز الرائدة في العالم للحضارة الثقافية وكانت بدون شك ستجذب المزيد من الموجات اللاحقة من بلاد ما بين النهرين التي تدفقت نحو تركستان ومن ثم شمالاً إلى أوروبا.   79:2.8 (880.6) Had the Andite conquerors been in numbers three times what they were, or had they driven out or destroyed the least desirable third of the mixed orange-green-indigo inhabitants, then would India have become one of the world’s leading centers of cultural civilization and undoubtedly would have attracted more of the later waves of Mesopotamians that flowed into Turkestan and thence northward to Europe.
3. الهند الدراﭭيدية ^top   3. Dravidian India ^top
79:3.1 (881.1) أدى مزج الغزاة الأندَيط للهند مع السلالة الأهلية في النهاية إلى ذلك الشعب الممزوج الذي دُعي دراﭭيدي. امتلك الدراﭭيديون الأبكر والأنقى قدرة كبيرة على الإنجاز الثقافي, الذي تم إضعافه بشكل مستمر حينما أصبح ميراثهم الأندَيطي مخففاً بشكل تدريجي. وهذا ما أهلك الحضارة الناشئة للهند قبل حوالي اثني عشر ألف سنة. لكن ضخ حتى هذه الكمية القليلة من دم آدم أنتج تسارعًا ملحوظًا في التنمية الاجتماعية. أنتج هذا المخزون المركب على الفور الحضارة الأكثر تنوعاً آنذاك على الأرض.   79:3.1 (881.1) The blending of the Andite conquerors of India with the native stock eventually resulted in that mixed people which has been called Dravidian. The earlier and purer Dravidians possessed a great capacity for cultural achievement, which was continuously weakened as their Andite inheritance became progressively attenuated. And this is what doomed the budding civilization of India almost twelve thousand years ago. But the infusion of even this small amount of the blood of Adam produced a marked acceleration in social development. This composite stock immediately produced the most versatile civilization then on earth.
79:3.2 (881.2) لم يمض وقت طويل على غزو الهند, حتى خسر الأندَيط الدراﭭيديون اتصالهم العنصري والثقافي مع بلاد ما بين النهرين, لكن الانفتاح اللاحق للمسارات البحرية وطرق القوافل أعاد تأسيس هذه الروابط ؛ ولا في أي وقت خلال العشرة آلاف سنة الأخيرة كانت الهند بدون اتصال كلياً مع بلاد ما بين النهرين من الغرب ومع الصين إلى الشرق, مع أن الحواجز الجبلية فَضلت المخالطة الغربية بشكل كبير.   79:3.2 (881.2) Not long after conquering India, the Dravidian Andites lost their racial and cultural contact with Mesopotamia, but the later opening up of the sea lanes and the caravan routes re-established these connections; and at no time within the last ten thousand years has India ever been entirely out of touch with Mesopotamia on the west and China to the east, although the mountain barriers greatly favored western intercourse.
79:3.3 (881.3) يعود تاريخ الحضارة الفائقة والميول الدينية لشعوب الهند إلى العصور الأولى للهيمنة الدرافيدية ويرجع ذلك, جزئياً, إلى حقيقة أن الكثير من الكهنوت الشيثيين دخلوا الهند, كِلا في غزوات الأندَيط الأبكر وفي غزوات الآريين فيما بعد. بهذا ينبع خيط التوحيد الذي يمر عبر التاريخ الديني للهند من تعاليم الآدميين في الجنينة الثانية.   79:3.3 (881.3) The superior culture and religious leanings of the peoples of India date from the early times of Dravidian domination and are due, in part, to the fact that so many of the Sethite priesthood entered India, both in the earlier Andite and in the later Aryan invasions. The thread of monotheism running through the religious history of India thus stems from the teachings of the Adamites in the second garden.
79:3.4 (881.4) حتى وقت مبكر من 16,000 ق.م. دخلت فرقة من مائة كاهن شيثي الهند وحققت تقريباً الفتح الديني للنصف الغربي من هذا الشعب متعدد اللغات. لكن ديانتهم لم تستمر. في غضون خمسة آلاف سنة كانت مذاهبهم من ثالوث الفردوس قد تدهورت إلى الرمز الثلاثي لإله النار.   79:3.4 (881.4) As early as 16,000 b.c. a company of one hundred Sethite priests entered India and very nearly achieved the religious conquest of the western half of that polyglot people. But their religion did not persist. Within five thousand years their doctrines of the Paradise Trinity had degenerated into the triune symbol of the fire god.
79:3.5 (881.5) لكن لأكثر من سبعة آلاف سنة, نزولاً إلى نهاية هجرات الأندَيط, كان الوضع الديني لسكان الهند أعلى بكثير من العالم بأسره. خلال هذه الأوقات سعت الهند بنجاح لإنتاج المدنية الحضارية, والدينية, والفلسفية, والتجارية الرائدة في العالَم. ولولا الانغمار التام للأندَيط بشعوب الجنوب, لكان هذا المصير قد تحقق على الأرجح.   79:3.5 (881.5) But for more than seven thousand years, down to the end of the Andite migrations, the religious status of the inhabitants of India was far above that of the world at large. During these times India bid fair to produce the leading cultural, religious, philosophic, and commercial civilization of the world. And but for the complete submergence of the Andites by the peoples of the south, this destiny would probably have been realized.
79:3.6 (881.6) كانت مراكز الحضارة الدراﭭيدية موجودة في أودية الأنهار, مبدئياً في السند والغانج, وفي الدكن على طول الأنهار العظيمة الثلاثة المتدفقة خلال الغاتات الشرقية إلى البحر. تدين المستوطنات على طول ساحل البحر للغاتات الغربية بشهرتها إلى العلاقات البحرية مع سومر.   79:3.6 (881.6) The Dravidian centers of culture were located in the river valleys, principally of the Indus and Ganges, and in the Deccan along the three great rivers flowing through the Eastern Ghats to the sea. The settlements along the seacoast of the Western Ghats owed their prominence to maritime relationships with Sumeria.
79:3.7 (881.7) كان الدراﭭيديون من أوائل الشعوب التي قامت ببناء المدن والانخراط في أعمال التصدير والاستيراد واسعة النطاق, سواء عن طريق البر والبحر. بحلول 7000 ق.م. كانت قوافل الجمال تقوم برحلات منتظمة إلى بلاد ما بين النهرين البعيدة؛ كانت المِلاحة الدراﭭيدية تدفع نحو الساحل عبر بحر العرب إلى المدن السومرية للخليج الفارسي وكانت تغامر على مياه خليج البنغال لغاية جزر الهند الشرقية. تم استيراد الأبجدية, سوية مع فن الكتابة, من سومر من قبل هؤلاء البحارة والتجار.   79:3.7 (881.7) The Dravidians were among the earliest peoples to build cities and to engage in an extensive export and import business, both by land and sea. By 7000 b.c. camel trains were making regular trips to distant Mesopotamia; Dravidian shipping was pushing coastwise across the Arabian Sea to the Sumerian cities of the Persian Gulf and was venturing on the waters of the Bay of Bengal as far as the East Indies. An alphabet, together with the art of writing, was imported from Sumeria by these seafarers and merchants.
79:3.8 (881.8) ساهمت هذه العلاقات التجارية إلى حد كبير في زيادة تنوع الثقافة العالمية, مؤدية إلى الظهور الباكر للعديد من التحسينات وحتى الكماليات للحياة الحضرية. عندما دخل الآريون الظاهرون فيما بعد الهند, لم يتعرفوا في الدراﭭيديين على أنسبائهم الأندَيط مغمورين في الأجناس السانغيكية, لكنهم وجدوا حضارة متقدمة جيداً. على الرغم من القيود البيولوجية, أسس الدراﭭيديون حضارة متفوقة. لقد انتشرت بشكل جيد في كل أنحاء الهند ونجت نزولاً إلى العصور الحديثة في الدكن.   79:3.8 (881.8) These commercial relationships greatly contributed to the further diversification of a cosmopolitan culture, resulting in the early appearance of many of the refinements and even luxuries of urban life. When the later appearing Aryans entered India, they did not recognize in the Dravidians their Andite cousins submerged in the Sangik races, but they did find a well-advanced civilization. Despite biologic limitations, the Dravidians founded a superior civilization. It was well diffused throughout all India and has survived on down to modern times in the Deccan.
4. الغزو الآري للهند ^top   4. The Aryan Invasion of India ^top
79:4.1 (882.1) كان الاختراق الثاني للأنديط في الهند هو الغزو الآري خلال فترة ما يقرب من خمسمائة عام في منتصف الألفية الثالثة قبل المسيح. أشرت هذه الهجرة الخروج الأخير للأندَيط من أوطانهم في تركستان.   79:4.1 (882.1) The second Andite penetration of India was the Aryan invasion during a period of almost five hundred years in the middle of the third millennium before Christ. This migration marked the terminal exodus of the Andites from their homelands in Turkestan.
79:4.2 (882.2) كانت المراكز الآرية المبكرة مبعثرة فوق النصف الشمالي للهند, ولا سيما في الشمال الغربي. هؤلاء الغزاة لم يستكملوا أبداً غزو البلاد وبالتالي لاقوا هلاكهم في هذا الإهمال لأن أعدادهم الأقل جعلتهم عرضة للاستيعاب من قبل الدراﭭيديين من الجنوب, الذين اجتاحوا شبه الجزيرة بأكملها فيما بعد باستثناء مقاطعات الهيمالايا.   79:4.2 (882.2) The early Aryan centers were scattered over the northern half of India, notably in the northwest. These invaders never completed the conquest of the country and subsequently met their undoing in this neglect since their lesser numbers made them vulnerable to absorption by the Dravidians of the south, who subsequently overran the entire peninsula except the Himalayan provinces.
79:4.3 (882.3) كان للآريين تأثيراً عرقيا ضئيلاً جداً على الهند ما عدا في المقاطعات الشمالية. كان تأثيرهم في الدكن حضارياً ودينياً أكثر مما كان عنصرياً. إن الاستمرار الأكبر لما يسمى بالدم الآري في شمال الهند لا يرجع فقط إلى تواجدهم في هذه المناطق بأعداد أكبر بل كذلك لأنهم كانوا معززين من قِبل الغزاة, والتجار, والمبشرين, في وقت لاحق. نزولاً إلى القرن الأول قبل المسيح كان هناك تسرب مستمر للدم الآري نحو البنجاب, التدفق الأخير كائن مُصاحباً لحملات الشعوب الهلنستية.   79:4.3 (882.3) The Aryans made very little racial impression on India except in the northern provinces. In the Deccan their influence was cultural and religious more than racial. The greater persistence of the so-called Aryan blood in northern India is not only due to their presence in these regions in greater numbers but also because they were reinforced by later conquerors, traders, and missionaries. Right on down to the first century before Christ there was a continuous infiltration of Aryan blood into the Punjab, the last influx being attendant upon the campaigns of the Hellenistic peoples.
79:4.4 (882.4) على السهول الغانجية اختلط الآريون والدراﭭيديون في النهاية لإنتاج ثقافة عالية, وكان هذا المركز معززاً فيما بعد بمساهمات من الشمال الشرقي, قادمة من الصين.   79:4.4 (882.4) On the Gangetic plain Aryan and Dravidian eventually mingled to produce a high culture, and this center was later reinforced by contributions from the northeast, coming from China.
79:4.5 (882.5) في الهند ازدهرت أنواع كثيرة من المنظمات الاجتماعية من وقت لآخر, من النظم شبه الديمقراطية للآريين إلى أشكال الحكم الاستبدادية والملكية. ولكن الميزة الأكثر تميزا في المجتمع كانت استمرار الطبقات الاجتماعية العظيمة التي أنشأها الآريون في محاولة لإدامة الهوية العرقية. تم الحفاظ على النظام الطبقي المعقد هذا نزولاً إلى الوقت الحاضر.   79:4.5 (882.5) In India many types of social organizations flourished from time to time, from the semidemocratic systems of the Aryans to despotic and monarchial forms of government. But the most characteristic feature of society was the persistence of the great social castes that were instituted by the Aryans in an effort to perpetuate racial identity. This elaborate caste system has been preserved on down to the present time.
79:4.6 (882.6) من بين الطبقات الأربع الكبرى, تم إنشاء جميعها باستثناء الأولى في جهد عقيم لمنع الاندماج العنصري للغزاة الآريين مع رعاياهم الأقل شأنا. لكن الطبقة الأولى, الكهنة-المعلمين, تنبع من الشيثيين؛ براهمانيو القرن العشرين بعد المسيح هم أعقاب الحضارة الوراثية المنحدرة مباشرة من كهنة الجنينة الثانية, وإن كانت تعاليمهم تختلف اختلافًا كبيرًا عن تعاليم أسلافهم اللامعين.   79:4.6 (882.6) Of the four great castes, all but the first were established in the futile effort to prevent racial amalgamation of the Aryan conquerors with their inferior subjects. But the premier caste, the teacher-priests, stems from the Sethites; the Brahmans of the twentieth century after Christ are the lineal cultural descendants of the priests of the second garden, albeit their teachings differ greatly from those of their illustrious predecessors.
79:4.7 (882.7) عندما دخل الآريون الهند, أحضروا معهم مفاهيمهم عن الإله كما حُفظت في التقاليد المتوانية لدِين الجنينة الثانية. لكن الكهنة البراهمانيين لم يتمكنوا أبدًا من الصمود في وجه الزخم الوثني الذي نشأ عن التواصل المفاجئ مع الديانات السفلية في الدكن بعد الإبادة العنصرية للآريين. هكذا سقطت الغالبية العظمى من السكان في عبودية الخرافات المستعبدة للديانات الوضيعة؛ وهكذا كان بأن الهند فشلت في إنتاج الحضارة العالية التي تم التنبؤ بها في أزمنة أبكر.   79:4.7 (882.7) When the Aryans entered India, they brought with them their concepts of Deity as they had been preserved in the lingering traditions of the religion of the second garden. But the Brahman priests were never able to withstand the pagan momentum built up by the sudden contact with the inferior religions of the Deccan after the racial obliteration of the Aryans. Thus the vast majority of the population fell into the bondage of the enslaving superstitions of inferior religions; and so it was that India failed to produce the high civilization which had been foreshadowed in earlier times.
79:4.8 (882.8) لم تستمر اليقظة الروحية في القرن السادس قبل المسيح في الهند, كائنة قد توفيت حتى قبل الغزو المحمدي. لكن يوماً ما قد يقوم غوتاما أعظم ليقود كل الهند في البحث عن الإله الحي, وبعدئذٍ سيُلاحظ العالَم ثمار الإمكانات الثقافية لشعب متعدد المؤهلات في غيبوبة طويلة تحت التأثير المخدر لرؤية روحية غير تقدمية.   79:4.8 (882.8) The spiritual awakening of the sixth century before Christ did not persist in India, having died out even before the Mohammedan invasion. But someday a greater Gautama may arise to lead all India in the search for the living God, and then the world will observe the fruition of the cultural potentialities of a versatile people so long comatose under the benumbing influence of an unprogressing spiritual vision.
79:4.9 (883.1) ترتكز الحضارة على أساس بيولوجي, لكن الطبقية وحدها لم تستطع إدامة الحضارة الآرية, لأن الدِين, الدِين الحقيقي, هو المصدر الذي لا غنى عنه لتلك الطاقة الأعلى التي تقود الناس لتأسيس حضارة متفوقة قائمة على الأخوة الإنسانية.   79:4.9 (883.1) Culture does rest on a biologic foundation, but caste alone could not perpetuate the Aryan culture, for religion, true religion, is the indispensable source of that higher energy which drives men to establish a superior civilization based on human brotherhood.
5. الإنسان الأحمر والإنسان الأصفر ^top   5. Red Man and Yellow Man ^top
79:5.1 (883.2) في حين أن قصة الهند هي تلك لغزو الأندَيط والغمر في نهاية المطاف في الشعوب التطورية الأقدم, فإن رواية شرق آسيا هي بشكل أصح تلك للسانغيكيين الأوليين, ولا سيما الإنسان الأحمر والإنسان الأصفر. تملص هذان الجنسان إلى حد كبير من هذا الاختلاط مع السلالة النينديرثالية المحقرة التي أعاقت الإنسان الأزرق في أوروبا إلى حد كبير, وبالتالي حافظين الإمكانات المتفوقة للنوع السانغيكي الأولي.   79:5.1 (883.2) While the story of India is that of Andite conquest and eventual submergence in the older evolutionary peoples, the narrative of eastern Asia is more properly that of the primary Sangiks, particularly the red man and the yellow man. These two races largely escaped that admixture with the debased Neanderthal strain which so greatly retarded the blue man in Europe, thus preserving the superior potential of the primary Sangik type.
79:5.2 (883.3) بينما كان النينديرثاليون المبكرون منتشرين فوق كامل عرض أوراسيا, كان الجناح الشرقي أكثر تلوثاً بالسلالات الحيوانية الحقيرة. تم دفع هذه الأنواع دون الإنسانية جنوباً بالعصر الجليدي الخامس, نفس الستار الجليدي الذي أوقف منذ أمد طويل هجرة السانغيك نحو شرق آسيا. وعندما تحرك الإنسان الأحمر إلى الشمال الشرقي حول مرتفعات الهند, وجد شمال شرق آسيا حرة من هذه الأنواع دون الإنسانية. تشكل التنظيم القبلي للأجناس الحمراء أبكر من أي شعوب أخرى, وكانوا أول من يهاجر من بؤرة السانغيكيين في أواسط آسيا. تم تدمير السلالات النينديرثالية الوضيعة أو طردها من البر الرئيسي من قبل القبائل الصفراء المهاجرة في وقت لاحق. لكن الإنسان الأحمر ساد بسمو في شرق آسيا لمدة مائة ألف سنة تقريباً قبل وصول القبائل الصفراء.   79:5.2 (883.3) While the early Neanderthalers were spread out over the entire breadth of Eurasia, the eastern wing was the more contaminated with debased animal strains. These subhuman types were pushed south by the fifth glacier, the same ice sheet which so long blocked Sangik migration into eastern Asia. And when the red man moved northeast around the highlands of India, he found northeastern Asia free from these subhuman types. The tribal organization of the red races was formed earlier than that of any other peoples, and they were the first to migrate from the central Asian focus of the Sangiks. The inferior Neanderthal strains were destroyed or driven off the mainland by the later migrating yellow tribes. But the red man had reigned supreme in eastern Asia for almost one hundred thousand years before the yellow tribes arrived.
79:5.3 (883.4) قبل أكثر من ثلاثمائة ألف سنة كان الجسم الرئيسي للعرق الأصفر قد دخل الصين من الجنوب كمهاجرين ساحليين. ولجوا كل ألف سنة أبعد وأبعد داخل البَر, لكنهم لم يتصلوا بإخوانهم المهاجرين في التيبت حتى الأوقات الحديثة نسبياً.   79:5.3 (883.4) More than three hundred thousand years ago the main body of the yellow race entered China from the south as coastwise migrants. Each millennium they penetrated farther and farther inland, but they did not make contact with their migrating Tibetan brethren until comparatively recent times.
79:5.4 (883.5) تسَبَبَ ضغط التكاثر السكاني للجنس الأصفر المتحرك شمالاً بأن يبدأ اندفاعه نحو مناطق الصيد للإنسان الأحمر. هذا التعدي, إلى جانب الخصومة العرقية الطبيعية, بلغ ذروته في الأعمال العدائية المتزايدة, وبالتالي بدأ الكفاح الحاسم من أجل الأراضي الخصبة في آسيا الأبعد.   79:5.4 (883.5) Growing population pressure caused the northward-moving yellow race to begin to push into the hunting grounds of the red man. This encroachment, coupled with natural racial antagonism, culminated in increasing hostilities, and thus began the crucial struggle for the fertile lands of farther Asia.
79:5.5 (883.6) قصة هذه المبارزة الطويلة الأمد بين الأجناس الحمراء والصفراء هي ملحمة من تاريخ يورانشيا. لأكثر من مائتي ألف سنة شن هذان الجنسان الفائقان حروباً مريرة ومتواصلة. في النضالات الأبكر كان الناس الحُمر ناجحين بشكل عام, فِرق غاراتهم ناشرة الدمار بين مستوطنات الصُفر. لكن الإنسان الأصفر كان تلميذاً جديراً في فن الحرب, وأظهر في وقت مبكر قدرة ملحوظة على العيش بسلام مع أبناء بلده؛ كان الصينيون أول من تعلم أن هناك قوة في الاتحاد. استمرت القبائل الحمراء في صراعاتها الداخلية, وفي الوقت الحالي بدأوا يعانون من هزائم متكررة على أيدي العدوانيين من الصينيين عديمي الرحمة, الذين واصلوا مسيرتهم العنيدة شمالاً.   79:5.5 (883.6) The story of this agelong contest between the red and yellow races is an epic of Urantia history. For over two hundred thousand years these two superior races waged bitter and unremitting warfare. In the earlier struggles the red men were generally successful, their raiding parties spreading havoc among the yellow settlements. But the yellow man was an apt pupil in the art of warfare, and he early manifested a marked ability to live peaceably with his compatriots; the Chinese were the first to learn that in union there is strength. The red tribes continued their internecine conflicts, and presently they began to suffer repeated defeats at the aggressive hands of the relentless Chinese, who continued their inexorable march northward.
79:5.6 (883.7) قبل مائة ألف سنة كانت القبائل التي هلك معظمها للجنس الأحمر تحارب وظَهرها إلى الجليد المتراجع من العصر الجليدي الأخير, وعندما أصبح الممر البري إلى الشرق, فوق برزخ البيرينغ قابلاً للعبور, لم تكن هذه القبائل بطيئة في هجر شواطئها غير المضيافة للقارة الآسيوية. لقد مرت خمسة وثمانون عامًا منذ أن غادر آخر رجل أحمر نقي من آسيا, لكن الكفاح الطويل ترك بصمته الجينية على الجنس الأصفر المنتصر. استوعبت الشعوب الصينية الشمالية, سوية مع السيبيريين الأندونيين, جزءًا كبيرًا من المخزون الأحمر واستفادت من ذلك إلى حد كبير.   79:5.6 (883.7) One hundred thousand years ago the decimated tribes of the red race were fighting with their backs to the retreating ice of the last glacier, and when the land passage to the West, over the Bering isthmus, became passable, these tribes were not slow in forsaking the inhospitable shores of the Asiatic continent. It is eighty-five thousand years since the last of the pure red men departed from Asia, but the long struggle left its genetic imprint upon the victorious yellow race. The northern Chinese peoples, together with the Andonite Siberians, assimilated much of the red stock and were in considerable measure benefited thereby.
79:5.7 (884.1) لم يسبق للهنود في أمريكا الشمالية أن اتصلوا بنسل الأندَيط لآدم وحواء, بعد أن تم تجريدهم من أوطانهم الآسيوية قبل حوالي خمسين ألف سنة من مجيء آدم. خلال عصر هجرات الأندَيط كانت السلالات الحمراء النقية تنتشر في أمريكا الشمالية كقبائل بدوية, صيادون مارسوا الزراعة إلى حد ما. ظلت هذه الأعراق والمجموعات الحضارية معزولة تمامًا تقريبًا عن بقية العالم من وقت وصولها إلى لأمريكتين نزولاً إلى نهاية لألفية الأولى من العهد المسيحي, عندما تم اكتشافهم من قبل الأجناس البيضاء في أوروبا. حتى ذلك الوقت كان الأسكيمو الأقرب إلى الناس البِيض الذين كانت القبائل الشمالية من الناس الحُمر قد رأتهم على الاطلاق.   79:5.7 (884.1) The North American Indians never came in contact with even the Andite offspring of Adam and Eve, having been dispossessed of their Asiatic homelands some fifty thousand years before the coming of Adam. During the age of Andite migrations the pure red strains were spreading out over North America as nomadic tribes, hunters who practiced agriculture to a small extent. These races and cultural groups remained almost completely isolated from the remainder of the world from their arrival in the Americas down to the end of the first millennium of the Christian era, when they were discovered by the white races of Europe. Up to that time the Eskimos were the nearest to white men the northern tribes of red men had ever seen.
79:5.8 (884.2) الأجناس الحمراء والصفراء هي السلالات الإنسانية الوحيدة التي أنجزت أبداً درجة عالية من الحضارة بصرف النظر عن تأثيرات الأندَيط. كانت أقدم حضارة هندو-أميركية هي مركز أونامونالونطون في كاليفورنيا, لكن هذا قد اختفى منذ زمن طويل بحدود 35,000 ق.م. في المكسيك وأميركا الوسطى, وفي جبال أمريكا الجنوبية, تأسست الحضارات الأحدث والأكثر ديمومة من قبل عرق يغلب عليه الأحمر لكن يحتوي على مزيج كبير من الأصفر, والبرتقالي, والأزرق.   79:5.8 (884.2) The red and the yellow races are the only human stocks that ever achieved a high degree of civilization apart from the influences of the Andites. The oldest Amerindian culture was the Onamonalonton center in California, but this had long since vanished by 35,000 b.c. In Mexico, Central America, and in the mountains of South America the later and more enduring civilizations were founded by a race predominantly red but containing a considerable admixture of the yellow, orange, and blue.
79:5.9 (884.3) كانت هذه الحضارات نتاجًا تطوريًا للسانجيك, بالرغم من أن آثار دم الأنديط قد وصلت إلى البيرو. باستثناء الأسكيمو في أمريكا الشمالية وعدد قليل من الأنديط البولينيزيين في أمريكا الجنوبية, لم يكن لدى شعوب نصف الكرة الغربي اتصال مع بقية العالم حتى نهاية الألفية الأولى بعد المسيح. في خطة ملكيصادق الأصلية لتحسين أجناس يورانشيا كان قد تم النص بأن مليوناً من أعقاب الخط النقي لآدم يجب أن يذهبوا لرفع الناس الحُمر في الأميركيتين.   79:5.9 (884.3) These civilizations were evolutionary products of the Sangiks, notwithstanding that traces of Andite blood reached Peru. Excepting the Eskimos in North America and a few Polynesian Andites in South America, the peoples of the Western Hemisphere had no contact with the rest of the world until the end of the first millennium after Christ. In the original Melchizedek plan for the improvement of the Urantia races it had been stipulated that one million of the pure-line descendants of Adam should go to upstep the red men of the Americas.
6. فجر الحضارة الصينية ^top   6. Dawn of Chinese Civilization ^top
79:6.1 (884.4) في وقت ما بعد طرد الإنسان الأحمر عبر أمريكا الشمالية, قام الصينيون المتوسعون بتنظيف الأندونيين من أودية الأنهار في شرق آسيا, دافعينهم شمالاً نحو سيبيريا وغرباً نحو تركستان, حيث كانوا ليأتوا قريباً على اتصال مع الحضارة الفائقة للأندَيط.   79:6.1 (884.4) Sometime after driving the red man across to North America, the expanding Chinese cleared the Andonites from the river valleys of eastern Asia, pushing them north into Siberia and west into Turkestan, where they were soon to come in contact with the superior culture of the Andites.
79:6.2 (884.5) في بورما وشبه جزيرة الهند الصينية امتزجت حضارات الهند والصين واختلطت لتنتج الحضارات المتعاقبة لتلك المناطق. هنا استمر الجنس الأخضر المتلاشي بنسبة أكبر من أي مكان آخر في العالَم.   79:6.2 (884.5) In Burma and the peninsula of Indo-China the cultures of India and China mixed and blended to produce the successive civilizations of those regions. Here the vanished green race has persisted in larger proportion than anywhere else in the world.
79:6.3 (884.6) احتلت العديد من الأجناس المختلفة جزر الباسيفيك. بشكل عام, كانت الجزر الجنوبية وآنذاك جزر أكثر شمولاً محتلة من قبل شعوب تحمل نسبة ثقيلة من الدم الأخضر والنيلي. تم السيطرة على الجزر الشمالية من قبل الأندونيين, وفي وقت لاحق, من خلال أجناس تضم نِسباً أكبر من السلالات الصفراء والحمراء. لم يُطرد أسلاف الشعب الياباني من البَر الرئيسي حتى 12,000 ق.م., عندما تمت إزاحتهم بدفع ساحلي جنوبي قدير من القبائل الصينية الشمالية. لم يكن خروجهم النهائي بسبب الضغط السكاني بقدر ما كان بسبب مبادرة زعيم اعتبروه شخصية إلهية.   79:6.3 (884.6) Many different races occupied the islands of the Pacific. In general, the southern and then more extensive islands were occupied by peoples carrying a heavy percentage of green and indigo blood. The northern islands were held by Andonites and, later on, by races embracing large proportions of the yellow and red stocks. The ancestors of the Japanese people were not driven off the mainland until 12,000 b.c., when they were dislodged by a powerful southern-coastwise thrust of the northern Chinese tribes. Their final exodus was not so much due to population pressure as to the initiative of a chieftain whom they came to regard as a divine personage.
79:6.4 (885.1) مثل شعوب الهند والشرق الأدنى, أسست القبائل المنتصرة للإنسان الأصفر أبكر مراكزها على طول الساحل وصعوداً في الأنهار. كان أداء المستوطنات الساحلية ضعيفًا في السنوات اللاحقة حيث أدت الفيضانات المتزايدة والمسارات المتغيرة للأنهار إلى جعل مدن الأراضي المنخفضة لا تُطاق.   79:6.4 (885.1) Like the peoples of India and the Levant, victorious tribes of the yellow man established their earliest centers along the coast and up the rivers. The coastal settlements fared poorly in later years as the increasing floods and the shifting courses of the rivers made the lowland cities untenable.
79:6.5 (885.2) قبل عشرين ألف سنة كان أسلاف الصينيين قد بنوا دزينة من المراكز القوية للحضارة والتعليم البدائيين, خاصة على طول نهري الأصفر واليانغتزي. والآن بدأ تعزيز هذه المراكز بوصول دفق مستمر من الشعوب المختلطة الفائقة من سينكيانغ والتيبت. لم تكن الهجرة من التيبت إلى وادي اليانغتزي واسعة النطاق كثيراً كما هو الحال في الشمال, ولا كانت المراكز التيبيتية متقدمة كثيراً مثل تلك لحوض التاريم. لكن كِلا الحركتين حملتا كمية معينة من دم الأندَيط شرقاً إلى مستوطنات النهر.   79:6.5 (885.2) Twenty thousand years ago the ancestors of the Chinese had built up a dozen strong centers of primitive culture and learning, especially along the Yellow River and the Yangtze. And now these centers began to be reinforced by the arrival of a steady stream of superior blended peoples from Sinkiang and Tibet. The migration from Tibet to the Yangtze valley was not so extensive as in the north, neither were the Tibetan centers so advanced as those of the Tarim basin. But both movements carried a certain amount of Andite blood eastward to the river settlements.
79:6.6 (885.3) كان تفوق الجنس الأصفر القديم يرجع إلى أربعة عوامل كبرى:   79:6.6 (885.3) The superiority of the ancient yellow race was due to four great factors:
79:6.7 (885.4) 1. الوراثي. ليس مثل أنسبائهم الزُرق في أوروبا, كِلا الأجناس الحمراء والصفراء كانت قد نجت إلى حد كبير من المزج مع سلالات إنسانية حقيرة, الذين تم تقويتهم بالفعل بكميات صغيرة من السلالات الحمراء والأندونية الفائقة, كانوا قريباً سيستفيدون من تدفق مُعتبَر من دم الأندَيط. لم يكن أداء الصينيين الجنوبيين جيدًا في هذا الصدد, وكانوا يعانون منذ فترة طويلة من امتصاص العرق الأخضر, بينما في وقت لاحق كان من المفترض أن يضعفهم تسلل أسراب من الشعوب الدنيا المزدحمة خارج الهند بسبب الغزو الأندَيطي ـ الدراﭭيدي. واليوم يوجد في الصين فرق واضح بين الأعراق الشمالية والجنوبية.   79:6.7 (885.4) 1. Genetic. Unlike their blue cousins in Europe, both the red and yellow races had largely escaped mixture with debased human stocks. The northern Chinese, already strengthened by small amounts of the superior red and Andonic strains, were soon to benefit by a considerable influx of Andite blood. The southern Chinese did not fare so well in this regard, and they had long suffered from absorption of the green race, while later on they were to be further weakened by the infiltration of the swarms of inferior peoples crowded out of India by the Dravidian-Andite invasion. And today in China there is a definite difference between the northern and southern races.
79:6.8 (885.5) 2. الاجتماعي. تعلم الجنس الأصفر في وقت مبكر قيمة السلام فيما بينهم. ساهم سلامهم الداخلي في زيادة السكان لضمان انتشار حضارتهم بين ملايين عديدة. من 25,000 إلى 5000 ق.م. كانت أعلى حضارة جماعية على يورانشيا في وسط وشمال الصين. كان الإنسان الأصفر أول من حقق التضامن العنصري ـ أول من حقق حضارة سياسية, واجتماعية, وحضارية واسعة النطاق.   79:6.8 (885.5) 2. Social. The yellow race early learned the value of peace among themselves. Their internal peaceableness so contributed to population increase as to insure the spread of their civilization among many millions. From 25,000 to 5000 b.c. the highest mass civilization on Urantia was in central and northern China. The yellow man was first to achieve a racial solidarity—the first to attain a large-scale cultural, social, and political civilization.
79:6.9 (885.6) كان الصينيون من 15,000 ق.م. عسكريين عدوانيين؛ لم يكونوا قد أُضعفوا بسبب الإفراط في تقدير الماضي, ويعدون أقل من اثني عشر مليوناً, شكَلوا جسماً مُدمجاً يتكلم لغة مشتركة. خلال هذا العصر قاموا ببناء أمة حقيقية, أكثر اتحاداً وتجانساً من اتحاداتهم السياسية في العصور التاريخية.   79:6.9 (885.6) The Chinese of 15,000 b.c. were aggressive militarists; they had not been weakened by an overreverence for the past, and numbering less than twelve million, they formed a compact body speaking a common language. During this age they built up a real nation, much more united and homogeneous than their political unions of historic times.
79:6.10 (885.7) 3. الروحي. أثناء عصر هجرات الأندَيط كان الصينيون من بين شعوب الأرض الأكثر روحانيةً. التمسك الطويل بعبادة الحقيقة الواحدة المُعلَنة بسنغلانغتون أبقاهم متقدمين على معظم الأجناس الأخرى. غالباً ما يكون تحفيز الدين التقدمي والمتقدم, عاملاً حاسماً في التنمية الحضارية؛ بينما فترت همة الهند, هكذا الصين شقت لنفسها طريقاً في ظل الحافز المنشط لدِين كانت فيه الحقيقة معززة على أنها الإله الأعلى.   79:6.10 (885.7) 3. Spiritual. During the age of Andite migrations the Chinese were among the more spiritual peoples of earth. Long adherence to the worship of the One Truth proclaimed by Singlangton kept them ahead of most of the other races. The stimulus of a progressive and advanced religion is often a decisive factor in cultural development; as India languished, so China forged ahead under the invigorating stimulus of a religion in which truth was enshrined as the supreme Deity.
79:6.11 (885.8) كانت عبادة الحقيقة هذه محرضة على البحث والاستكشاف الشجاع لقوانين الطبيعة والإمكانات البشرية. كان الصينيون حتى منذ ستة آلاف سنة لا يزالون تلاميذ أذكياء وعدوانيين في سعيهم للحقيقة.   79:6.11 (885.8) This worship of truth was provocative of research and fearless exploration of the laws of nature and the potentials of mankind. The Chinese of even six thousand years ago were still keen students and aggressive in their pursuit of truth.
79:6.12 (885.9) 4. الجغرافي. الصين محمية بالجبال إلى الغرب والباسيفيكي إلى الشرق. فقط في الشمال الطريق مفتوح للهجوم, ومنذ أيام الإنسان الأحمر إلى مجيء أحفاد الأندَيط فيما بعد, لم يكن الشمال محتلاً بأي عرق عدواني.   79:6.12 (885.9) 4. Geographic. China is protected by the mountains to the west and the Pacific to the east. Only in the north is the way open to attack, and from the days of the red man to the coming of the later descendants of the Andites, the north was not occupied by any aggressive race.
79:6.13 (886.1) ولولا الحواجز الجبلية والانحدار اللاحق في الثقافة الروحية, كان العرق الأصفر بدون شك سيجذب لنفسه الجزء الأكبر من هجرات الأندَيط من تركستان وكان بلا شك سيهيمن بسرعة على حضارة العالم.   79:6.13 (886.1) And but for the mountain barriers and the later decline in spiritual culture, the yellow race undoubtedly would have attracted to itself the larger part of the Andite migrations from Turkestan and unquestionably would have quickly dominated world civilization.
7. الأندَيط يدخلون الصين ^top   7. The Andites Enter China ^top
79:7.1 (886.2) قبل حوالي خمسة عشر ألف سنة كان الأندَيط بأعداد كبيرة, يجتازون ممر تي طاو وينتشرون فوق الوادي الأعلى للنهر الأصفر بين مستوطنات كانسو الصينية. في الوقت الحاضر ولجوا شرقاً إلى هونان, حيث كانت تقع المستوطنات الأكثر تقدمية. كان هذا التسرب من الغرب تقريباً نصف أندوني ونصف أندَيطي.   79:7.1 (886.2) About fifteen thousand years ago the Andites, in considerable numbers, were traversing the pass of Ti Tao and spreading out over the upper valley of the Yellow River among the Chinese settlements of Kansu. Presently they penetrated eastward to Honan, where the most progressive settlements were situated. This infiltration from the west was about half Andonite and half Andite.
79:7.2 (886.3) كانت مراكز الحضارة الشمالية على طول النهر الأصفر دائماً أكثر تقدماً من المستوطنات الجنوبية على نهر اليانغتزي. بعد بضعة آلاف من السنين من وصول حتى أعداد صغيرة من هؤلاء البشر المتفوقين, كانت المستوطنات على طول النهر الأصفر قد تقدمت بسرعة متزايدة عن قرى اليانغتزي وحققت مكانة متقدمة على إخوانهم في الجنوب الذي تم الحفاظ عليه منذ ذلك الحين.   79:7.2 (886.3) The northern centers of culture along the Yellow River had always been more progressive than the southern settlements on the Yangtze. Within a few thousand years after the arrival of even the small numbers of these superior mortals, the settlements along the Yellow River had forged ahead of the Yangtze villages and had achieved an advanced position over their brethren in the south which has ever since been maintained.
79:7.3 (886.4) لم يكن بأنه كان هناك الكثير من الأندَيط ولا لأن حضارتهم كانت متفوقة للغاية, لكن الاندماج معهم أنتج مخزونًا أكثر تنوعًا. تلقى الصينيون الشماليون ما يكفي من سلالة الأنديط لتحفيز عقولهم القادرة بشكل فطري ولكن ليس بما يكفي لطردهم بالفضول الاستكشافي المضطرب الذي يميز الأجناس البيضاء الشمالية. هذا التسريب الأكثر محدودية للميراث الأندَيطي كان أقل إزعاجاً للاستقرار الفطري لنوع السانغيك.   79:7.3 (886.4) It was not that there were so many of the Andites, nor that their culture was so superior, but amalgamation with them produced a more versatile stock. The northern Chinese received just enough of the Andite strain to mildly stimulate their innately able minds but not enough to fire them with the restless, exploratory curiosity so characteristic of the northern white races. This more limited infusion of Andite inheritance was less disturbing to the innate stability of the Sangik type.
79:7.4 (886.5) جلبت موجات الأنديط اللاحقة معها بعض التطورات الثقافية لبلاد ما بين النهرين؛ هذا ينطبق بشكل خاص على موجات الهجرة الأخيرة من الغرب. لقد حسنوا إلى حد كبير الممارسات الاقتصادية والتعليمية لشمال الصين؛ وبينما كان تأثيرهم على الثقافة الدينية للجنس الأصفر قصير الأجل, فقد ساهم أحفادهم اللاحقون كثيراً إلى يقظة روحية لاحقة. لكن تقاليد الأندَيط عن جمال عدن ودالاماشيا أثرت في التقاليد الصينية؛ الأساطير الصينية المبكرة تضع "أرض الآلهة" في الغرب.   79:7.4 (886.5) The later waves of Andites brought with them certain of the cultural advances of Mesopotamia; this is especially true of the last waves of migration from the west. They greatly improved the economic and educational practices of the northern Chinese; and while their influence upon the religious culture of the yellow race was short-lived, their later descendants contributed much to a subsequent spiritual awakening. But the Andite traditions of the beauty of Eden and Dalamatia did influence Chinese traditions; early Chinese legends place “the land of the gods” in the west.
79:7.5 (886.6) لم يبدأ الشعب الصيني في بناء المدن والانخراط في التصنيع إلا بعد 10,000 ق.م., لاحقاً إلى التغييرات المناخية في تركستان ووصول المهاجرين الأندَيط فيما بعد. لم يضيف ضخ هذا الدم الجديد الكثير إلى حضارة الرجل الأصفر بينما حفز التطور الإضافي والسريع للميول الكامنة للسلالات الصينية الفائقة. من هونان إلى شِنسي كانت إمكانات حضارة متقدمة تأتي للإثمار, يؤرَخ شغل المعادن وكل فنون التصنيع من هذه الأيام.   79:7.5 (886.6) The Chinese people did not begin to build cities and engage in manufacture until after 10,000 b.c., subsequent to the climatic changes in Turkestan and the arrival of the later Andite immigrants. The infusion of this new blood did not add so much to the civilization of the yellow man as it stimulated the further and rapid development of the latent tendencies of the superior Chinese stocks. From Honan to Shensi the potentials of an advanced civilization were coming to fruit. Metalworking and all the arts of manufacture date from these days.
79:7.6 (886.7) أوجه التشابه بين بعض الأساليب الصينية القديمة وبلاد ما بين النهرين في حساب الوقت, وعِلم الفلك, والإدارة الحكومية كانت نتيجة للعلاقات التجارية بين هذين المركزين الواقعين عن بُعد. سافر التجار الصينيون عبر الطرق البرية من خلال تركستان إلى بلاد ما بين النهرين حتى في أيام السومريين. ولم يكن هذا التبادل أحادي الجانب ـ فقد استفاد وادي الفرات بشكل كبير من ذلك, كما فعلت شعوب سهل الغانج. لكن التغييرات المناخية والغزوات البدوية في الألفية الثالثة قبل المسيح قلصت إلى حد كبير من حجم التجارة عبر مسارات القوافل في آسيا الوسطى.   79:7.6 (886.7) The similarities between certain of the early Chinese and Mesopotamian methods of time reckoning, astronomy, and governmental administration were due to the commercial relationships between these two remotely situated centers. Chinese merchants traveled the overland routes through Turkestan to Mesopotamia even in the days of the Sumerians. Nor was this exchange one-sided—the valley of the Euphrates benefited considerably thereby, as did the peoples of the Gangetic plain. But the climatic changes and the nomadic invasions of the third millennium before Christ greatly reduced the volume of trade passing over the caravan trails of central Asia.
8. الحضارة الصينية اللاحقة ^top   8. Later Chinese Civilization ^top
79:8.1 (887.1) في حين أن الرجل الأحمر عانى من الكثير من الحروب, إلا أنه ليس من الخطأ أن نقول إن تطور الدولة بين الصينيين كان متأخراً بسبب شمولية غزوهم لآسيا. كان لديهم إمكانات كبيرة للتضامن العرقي, لكنها فشلت في التطور بشكل صحيح بسبب عدم وجود حافز القيادة المستمر لخطر العدوان الخارجي.   79:8.1 (887.1) While the red man suffered from too much warfare, it is not altogether amiss to say that the development of statehood among the Chinese was delayed by the thoroughness of their conquest of Asia. They had a great potential of racial solidarity, but it failed properly to develop because the continuous driving stimulus of the ever-present danger of external aggression was lacking.
79:8.2 (887.2) مع إتمام غزو شرق آسيا تفككت الدولة العسكرية القديمة تدريجياً ـ تم نسيان الحروب الماضية. من الصراع الملحمي مع العرق الأحمر استمر هناك فقط التقليد المبهم لمبارزة قديمة مع شعوب النبّالين. تحَّوَل الصينيون باكراً إلى المساعي الزراعية, التي ساهمت بشكل أكبر إلى ميولهم المسالمة, في حين أن عدد سكان أقل بكثير من نسبة الأراضي المخصصة للزراعة قد ساهم في الهدوء المتزايد في البلاد.   79:8.2 (887.2) With the completion of the conquest of eastern Asia the ancient military state gradually disintegrated—past wars were forgotten. Of the epic struggle with the red race there persisted only the hazy tradition of an ancient contest with the archer peoples. The Chinese early turned to agricultural pursuits, which contributed further to their pacific tendencies, while a population well below the land-man ratio for agriculture still further contributed to the growing peacefulness of the country.
79:8.3 (887.3) وعي الإنجازات الماضية (تقلص إلى حد ما في الوقت الحاضر), إن المحافظة على شعب زراعي بأغلبية ساحقة, وحياة عائلية حسنة التطور قد ساوت مولد تبجيل الأجداد, بالغة ذروتها في تقليد تكريم رجال الماضي إلى حد العبادة. ساد موقف مشابه للغاية بين الأجناس البيضاء في أوروبا لحوالي خمسمائة سنة بعد تعطل الحضارة اليونانية الرومانية.   79:8.3 (887.3) Consciousness of past achievements (somewhat diminished in the present), the conservatism of an overwhelmingly agricultural people, and a well-developed family life equaled the birth of ancestor veneration, culminating in the custom of so honoring the men of the past as to border on worship. A very similar attitude prevailed among the white races in Europe for some five hundred years following the disruption of Greco-Roman civilization.
79:8.4 (887.4) إن الإيمان في, "الحقيقة الواحدة", وعبادتها, لم تمت بالكامل كما علمها سنغلانغتون؛ لكن بمرور الزمن, أصبح البحث عن حقيقة جديدة وأعلى قد طغت عليه نزعة متزايدة لتوقير ما تم تأسيسه بالفعل. ببطء تحولت عبقرية العرق الأصفر من السعي وراء المجهول إلى الحفاظ على المعلوم. وهذا هو السبب وراء ركود الحضارة الأسرع تقدمًا في العالم.   79:8.4 (887.4) The belief in, and worship of, the “One Truth” as taught by Singlangton never entirely died out; but as time passed, the search for new and higher truth became overshadowed by a growing tendency to venerate that which was already established. Slowly the genius of the yellow race became diverted from the pursuit of the unknown to the preservation of the known. And this is the reason for the stagnation of what had been the world’s most rapidly progressing civilization.
79:8.5 (887.5) بين 4000 و 500 ق.م. تمَت إعادة التوحيد السياسي للعرق الأصفر, لكن الاتحاد الثقافي لمراكز نهري اليانغتزي والأصفر كانت قد تمَت بالفعل. لم تكن إعادة هذا التوحيد السياسي للجماعات القبلية اللاحقة خاليًا من الصراع, لكن وجهة النظر الاجتماعية للحرب بقيت منخفضة؛ عبادة السلَف, واللهجات المتزايدة, وعدم الدعوة للعمل العسكري لآلاف فوق آلاف من السنين قد جعلت هذا الشعب مفرط المسالمة.   79:8.5 (887.5) Between 4000 and 500 b.c. the political reunification of the yellow race was consummated, but the cultural union of the Yangtze and Yellow river centers had already been effected. This political reunification of the later tribal groups was not without conflict, but the societal opinion of war remained low; ancestor worship, increasing dialects, and no call for military action for thousands upon thousands of years had rendered this people ultrapeaceful.
79:8.6 (887.6) على الرغم من الفشل في الوفاء بوعد التطور المبكر لقيام الدولة المتقدمة, فقد انتقل الجنس الأصفر تدريجياً إلى الأمام في تحقيق فنون الحضارة, خاصة في مجالات الزراعة والبستنة. تطلبت المشاكل الهيدروليكية التي واجهها المزارعون في شِنسي وهونان تعاون المجموعة من أجل الحل. ساهمت هذه الصعوبات المتعلقة بالري والحفاظ على التربة إلى حد كبير في تنمية الاعتماد المتبادل مع الترويج اللاحق للسلام بين المجموعات الزراعية.   79:8.6 (887.6) Despite failure to fulfill the promise of an early development of advanced statehood, the yellow race did progressively move forward in the realization of the arts of civilization, especially in the realms of agriculture and horticulture. The hydraulic problems faced by the agriculturists in Shensi and Honan demanded group co-operation for solution. Such irrigation and soil-conservation difficulties contributed in no small measure to the development of interdependence with the consequent promotion of peace among farming groups.
79:8.7 (887.7) سرعان ما ساهمت التطورات في الكتابة, إلى جانب إنشاء المدارس, في نشر المعرفة على نطاق لم يسبق له مثيل. لكن الطبيعة المرهقة لنظام الكتابة الرمزية وضعت حداً عددياً على الصفوف المتعلمة بالرغم من الظهور الباكر للطباعة. وفوق كل هذا, استمرت عملية التوحيد الاجتماعي والعقيدة الدينية الفلسفية على قدم وساق. أصبح التطوير الديني لتوقير السلَف أكثر تعقيدًا بسبب سيل من الخرافات التي تنطوي على عبادة الطبيعة, لكن بقايا الآثار المتوانية لمفهوم حقيقي عن الله ظلت محفوظة في العبادة الإمبراطورية لشانغ تي.   79:8.7 (887.7) Soon developments in writing, together with the establishment of schools, contributed to the dissemination of knowledge on a previously unequaled scale. But the cumbersome nature of the ideographic writing system placed a numerical limit upon the learned classes despite the early appearance of printing. And above all else, the process of social standardization and religio-philosophic dogmatization continued apace. The religious development of ancestor veneration became further complicated by a flood of superstitions involving nature worship, but lingering vestiges of a real concept of God remained preserved in the imperial worship of Shang-ti.
79:8.8 (888.1) إن الضعف العظيم في توقير السلَف هو إنه يعزز فلسفة ذات نظرة متخلفة. مهما قد يكن من الحكمة استنباط الحكمة من الماضي, فمن الحماقة اعتبار الماضي كالمصدر الحصري للحقيقة, الحقيقة نسبية ومتوسعة؛ إنها تعيش دائماً في الحاضر, منجزة تعبيراً جديداً في كل جيل من الناس ـ حتى في كل حياة بشرية.   79:8.8 (888.1) The great weakness of ancestor veneration is that it promotes a backward-looking philosophy. However wise it may be to glean wisdom from the past, it is folly to regard the past as the exclusive source of truth. Truth is relative and expanding; it lives always in the present, achieving new expression in each generation of men—even in each human life.
79:8.9 (888.2) القوة الكبيرة في تبجيل السلَف هي القيمة التي يضعها مثل هذا الموقف على العائلة. الاستقرار والمثابرة المذهلين للحضارة الصينية هو نتيجة للمكانة العليا الممنوحة للعائلة, لأن الحضارة تعتمد بشكل مباشر على الأداء الفعال للأسرة؛ وفي الصين اكتسبت الأسرة أهمية اجتماعية, حتى أهمية دينية, اقترب منها عدد قليل من الشعوب الأخرى.   79:8.9 (888.2) The great strength in a veneration of ancestry is the value that such an attitude places upon the family. The amazing stability and persistence of Chinese culture is a consequence of the paramount position accorded the family, for civilization is directly dependent on the effective functioning of the family; and in China the family attained a social importance, even a religious significance, approached by few other peoples.
79:8.10 (888.3) إن تكريس الأبناء والولاء العائلي الناجمين عن الطقس النامي لعبادة السلَف ضمنت بناء علاقات أسرية فائقة ومجموعات عائلية مستديمة, كل الذي سَّهل العوامل التالية في الحفاظ على الحضارة:   79:8.10 (888.3) The filial devotion and family loyalty exacted by the growing cult of ancestor worship insured the building up of superior family relationships and of enduring family groups, all of which facilitated the following factors in the preservation of civilization:
79:8.11 (888.4) 1. الحفاظ على الممتلكات والثروة.   79:8.11 (888.4) 1. Conservation of property and wealth.
79:8.12 (888.5) 2. تجميع لخبرة أكثر من جيل واحد.   79:8.12 (888.5) 2. Pooling of the experience of more than one generation.
79:8.13 (888.6) 3. تعليم فعّال للأولاد في فنون وعلوم الماضي.   79:8.13 (888.6) 3. Efficient education of children in the arts and sciences of the past.
79:8.14 (888.7) 4. تنمية شعور قوي بالواجب, وتعزيز الأخلاق, وزيادة الحساسية الأخلاقية.   79:8.14 (888.7) 4. Development of a strong sense of duty, the enhancement of morality, and the augmentation of ethical sensitivity.
79:8.15 (888.8) تستمر الفترة التكوينية للحضارة الصينية, المفتتحة مع مجيء الأندَيط, نزولاً إلى الصحوة الأدبية, والأخلاقية, وشبه الدينية العظيمة في القرن السادس قبل المسيح. ويحافظ التقليد الصيني على سجل ضبابي من الماضي التطوري؛ الانتقال من عائلة الأم إلى عائلة الأب, تأسيس الزراعة, وتطوير الهندسة المعمارية, وبدء الصناعة ـ كل هذه يتم سردها على التوالي. وهذه القصة تقدم, بدقة أكثر من أي حساب آخر مماثل, صورة الارتقاء العظيم لشعب فائق من مستويات البربرية. خلال هذا الوقت انتقلوا من مجتمع زراعي بدائي إلى تنظيم اجتماعي أعلى يضم المُدن, والتصنيع, وشغل المعادن, والتبادل التجاري, والحكومة, والكتابة, والرياضيات, والفن, والعلوم, والطباعة.   79:8.15 (888.8) The formative period of Chinese civilization, opening with the coming of the Andites, continues on down to the great ethical, moral, and semireligious awakening of the sixth century before Christ. And Chinese tradition preserves the hazy record of the evolutionary past; the transition from mother- to father-family, the establishment of agriculture, the development of architecture, the initiation of industry—all these are successively narrated. And this story presents, with greater accuracy than any other similar account, the picture of the magnificent ascent of a superior people from the levels of barbarism. During this time they passed from a primitive agricultural society to a higher social organization embracing cities, manufacture, metalworking, commercial exchange, government, writing, mathematics, art, science, and printing.
79:8.16 (888.9) وهكذا استمرت الحضارة القديمة للجنس الأصفر عبر القرون. لقد مر ما يقرب من أربعين ألف عام منذ أن تم إحراز تقدم مهم في الثقافة الصينية, وعلى الرغم من حدوث العديد من الانتكاسات, فإن حضارة أبناء هان تأتي الأقرب من الكل لتقديم صورة غير منقطعة للتقدم المستمر نزولاً إلى أوقات القرن العشرين. كانت التطورات الآلية والدينية للأجناس البيضاء ذات مستوى عالٍ, لكنها لم تتفوق على الصينيين في الولاء العائلي, والآداب الجماعية, أو الأخلاق الشخصية.   79:8.16 (888.9) And so the ancient civilization of the yellow race has persisted down through the centuries. It is almost forty thousand years since the first important advances were made in Chinese culture, and though there have been many retrogressions, the civilization of the sons of Han comes the nearest of all to presenting an unbroken picture of continual progression right on down to the times of the twentieth century. The mechanical and religious developments of the white races have been of a high order, but they have never excelled the Chinese in family loyalty, group ethics, or personal morality.
79:8.17 (888.10) هذه الحضارة القديمة ساهمت الكثير في سعادة الإنسان؛ لقد عاشت ملايين من الكائنات الإنسانية وماتت, مباركة بإنجازاتها. لقرون عديدة استندت هذه الحضارة العظيمة على أمجاد الماضي, لكنها حتى الآن تعاود اليقظة لكي تتصور من جديد الأهداف السامية للوجود البشري, مرة أخرى لمواجهة النضال من أجل تقدم لا نهاية له.   79:8.17 (888.10) This ancient culture has contributed much to human happiness; millions of human beings have lived and died, blessed by its achievements. For centuries this great civilization has rested upon the laurels of the past, but it is even now reawakening to envision anew the transcendent goals of mortal existence, once again to take up the unremitting struggle for never-ending progress.
79:8.18 (888.11) [ قُدِّمت برئيس ملائكة من نِبادون. ]   79:8.18 (888.11) [Presented by an Archangel of Nebadon.]