Kapitel 57 | Paper 57 | |
Urantias Oprindelse | The Origin of Urantia | |
57:0.1 (651.1) NÅR VI PRÆSENTERER uddrag fra arkiverne i Jerusem for Urantias optegnelser om dets forhistorie og tidlige historie, er vi blevet bedt om at regne med tiden i forhold til den nuværende brug—den nuværende skudårskalender med 365¼ dage om året. Som regel vil der ikke blive gjort noget forsøg på at angive nøjagtige årstal, selv om de er vigtige. Vi vil bruge de nærmeste hele tal som den bedste metode til at præsentere disse historiske fakta. | 57:0.1 (651.1) IN PRESENTING excerpts from the archives of Jerusem for the records of Urantia respecting its antecedents and early history, we are directed to reckon time in terms of current usage—the present leap-year calendar of 365¼ days to the year. As a rule, no attempt will be made to give exact years, though they are of record. We will use the nearest whole numbers as the better method of presenting these historic facts. | |
57:0.2 (651.2) Når vi henviser til en begivenhed for en eller to millioner år siden, har vi til hensigt at datere en sådan begivenhed det antal år tilbage fra de første årtier af det tyvende århundrede af den kristne æra. Vi vil således skildre disse fjerntliggende begivenheder, som om de fandt sted i lige perioder på tusinder, millioner og milliarder af år. | 57:0.2 (651.2) When referring to an event as of one or two millions of years ago, we intend to date such an occurrence back that number of years from the early decades of the twentieth century of the Christian era. We will thus depict these far-distant events as occurring in even periods of thousands, millions, and billions of years. | |
1. Andronover tågen ^top | 1. The Andronover Nebula ^top | |
57:1.1 (651.3) Urantia har sin oprindelse i jeres sol, og jeres sol er et af de mangfoldige afkom af Andronover-tågen, som engang var organiseret som en del af den fysiske kraft og det materielle stof i lokaluniverset Nebadon. Og denne store tåge har selv sin oprindelse i den universelle kraftladning af rummet i superuniverset Orvonton for længe, længe siden. | 57:1.1 (651.3) Urantia is of origin in your sun, and your sun is one of the multifarious offspring of the Andronover nebula, which was onetime organized as a component part of the physical power and material matter of the local universe of Nebadon. And this great nebula itself took origin in the universal force-charge of space in the superuniverse of Orvonton, long, long ago. | |
57:1.2 (651.4) På det tidspunkt, hvor denne beretning begynder, havde Første gradens Ledende Kraftorganisatorer i Paradis længe haft fuld kontrol over de rum-energier, der senere blev organiseret som Andronover tågen. | 57:1.2 (651.4) At the time of the beginning of this recital, the Primary Master Force Organizers of Paradise had long been in full control of the space-energies which were later organized as the Andronover nebula. | |
57:1.3 (651.5) For 987.000.000.000 år siden rapporterede den associerede kraftorganisator og daværende fungerende inspektør nummer 811.307 i Orvonton-serien, der rejste ud fra Uversa, til Dagenes Ældste, at rumforholdene var gunstige for igangsættelse af materialisationsfænomener i en bestemt sektor af det daværende østlige segment af Orvonton. | 57:1.3 (651.5) 987,000,000,000 years ago associate force organizer and then acting inspector number 811,307 of the Orvonton series, traveling out from Uversa, reported to the Ancients of Days that space conditions were favorable for the initiation of materialization phenomena in a certain sector of the, then, easterly segment of Orvonton. | |
57:1.4 (651.6) For 900.000.000.000 år siden, vidner Uversas arkiver om, blev der registreret en tilladelse udstedt af Uversas Råd for Ligevægt til superuniversets regering, der bemyndigede udsendelsen af en kraftorganisator og personale til den region, der tidligere var udpeget af inspektør nummer 811.307. Myndighederne i Orvonton gav den oprindelige opdager af dette potentielle univers til opgave at udføre mandatet fra Dagenes Ældste, der opfordrede til organisering af en ny materiel skabelse. | 57:1.4 (651.6) 900,000,000,000 years ago, the Uversa archives testify, there was recorded a permit issued by the Uversa Council of Equilibrium to the superuniverse government authorizing the dispatch of a force organizer and staff to the region previously designated by inspector number 811,307. The Orvonton authorities commissioned the original discoverer of this potential universe to execute the mandate of the Ancients of Days calling for the organization of a new material creation. | |
57:1.5 (652.1) At denne tilladelse blev bogført, indebærer at kraftorganisatoren med sit personale allerede havde begivet sig fra Uversa ud på den lange rejse til den østlige rumsektor, hvor de derefter skulle gå i gang med de tidskrævende aktiviteter, som i sidste ende ville medføre fremkomsten af en ny fysisk skabelse i Orvonton. | 57:1.5 (652.1) The recording of this permit signifies that the force organizer and staff had already departed from Uversa on the long journey to that easterly space sector where they were subsequently to engage in those protracted activities which would terminate in the emergence of a new physical creation in Orvonton. | |
57:1.6 (652.2) For 875.000.000.000 år siden blev den enorme Andronover-tåge nummer 876.926 indviet på behørig vis. Kun tilstedeværelsen af kraftorganisatoren og forbindelsespersonalet var nødvendig for at indvie den energihvirvel, der til sidst voksede til denne enorme cyklon i rummet. Efter indledningen af sådanne stjernetågerevolutioner trækker de levende kraftorganisatorer sig simpelthen tilbage vinkelret på den revolutionære skives plan, og fra det tidspunkt sikrer energiens iboende kvaliteter den progressive og velordnede udvikling af et sådant nyt fysisk system. | 57:1.6 (652.2) 875,000,000,000 years ago the enormous Andronover nebula number 876,926 was duly initiated. Only the presence of the force organizer and the liaison staff was required to inaugurate the energy whirl which eventually grew into this vast cyclone of space. Subsequent to the initiation of such nebular revolutions, the living force organizers simply withdraw at right angles to the plane of the revolutionary disk, and from that time forward, the inherent qualities of energy insure the progressive and orderly evolution of such a new physical system. | |
57:1.7 (652.3) Omtrent på dette tidspunkt skifter fortællingen til superuniversets personligheders funktion. I virkeligheden har historien sin egentlige begyndelse på dette tidspunkt—omtrent på det tidspunkt, hvor Paradisets kraftorganisatorer forbereder sig på at trække sig tilbage efter at have gjort rum-energi-betingelserne klar til, at styrkelederne og de fysiske kontrollører af superuniverset Orvonton kan handle. | 57:1.7 (652.3) At about this time the narrative shifts to the functioning of the personalities of the superuniverse. In reality the story has its proper beginning at this point—at just about the time the Paradise force organizers are preparing to withdraw, having made the space-energy conditions ready for the action of the power directors and physical controllers of the superuniverse of Orvonton. | |
2. Det første stjernetåge stadium ^top | 2. The Primary Nebular Stage ^top | |
57:2.1 (652.4) Alle evolutionære materielle skabelser er født af cirkulære og gasformige tåger, og alle sådanne primære tåger er cirkulære i den tidlige del af deres gasformige eksistens. Efterhånden som de bliver ældre, bliver de som regel spiralformede, og når deres funktion som soldannelse er udløbet, ender de ofte som klynger af stjerner eller som enorme sole omgivet af et varierende antal planeter, satellitter og mindre grupper af stof, der på mange måder ligner dit eget lille solsystem. | 57:2.1 (652.4) All evolutionary material creations are born of circular and gaseous nebulae, and all such primary nebulae are circular throughout the early part of their gaseous existence. As they grow older, they usually become spiral, and when their function of sun formation has run its course, they often terminate as clusters of stars or as enormous suns surrounded by a varying number of planets, satellites, and smaller groups of matter in many ways resembling your own diminutive solar system. | |
57:2.2 (652.5) For 800.000.000.000 år siden var Andronover-skabelsen veletableret som en af Orvontons storslåede primære stjernetåger. Da astronomerne i de nærliggende universer kiggede ud på dette rumfænomen, så de meget lidt, der tiltrak deres opmærksomhed. Tyngdekraftsberegninger foretaget i tilstødende skabelser indikerede, at der fandt rummaterialiseringer sted i Andronover-regionerne, men det var alt. | 57:2.2 (652.5) 800,000,000,000 years ago the Andronover creation was well established as one of the magnificent primary nebulae of Orvonton. As the astronomers of near-by universes looked out upon this phenomenon of space, they saw very little to attract their attention. Gravity estimates made in adjacent creations indicated that space materializations were taking place in the Andronover regions, but that was all. | |
57:2.3 (652.6) For 700.000.000.000 år siden var Andronover-systemet ved at antage gigantiske proportioner, og yderligere fysiske kontrollører blev sendt til ni omkringliggende materielle skabelser for at yde støtte og levere samarbejde til styrkecentrene i dette nye materielle system, som var så hurtigt under udvikling. På dette fjerne tidspunkt var alt det materiale, der blev videregivet til de efterfølgende skabelser, holdt inden for grænserne af dette gigantiske rumhjul, som fortsatte med at snurre og, efter at have nået sin maksimale diameter, snurrede hurtigere og hurtigere, mens det fortsatte med at kondensere og trække sig sammen. | 57:2.3 (652.6) 700,000,000,000 years ago the Andronover system was assuming gigantic proportions, and additional physical controllers were dispatched to nine surrounding material creations to afford support and supply co-operation to the power centers of this new material system which was so rapidly evolving. At this distant date all of the material bequeathed to the subsequent creations was held within the confines of this gigantic space wheel, which continued ever to whirl and, after reaching its maximum of diameter, to whirl faster and faster as it continued to condense and contract. | |
57:2.4 (652.7) For 600.000.000.000 år siden var højdepunktet for Andronovers energimobiliseringsperiode nået; tågen havde opnået sin maksimale masse. På dette tidspunkt var den en gigantisk cirkulær gassky med form som en fladtrykt sfæroid. Dette var den tidlige periode med differentieret massedannelse og varierende revolutionær hastighed. Tyngdekraften og andre påvirkninger var ved at begynde deres arbejde med at omdanne rumgasser til organiseret stof. | 57:2.4 (652.7) 600,000,000,000 years ago the height of the Andronover energy-mobilization period was attained; the nebula had acquired its maximum of mass. At this time it was a gigantic circular gas cloud in shape somewhat like a flattened spheroid. This was the early period of differential mass formation and varying revolutionary velocity. Gravity and other influences were about to begin their work of converting space gases into organized matter. | |
3. Det andet stjernetåge stadium ^top | 3. The Secondary Nebular Stage ^top | |
57:3.1 (653.1) Den enorme stjernetåge begyndte nu gradvist at antage spiralform og blive klart synlig for astronomerne i selv fjerne universer. Dette er de fleste stjernetågers naturlige historie; før de begynder at kaste solene af sig og gå i gang med at opbygge universet, bliver disse sekundære rumtåger normalt observeret som spiral fænomener. | 57:3.1 (653.1) The enormous nebula now began gradually to assume the spiral form and to become clearly visible to the astronomers of even distant universes. This is the natural history of most nebulae; before they begin to throw off suns and start upon the work of universe building, these secondary space nebulae are usually observed as spiral phenomena. | |
57:3.2 (653.2) De nærmeste stjerneforskere i denne fjernt forgangne tidsalder så når de observerede Andronover tågens forvandling, nøjagtig det samme som det tyvende århundrede astronomer ser når de vender deres teleskoper ud mod rummet og får øje på vor tidsalders spiraltåger i det tilstødende ydre rum. | 57:3.2 (653.2) The near-by star students of that faraway era, as they observed this metamorphosis of the Andronover nebula, saw exactly what twentieth-century astronomers see when they turn their telescopes spaceward and view the present-age spiral nebulae of adjacent outer space. | |
57:3.3 (653.3) Omkring det tidspunkt, hvor den maksimale masse var nået, begyndte tyngdekraftens kontrol af gasindholdet at svækkes, og der fulgte et stadie med gasudslip, hvor gassen strømmede ud som to gigantiske og adskilte arme, der havde deres udspring på hver sin side af modermassen. De hurtige omdrejninger af denne enorme centrale kerne gav snart disse to fremspringende gasstrømme et spiralformet udseende. Afkølingen og den efterfølgende kondensering af dele af disse fremspringende arme skabte til sidst deres knudrede udseende. Disse tættere dele var enorme systemer og undersystemer af fysisk stof, der hvirvlede gennem rummet midt i stjernetågens gassky, mens de blev holdt sikkert inden for moderhjulets tyngdekraftsgreb. | 57:3.3 (653.3) About the time of the attainment of the maximum of mass, the gravity control of the gaseous content commenced to weaken, and there ensued the stage of gas escapement, the gas streaming forth as two gigantic and distinct arms, which took origin on opposite sides of the mother mass. The rapid revolutions of this enormous central core soon imparted a spiral appearance to these two projecting gas streams. The cooling and subsequent condensation of portions of these protruding arms eventually produced their knotted appearance. These denser portions were vast systems and subsystems of physical matter whirling through space in the midst of the gaseous cloud of the nebula while being held securely within the gravity grasp of the mother wheel. | |
57:3.4 (653.4) Men tågen var begyndt at trække sig sammen, og stigningen i omdrejningshastigheden mindskede tyngdekraftens kontrol yderligere; og efterhånden begyndte de ydre gasformige regioner faktisk at undslippe fra tågekernens umiddelbare favntag og passere ud i rummet på kredsløb med uregelmæssige konturer, vende tilbage til kerneområderne for at fuldføre deres kredsløb og så videre. Men dette var kun et midlertidigt stadie i tågens udvikling. Den stadigt stigende hvirvelhastighed ville snart kaste enorme sole ud i rummet på uafhængige kredsløb. | 57:3.4 (653.4) But the nebula had begun to contract, and the increase in the rate of revolution further lessened gravity control; and erelong, the outer gaseous regions began actually to escape from the immediate embrace of the nebular nucleus, passing out into space on circuits of irregular outline, returning to the nuclear regions to complete their circuits, and so on. But this was only a temporary stage of nebular progression. The ever-increasing rate of whirling was soon to throw enormous suns off into space on independent circuits. | |
57:3.5 (653.5) Og det var det, der skete i Andronover for mange, mange år siden. Energihjulet voksede og voksede, indtil det nåede sin maksimale ekspansion, og da sammentrækningen satte ind, snurrede det hurtigere og hurtigere videre, indtil det kritiske centrifugalstadie til sidst blev nået, og det store opbrud begyndte. | 57:3.5 (653.5) And this is what happened in Andronover ages upon ages ago. The energy wheel grew and grew until it attained its maximum of expansion, and then, when contraction set in, it whirled on faster and faster until, eventually, the critical centrifugal stage was reached and the great breakup began. | |
57:3.6 (653.6) For 500.000.000.000 år siden blev den første Andronover-sol født. Denne flammende stribe rev sig løs fra moderens tyngdekraftsgreb og fløj ud i rummet på et uafhængigt eventyr i skabelsens kosmos. Dens bane blev bestemt af dens flugtvej. Sådanne unge sole bliver hurtigt kugleformede og begynder på deres lange og begivenhedsrige karriere som stjerner i rummet. Med undtagelse af terminale tågekerner har langt de fleste Orvonton-sole haft en tilsvarende fødsel. Disse undslupne sole gennemgår forskellige perioder med evolution og efterfølgende tjeneste i universet | 57:3.6 (653.6) 500,000,000,000 years ago the first Andronover sun was born. This blazing streak broke away from the mother gravity grasp and tore out into space on an independent adventure in the cosmos of creation. Its orbit was determined by its path of escape. Such young suns quickly become spherical and start out on their long and eventful careers as the stars of space. Excepting terminal nebular nucleuses, the vast majority of Orvonton suns have had an analogous birth. These escaping suns pass through varied periods of evolution and subsequent universe service. | |
57:3.7 (653.7) For 400.000.000.000 år siden begyndte Andronover-tågens genindfangningsperiode. Mange af de nærliggende og mindre sole blev genindfanget som et resultat af den gradvise udvidelse og yderligere kondensering af moderkernen. Meget snart begyndte den sidste fase af tågekondensationen, den periode, der altid går forud for den endelige adskillelse af disse enorme rumsammenslutninger af energi og stof. | 57:3.7 (653.7) 400,000,000,000 years ago began the recaptive period of the Andronover nebula. Many of the near-by and smaller suns were recaptured as a result of the gradual enlargement and further condensation of the mother nucleus. Very soon there was inaugurated the terminal phase of nebular condensation, the period which always precedes the final segregation of these immense space aggregations of energy and matter. | |
57:3.8 (654.1) Det var knap en million år efter denne epoke, at Mikael af Nebadon, en skabersøn fra Paradis, valgte denne opløsende tåge som stedet for sit eventyr i universets opbygning. Næsten øjeblikkeligt begyndte man at bygge Salvingtons arkitektoniske verdener og de hundrede grupper af planeter i konstellationens hovedkvarter. Det tog næsten en million år at færdiggøre disse klynger af specielt skabte verdener. Det lokale systems hovedkvartersplaneter blev konstrueret over en periode, der strakte sig fra det tidspunkt til for omkring fem milliarder år siden. | 57:3.8 (654.1) It was scarcely a million years subsequent to this epoch that Michael of Nebadon, a Creator Son of Paradise, selected this disintegrating nebula as the site of his adventure in universe building. Almost immediately the architectural worlds of Salvington and the one hundred constellation headquarters groups of planets were begun. It required almost one million years to complete these clusters of specially created worlds. The local system headquarters planets were constructed over a period extending from that time to about five billion years ago. | |
57:3.9 (654.2) For 300.000.000.000 år siden var Andronovers solkredsløb veletablerede, og tågesystemet gennemgik en forbigående periode med relativ fysisk stabilitet. Omkring dette tidspunkt ankom Mikaels stab til Salvington, og Uversa-regeringen i Orvonton udvidede den fysiske anerkendelse til Nebadons lokalunivers. | 57:3.9 (654.2) 300,000,000,000 years ago the Andronover solar circuits were well established, and the nebular system was passing through a transient period of relative physical stability. About this time the staff of Michael arrived on Salvington, and the Uversa government of Orvonton extended physical recognition to the local universe of Nebadon. | |
57:3.10 (654.3) For 200.000.000.000 år siden var vi vidne til sammentrækningen og kondenseringen med enorm varmeudvikling i Andronovers centrale klynge eller kernemasse. Relativ plads opstod selv i regionerne nær det centrale moder-solhjul. De ydre regioner blev mere stabiliserede og bedre organiserede; nogle planeter, der kredsede om de nyfødte sole, var kølet tilstrækkeligt af til at være egnede til livsimplantation. De ældste beboede planeter i Nebadon stammer fra denne tid. | 57:3.10 (654.3) 200,000,000,000 years ago witnessed the progression of contraction and condensation with enormous heat generation in the Andronover central cluster, or nuclear mass. Relative space appeared even in the regions near the central mother-sun wheel. The outer regions were becoming more stabilized and better organized; some planets revolving around the newborn suns had cooled sufficiently to be suitable for life implantation. The oldest inhabited planets of Nebadon date from these times. | |
57:3.11 (654.4) Nu begynder Nebadons færdige universmekanisme for første gang at fungere, og Mikaels skabelse registreres på Uversa som et univers med beboelse og progressiv dødelig opstigning. | 57:3.11 (654.4) Now the completed universe mechanism of Nebadon first begins to function, and Michael’s creation is registered on Uversa as a universe of inhabitation and progressive mortal ascension. | |
57:3.12 (654.5) For 100.000.000.000 år siden nåede stjernetågen toppen af kondensationsspændingen; punktet for maksimal varmespænding blev nået. Dette kritiske stadie i kampen mellem tyngdekraft og varme varer nogle gange i evigheder, men før eller siden vinder varmen kampen mod tyngdekraften, og den spektakulære periode med solens spredning begynder. Og dette markerer afslutningen på en rumtåges sekundære karriere. | 57:3.12 (654.5) 100,000,000,000 years ago the nebular apex of condensation tension was reached; the point of maximum heat tension was attained. This critical stage of gravity-heat contention sometimes lasts for ages, but sooner or later, heat wins the struggle with gravity, and the spectacular period of sun dispersion begins. And this marks the end of the secondary career of a space nebula. | |
4. Det tredje og fjerde stadie ^top | 4. Tertiary and Quartan Stages ^top | |
57:4.1 (654.6) I det første stadie er en stjernetåge cirkelrund; i det andet spiralformet; i det tredje stadie bliver den første solspredning, mens det fjerde omfatter den anden og sidste cyklus af solspredning, hvor moderkernen enten ender som en kugleformet klynge eller som en enlig sol, der fungerer som centrum i et afsluttende solsystem. | 57:4.1 (654.6) The primary stage of a nebula is circular; the secondary, spiral; the tertiary stage is that of the first sun dispersion, while the quartan embraces the second and last cycle of sun dispersion, with the mother nucleus ending either as a globular cluster or as a solitary sun functioning as the center of a terminal solar system. | |
57:4.2 (654.7) For 75.000.000.000 år siden havde denne tåge nået højden af sit solfamiliestadie. Dette var toppen af den første periode med soltab. Størstedelen af disse sole har siden haft omfattende systemer af planeter, satellitter, mørke øer, kometer, meteorer og kosmiske støvskyer. | 57:4.2 (654.7) 75,000,000,000 years ago this nebula had attained the height of its sun-family stage. This was the apex of the first period of sun losses. The majority of these suns have since possessed themselves of extensive systems of planets, satellites, dark islands, comets, meteors, and cosmic dust clouds. | |
57:4.3 (654.8) For 50.000.000.000 år siden var denne første periode med solspredning afsluttet; stjernetågen var hurtigt ved at afslutte sin tredie cyklus af eksistens, hvor den gav ophav til 876.926 solsystemer. | 57:4.3 (654.8) 50,000,000,000 years ago this first period of sun dispersion was completed; the nebula was fast finishing its tertiary cycle of existence, during which it gave origin to 876,926 sun systems. | |
57:4.4 (654.9) For 25.000.000.000 år siden afsluttedes den tredje cyklus i stjernetågens liv, og det førte til organisering og relativ stabilisering af de fjerntliggende stjernesystemer, der stammer fra denne modertåge. Men processen med fysisk sammentrækning og øget varmeproduktion fortsatte i den centrale masse af den tågeformede rest. | 57:4.4 (654.9) 25,000,000,000 years ago witnessed the completion of the tertiary cycle of nebular life and brought about the organization and relative stabilization of the far-flung starry systems derived from this parent nebula. But the process of physical contraction and increased heat production continued in the central mass of the nebular remnant. | |
57:4.5 (655.1) For 10.000.000.000 år siden begyndte Andronovers fjerde cyklus. Den maksimale temperatur i kernemassen var nået, fortætningens kritiske punkt nærmede sig. Den oprindelige moderkerne var i krampetrækninger under trykket fra kondenseringsspændingen af sin egen indre varme og fra den stigende tyngdekrafts tidevandstræk fra den sværm af frigivne solsystemer som omgav den. De nukleare udbrud som skulle indlede stjernetågens anden solcyklus nærmede sig; det fjerde stadie i hele dens eksistens skulle til at begynde. | 57:4.5 (655.1) 10,000,000,000 years ago the quartan cycle of Andronover began. The maximum of nuclear-mass temperature had been attained; the critical point of condensation was approaching. The original mother nucleus was convulsing under the combined pressure of its own internal-heat condensation tension and the increasing gravity-tidal pull of the surrounding swarm of liberated sun systems. The nuclear eruptions which were to inaugurate the second nebular sun cycle were imminent. The quartan cycle of nebular existence was about to begin. | |
57:4.6 (655.2) For 8.000.000.000 år siden begyndte det forrygende, afsluttende udbrud. Kun de ydre systemer er sikre på tidspunktet for en sådan kosmisk omvæltning. Og dette var begyndelsen til enden for stjernetågen. Denne endegyldige solopløsning strakte sig over en periode på næsten to milliarder år. | 57:4.6 (655.2) 8,000,000,000 years ago the terrific terminal eruption began. Only the outer systems are safe at the time of such a cosmic upheaval. And this was the beginning of the end of the nebula. This final sun disgorgement extended over a period of almost two billion years. | |
57:4.7 (655.3) For 7.000.000.000 år siden var Andronovers terminale opbrud på sit højeste. Dette var perioden for fødslen af de større terminale sole og højdepunktet for de lokale fysiske forstyrrelser. | 57:4.7 (655.3) 7,000,000,000 years ago witnessed the height of the Andronover terminal breakup. This was the period of the birth of the larger terminal suns and the apex of the local physical disturbances. | |
57:4.8 (655.4) For 6.000.000.000 år siden sluttede det endelige opbrud, og din sol blev født, den halvtredsindstyvende af de sidste i Andronovers anden solfamilie. Dette sidste udbrud af tågekernen fødte 136.702 sole, de fleste af dem ensomme kugler. Det samlede antal sole og solsystemer med oprindelse i Andronover-tågen var 1.013.628. Antallet af sole i solsystemet er 1.013.572. | 57:4.8 (655.4) 6,000,000,000 years ago marks the end of the terminal breakup and the birth of your sun, the fifty-sixth from the last of the Andronover second solar family. This final eruption of the nebular nucleus gave birth to 136,702 suns, most of them solitary orbs. The total number of suns and sun systems having origin in the Andronover nebula was 1,013,628. The number of the solar system sun is 1,013,572. | |
57:4.9 (655.5) Og nu er den store Andronover-tåge ikke mere, men den lever videre i de mange sole og deres planetariske familier, som opstod i denne modersky i rummet. Den sidste rest af kernen i denne storslåede tåge brænder stadig med en rødlig glød og fortsætter med at afgive moderat lys og varme til sin tilbageværende planetariske familie på et hundrede og femogtres verdener, som nu kredser om denne ærværdige moder til to mægtige generationer af lysets monarker. | 57:4.9 (655.5) And now the great Andronover nebula is no more, but it lives on in the many suns and their planetary families which originated in this mother cloud of space. The final nuclear remnant of this magnificent nebula still burns with a reddish glow and continues to give forth moderate light and heat to its remnant planetary family of one hundred and sixty-five worlds, which now revolve about this venerable mother of two mighty generations of the monarchs of light. | |
5. Oprindelsen af monmatia—Urantias solsystem ^top | 5. Origin of Monmatia—The Urantia Solar System ^top | |
57:5.1 (655.6) For 5.000.000.000 år siden var din sol en forholdsvis isoleret flammende kugle, der havde samlet det meste af rummets cirkulerende stof i nærheden til sig, rester af den nylige omvæltning, der fulgte med dens egen fødsel. | 57:5.1 (655.6) 5,000,000,000 years ago your sun was a comparatively isolated blazing orb, having gathered to itself most of the near-by circulating matter of space, remnants of the recent upheaval which attended its own birth. | |
57:5.2 (655.7) I dag har din sol opnået relativ stabilitet, men dens solpletcyklusser på 11,5 år afslører, at den var en variabel stjerne i sin ungdom. I din sols tidlige dage udløste den fortsatte sammentrækning og deraf følgende gradvise temperaturstigning enorme kramper på dens overflade. Disse gigantiske rystelser krævede tre en halv dag for at fuldføre en cyklus med varierende lysstyrke. Denne variable tilstand, denne periodiske pulsering, gjorde jeres sol meget følsom over for visse påvirkninger udefra, som den snart skulle møde. | 57:5.2 (655.7) Today, your sun has achieved relative stability, but its eleven and one-half year sunspot cycles betray that it was a variable star in its youth. In the early days of your sun the continued contraction and consequent gradual increase of temperature initiated tremendous convulsions on its surface. These titanic heaves required three and one-half days to complete a cycle of varying brightness. This variable state, this periodic pulsation, rendered your sun highly responsive to certain outside influences which were to be shortly encountered. | |
57:5.3 (655.8) Således blev scenen i det lokale rum sat for den unikke oprindelse af Monmatia, som er navnet på din sols planetariske familie, det solsystem, som din verden tilhører. Mindre end én procent af Orvontons planetsystemer har haft en lignende oprindelse. | 57:5.3 (655.8) Thus was the stage of local space set for the unique origin of Monmatia, that being the name of your sun’s planetary family, the solar system to which your world belongs. Less than one per cent of the planetary systems of Orvonton have had a similar origin. | |
57:5.4 (655.9) For 4.500.000.000 år siden begyndte det enorme Angona-system at nærme sig denne ensomme sols nabolag. Centrum af dette store system var en mørk rumgigant, solid, stærkt ladet og med en enorm tyngdekraft. | 57:5.4 (655.9) 4,500,000,000 years ago the enormous Angona system began its approach to the neighborhood of this solitary sun. The center of this great system was a dark giant of space, solid, highly charged, and possessing tremendous gravity pull. | |
57:5.5 (656.1) Efterhånden som Angona nærmede sig solen, blev der i øjeblikke med maksimal ekspansion under solpulseringer skudt strømme af gasformigt materiale ud i rummet som gigantiske soltunger. Til at begynde med ville disse flammende gastunger uvægerligt falde tilbage i solen, men efterhånden som Angona kom nærmere og nærmere, blev den gigantiske besøgendes tyngdekraft så stor, at disse gastunger ville brække af på visse punkter, og rødderne faldt tilbage i solen, mens de ydre sektioner ville blive løsrevet for at danne uafhængige stoflegemer, solmeteoritter, som straks begyndte at kredse om solen i deres egne elliptiske baner. | 57:5.5 (656.1) As Angona more closely approached the sun, at moments of maximum expansion during solar pulsations, streams of gaseous material were shot out into space as gigantic solar tongues. At first these flaming gas tongues would invariably fall back into the sun, but as Angona drew nearer and nearer, the gravity pull of the gigantic visitor became so great that these tongues of gas would break off at certain points, the roots falling back into the sun while the outer sections would become detached to form independent bodies of matter, solar meteorites, which immediately started to revolve about the sun in elliptical orbits of their own. | |
57:5.6 (656.2) Efterhånden som Angona-systemet nærmede sig, blev de ildtungerne større og større; mere og mere stof blev trukket ud af solen for at blive selvstændige cirkulerende legemer i det omgivende rum. Denne situation udviklede sig i omkring fem hundrede tusinde år, indtil Angona kom tættest på solen; hvorefter solen, i forbindelse med en af sine periodiske indre kramper, oplevede en delvis forstyrrelse; fra modsatte sider og samtidigt blev enorme mængder af stof spyttet ud. Fra Angona-siden blev der trukket en enorm søjle af solgasser ud, temmelig spids i begge ender og markant svulmende i midten, som blev permanent løsrevet fra solens umiddelbare tyngdekraftskontrol. | 57:5.6 (656.2) As the Angona system drew nearer, the solar extrusions grew larger and larger; more and more matter was drawn from the sun to become independent circulating bodies in surrounding space. This situation developed for about five hundred thousand years until Angona made its closest approach to the sun; whereupon the sun, in conjunction with one of its periodic internal convulsions, experienced a partial disruption; from opposite sides and simultaneously, enormous volumes of matter were disgorged. From the Angona side there was drawn out a vast column of solar gases, rather pointed at both ends and markedly bulging at the center, which became permanently detached from the immediate gravity control of the sun. | |
57:5.7 (656.3) Denne store søjle af solgasser, som således blev adskilt fra solen, udviklede sig efterfølgende til solsystemets tolv planeter. Udstødningen af gas fra den modsatte side af solen i tidevandssympati med udstødningen af denne gigantiske forfader til solsystemet har siden kondenseret til meteorer og rumstøv i solsystemet, selvom meget, meget, af dette stof efterfølgende blev indfanget af solens tyngdekraft, da Angona-systemet trak sig tilbage til det fjerne rum. | 57:5.7 (656.3) This great column of solar gases which was thus separated from the sun subsequently evolved into the twelve planets of the solar system. The repercussional ejection of gas from the opposite side of the sun in tidal sympathy with the extrusion of this gigantic solar system ancestor, has since condensed into the meteors and space dust of the solar system, although much, very much, of this matter was subsequently recaptured by solar gravity as the Angona system receded into remote space. | |
57:5.8 (656.4) Selvom det lykkedes Angona at trække det oprindelige materiale fra solsystemets planeter og den enorme mængde stof, der nu cirkulerer omkring solen som asteroider og meteorer, med sig, sikrede den sig ikke noget af dette solstof. Det besøgende system kom ikke helt tæt nok på til rent faktisk at stjæle noget af solens substans, men det svingede tilstrækkeligt tæt på til at trække alt det materiale, der udgør det nuværende solsystem, ud i det mellemliggende rum. | 57:5.8 (656.4) Although Angona succeeded in drawing away the ancestral material of the solar system planets and the enormous volume of matter now circulating about the sun as asteroids and meteors, it did not secure for itself any of this solar matter. The visiting system did not come quite close enough to actually steal any of the sun’s substance, but it did swing sufficiently close to draw off into the intervening space all of the material comprising the present-day solar system. | |
57:5.9 (656.5) De fem indre og fem ydre planeter blev snart dannet i miniature fra de afkølende og kondenserende kerner i de mindre massive og tilspidsede ender af den gigantiske tyngdekraftsbule, som Angona havde haft held til at løsrive fra solen, mens Saturn og Jupiter blev dannet fra de mere massive og svulmende centrale dele. Jupiters og Saturns kraftige tyngdekraft indfangede tidligt det meste af det materiale, der blev stjålet fra Angona, hvilket den retrograde bevægelse af visse af deres satellitter vidner om. | 57:5.9 (656.5) The five inner and five outer planets soon formed in miniature from the cooling and condensing nucleuses in the less massive and tapering ends of the gigantic gravity bulge which Angona had succeeded in detaching from the sun, while Saturn and Jupiter were formed from the more massive and bulging central portions. The powerful gravity pull of Jupiter and Saturn early captured most of the material stolen from Angona as the retrograde motion of certain of their satellites bears witness. | |
57:5.10 (656.6) Jupiter og Saturn, som stammer fra selve midten af den enorme søjle af overophedede solgasser, indeholdt så meget stærkt ophedet solmateriale, at de skinnede med et strålende lys og udsendte enorme mængder varme; de var i virkeligheden sekundære sole i en kort periode efter deres dannelse som separate rumlegemer. Disse to største af solsystemets planeter er stort set forblevet gasformige den dag i dag, og de er ikke engang kølet så meget af, at de er blevet helt kondenseret eller størknet. | 57:5.10 (656.6) Jupiter and Saturn, being derived from the very center of the enormous column of superheated solar gases, contained so much highly heated sun material that they shone with a brilliant light and emitted enormous volumes of heat; they were in reality secondary suns for a short period after their formation as separate space bodies. These two largest of the solar system planets have remained largely gaseous to this day, not even yet having cooled off to the point of complete condensation or solidification. | |
57:5.11 (656.7) Gaskondensationskernerne på de andre ti planeter nåede snart størkningsstadiet og begyndte derfor at tiltrække stadig større mængder af det meteoriske stof, der cirkulerede i det nærliggende rum. Solsystemets verdener havde således en dobbelt oprindelse: kerner af gaskondensation, der senere blev forøget ved indfangning af enorme mængder meteorer. De fortsætter faktisk stadig med at indfange meteorer, men i stærkt reduceret antal. | 57:5.11 (656.7) The gas-contraction nucleuses of the other ten planets soon reached the stage of solidification and so began to draw to themselves increasing quantities of the meteoric matter circulating in near-by space. The worlds of the solar system thus had a double origin: nucleuses of gas condensation later on augmented by the capture of enormous quantities of meteors. Indeed they still continue to capture meteors, but in greatly lessened numbers. | |
57:5.12 (657.1) Planeterne svinger ikke rundt om solen i deres solmors ækvatoriale plan, hvilket de ville gøre, hvis de var blevet kastet af solens revolution. I stedet bevæger de sig i Angona-solens udtrækningsplan, som lå i en betydelig vinkel i forhold til solens ækvatorplan. | 57:5.12 (657.1) The planets do not swing around the sun in the equatorial plane of their solar mother, which they would do if they had been thrown off by solar revolution. Rather, they travel in the plane of the Angona solar extrusion, which existed at a considerable angle to the plane of the sun’s equator. | |
57:5.13 (657.2) Mens Angona ikke var i stand til at indfange noget af solens masse, så tilførte jeres sol til sin metamorfoserende planetfamilie noget af det cirkulerende rummateriale fra det besøgende system. På grund af det intense tyngdefelt fra Angona fulgte dens planetariske bifamilie baner i betydelig afstand fra den mørke kæmpe; og kort efter udstødningen af solsystemets oprindelige masse, og mens Angona endnu var i nærheden af solen, svingede tre af Angona-systemets store planeter så tæt på den massive solsystem-forfader, at dens tyngdekraft, forstærket af solens, var tilstrækkelig til at overbalancere Angonas tyngdekraftgreb og permanent løsrive disse tre sideplaneter fra den himmelske vandrer. | 57:5.13 (657.2) While Angona was unable to capture any of the solar mass, your sun did add to its metamorphosing planetary family some of the circulating space material of the visiting system. Due to the intense gravity field of Angona, its tributary planetary family pursued orbits of considerable distance from the dark giant; and shortly after the extrusion of the solar system ancestral mass and while Angona was yet in the vicinity of the sun, three of the major planets of the Angona system swung so near to the massive solar system ancestor that its gravitational pull, augmented by that of the sun, was sufficient to overbalance the gravity grasp of Angona and to permanently detach these three tributaries of the celestial wanderer. | |
57:5.14 (657.3) Alt solsystemets materiale, der stammer fra solen, var oprindeligt udstyret med en homogen banesvingningsretning, og havde det ikke været for indtrængen af disse tre fremmede rumlegemer, ville alt solsystemets materiale stadig opretholde den samme banebevægelsesretning. Som det var, indsprøjtede de tre Angona-sideplaneter nye og fremmede retningsbestemte kræfter i det nye solsystem med det resultat, at der opstodretrograd bevægelse. Retrograd bevægelse i ethvert astronomisk system er altid tilfældig og opstår altid som et resultat af kollisioner mellem fremmede rumlegemer. Sådanne kollisioner producerer måske ikke altid retrograd bevægelse, men retrograd bevægelse opstår kun i et system, der indeholder masser af forskellig oprindelse. | 57:5.14 (657.3) All of the solar system material derived from the sun was originally endowed with a homogeneous direction of orbital swing, and had it not been for the intrusion of these three foreign space bodies, all solar system material would still maintain the same direction of orbital movement. As it was, the impact of the three Angona tributaries injected new and foreign directional forces into the emerging solar system with the resultant appearance of retrograde motion. Retrograde motion in any astronomic system is always accidental and always appears as a result of the collisional impact of foreign space bodies. Such collisions may not always produce retrograde motion, but no retrograde ever appears except in a system containing masses which have diverse origins. | |
6. Solsystemet stadie—Den planetdannende æra ^top | 6. The Solar System Stage—The Planet-Forming Era ^top | |
57:6.1 (657.4) Efter solsystemets fødsel fulgte en periode med aftagende soludladning. I yderligere fem hundrede tusinde år fortsatte solen med at udspy stadig mindre mængder af stof i det omgivende rum. Men i disse tidlige tider med uregelmæssige baner, hvor de omgivende legemer nærmede sig solen, var solens moderlegeme i stand til at genindfange en stor del af dette meteoriske materiale. | 57:6.1 (657.4) Subsequent to the birth of the solar system a period of diminishing solar disgorgement ensued. Decreasingly, for another five hundred thousand years, the sun continued to pour forth diminishing volumes of matter into surrounding space. But during these early times of erratic orbits, when the surrounding bodies made their nearest approach to the sun, the solar parent was able to recapture a large portion of this meteoric material. | |
57:6.2 (657.5) Planeterne tættest på solen var de første, hvis omdrejninger blev bremset af tidevandsfriktion. Sådanne tyngdekraftpåvirkninger bidrager også til at stabilisere planeternes baner, samtidig med at de virker som en bremse på planetens aksiale omdrejningshastighed, hvilket får en planet til at dreje stadig langsommere, indtil den aksiale omdrejning ophører, så planetens ene halvkugle altid er vendt mod solen eller et større legeme, som det illustreres af planeten Merkur og af månen, der altid vender den samme side mod Urantia. | 57:6.2 (657.5) The planets nearest the sun were the first to have their revolutions slowed down by tidal friction. Such gravitational influences also contribute to the stabilization of planetary orbits while acting as a brake on the rate of planetary-axial revolution, causing a planet to revolve ever slower until axial revolution ceases, leaving one hemisphere of the planet always turned toward the sun or larger body, as is illustrated by the planet Mercury and by the moon, which always turns the same face toward Urantia. | |
57:6.3 (657.6) Når månen og jordens tidevands friktion bliver udlignet, vil jorden altid dreje den samme halvkugle mod månen, og dagen og måneden vil være analoge—i længden omkring syvogfyrre dage. Når en sådan stabilitet i kredsløbene er opnået, vil tidevandsspændingerne gå i modsat retning og ikke længere drive månen længere væk fra jorden, men gradvist trække satellitten mod planeten. Og så, i den fjerne fremtid, når månen nærmer sig jorden med ca. 11.000 km, vil jordens tyngdekraft få månen til at gå i stykker, og denne tidevands-tyngdekraftseksplosion vil splintre månen i små partikler, som kan samle sig om verden som ringe af stof, der ligner Saturns, eller som gradvist kan blive trukket ind i jorden som meteorer. | 57:6.3 (657.6) When the tidal frictions of the moon and the earth become equalized, the earth will always turn the same hemisphere toward the moon, and the day and month will be analogous—in length about forty-seven days. When such stability of orbits is attained, tidal frictions will go into reverse action, no longer driving the moon farther away from the earth but gradually drawing the satellite toward the planet. And then, in that far-distant future when the moon approaches to within about eleven thousand miles of the earth, the gravity action of the latter will cause the moon to disrupt, and this tidal-gravity explosion will shatter the moon into small particles, which may assemble about the world as rings of matter resembling those of Saturn or may be gradually drawn into the earth as meteors. | |
57:6.4 (658.1) Hvis rumlegemer er ens i størrelse og tæthed, kan der forekomme kollisioner. Men hvis to rumlegemer med samme tæthed er relativt forskellige i størrelse, og det mindre gradvist nærmer sig det større, vil det mindre legeme blive sprængt, når radius i dets bane bliver mindre end to en halv gange radius i det større legeme. Kollisioner mellem rummets giganter er meget sjældne, men disse eksplosioner af mindre legemer som følge af tidevandstyngdekraften er ret almindelige. | 57:6.4 (658.1) If space bodies are similar in size and density, collisions may occur. But if two space bodies of similar density are relatively unequal in size, then, if the smaller progressively approaches the larger, the disruption of the smaller body will occur when the radius of its orbit becomes less than two and one-half times the radius of the larger body. Collisions among the giants of space are rare indeed, but these gravity-tidal explosions of lesser bodies are quite common. | |
57:6.5 (658.2) Stjerneskud opstår i sværme, fordi de er fragmenter af større legemer af stof, som er blevet forstyrret af tidevandstyngdekraften fra nærliggende og endnu større legemer i rummet. Saturns ringe er fragmenter af en splittet satellit. En af Jupiters måner nærmer sig nu faretruende den kritiske zone for tidevandsforstyrrelse og vil inden for nogle få millioner år enten blive opslugt af planeten eller blive forstyrret af tidevandstyngdekraften. Solsystemets femte planet kredsede for længe, længe siden i en uregelmæssig bane som til tider bragte den nærmere og nærmere Jupiter, helt til den kom ind i den kritiske zone for sprængning, som følge af tyngdekraftens tidevandsenergi, og gik hurtig i små brudstykker og blev til den nuværende samling af asteroider. | 57:6.5 (658.2) Shooting stars occur in swarms because they are the fragments of larger bodies of matter which have been disrupted by tidal gravity exerted by near-by and still larger space bodies. Saturn’s rings are the fragments of a disrupted satellite. One of the moons of Jupiter is now approaching dangerously near the critical zone of tidal disruption and, within a few million years, will either be claimed by the planet or will undergo gravity-tidal disruption. The fifth planet of the solar system of long, long ago traversed an irregular orbit, periodically making closer and closer approach to Jupiter until it entered the critical zone of gravity-tidal disruption, was swiftly fragmentized, and became the present-day cluster of asteroids. | |
57:6.6 (658.3) For 4.000.000.000 år siden blev Jupiter- og Saturnsystemerne organiseret stort set som i dag, bortset fra deres måner, som fortsatte med at vokse i størrelse i flere milliarder år. Faktisk vokser alle solsystemets planeter og satellitter stadig som et resultat af fortsatte meteoriske indfangninger. | 57:6.6 (658.3) 4,000,000,000 years ago witnessed the organization of the Jupiter and Saturn systems much as observed today except for their moons, which continued to increase in size for several billions of years. In fact, all of the planets and satellites of the solar system are still growing as the result of continued meteoric captures. | |
57:6.7 (658.4) For 3.500.000.000 år siden var kondensationskernerne på de andre ti planeter velformede, og kernerne på de fleste måner var intakte, selvom nogle af de mindre satellitter senere forenede sig til nutidens større måner. Denne tidsalder kan betragtes som æraen for planetarisk samling. | 57:6.7 (658.4) 3,500,000,000 years ago the condensation nucleuses of the other ten planets were well formed, and the cores of most of the moons were intact, though some of the smaller satellites later united to make the present-day larger moons. This age may be regarded as the era of planetary assembly. | |
57:6.8 (658.5) For 3.000.000.000 år siden fungerede solsystemet stort set, som det gør i dag. Dets medlemmer blev ved med at vokse i størrelse, mens meteorer fra rummet blev ved med at vælte ind over planeterne og deres satellitter i et enormt tempo. | 57:6.8 (658.5) 3,000,000,000 years ago the solar system was functioning much as it does today. Its members continued to grow in size as space meteors continued to pour in upon the planets and their satellites at a prodigious rate. | |
57:6.9 (658.6) Omkring dette tidspunkt blev jeres solsystem placeret i Nebadons fysiske register og fik navnet Monmatia. | 57:6.9 (658.6) About this time your solar system was placed on the physical registry of Nebadon and given its name, Monmatia. | |
57:6.10 (658.7) For 2.500.000.000 år siden var planeterne vokset enormt i størrelse. Urantia var en veludviklet sfære med omkring en tiendedel af sin nuværende masse, og den voksede stadig hurtigt ved meteorisk tilvækst. | 57:6.10 (658.7) 2,500,000,000 years ago the planets had grown immensely in size. Urantia was a well-developed sphere about one tenth its present mass and was still growing rapidly by meteoric accretion. | |
57:6.11 (658.8) Al denne enorme aktivitet er en normal del af skabelsen af en evolutionær verden i Urantias størrelsesorden og udgør de astronomiske forudsætninger for at sætte scenen for begyndelsen af den fysiske evolution af sådanne verdener i rummet som forberedelse til tidens livseventyr. | 57:6.11 (658.8) All of this tremendous activity is a normal part of the making of an evolutionary world on the order of Urantia and constitutes the astronomic preliminaries to the setting of the stage for the beginning of the physical evolution of such worlds of space in preparation for the life adventures of time. | |
7. Den meteoriske æra—den vulkanske tidsalder den primitive planetariske atmosfære ^top |
7. The Meteoric Era—The Volcanic Age The Primitive Planetary Atmosphere ^top |
|
57:7.1 (658.9) I løbet af disse tidlige tider vrimlede solsystemets rumregioner med små forstyrrende og kondenserende legemer, og i mangel af en beskyttende forbrændingsatmosfære styrtede sådanne rumlegemer direkte ned på Urantias overflade. Disse uophørlige nedslag holdt planetens overflade mere eller mindre opvarmet, og sammen med den øgede tyngdekraft, efterhånden som sfæren voksede sig større, begyndte det at sætte gang i de påvirkninger, som gradvist fik de tungere grundstoffer, såsom jern, til at lægge sig mere og mere mod planetens kerne. | 57:7.1 (658.9) Throughout these early times the space regions of the solar system were swarming with small disruptive and condensation bodies, and in the absence of a protective combustion atmosphere such space bodies crashed directly on the surface of Urantia. These incessant impacts kept the surface of the planet more or less heated, and this, together with the increased action of gravity as the sphere grew larger, began to set in operation those influences which gradually caused the heavier elements, such as iron, to settle more and more toward the center of the planet. | |
57:7.2 (659.1) For 2.000.000.000 år siden begyndte jorden at vinde markant ind på månen. Planeten har altid været større end sin satellit, men der var ikke så stor forskel i størrelse før omkring dette tidspunkt, hvor enorme rumlegemer blev indfanget af jorden. Urantia var dengang omkring en femtedel af sin nuværende størrelse og var blevet stor nok til at rumme den primitive atmosfære, der var begyndt at opstå som et resultat af den interne elementkonkurrence mellem det opvarmede indre og den afkølende skorpe. | 57:7.2 (659.1) 2,000,000,000 years ago the earth began decidedly to gain on the moon. Always had the planet been larger than its satellite, but there was not so much difference in size until about this time, when enormous space bodies were captured by the earth. Urantia was then about one fifth its present size and had become large enough to hold the primitive atmosphere which had begun to appear as a result of the internal elemental contest between the heated interior and the cooling crust. | |
57:7.3 (659.2) Decideret vulkansk aktivitet stammer fra denne tid. Jordens indre varme blev fortsat forøget af den dybere og dybere begravelse af de radioaktive eller tungere grundstoffer, som meteorerne bragte ind fra rummet. Studiet af disse radioaktive grundstoffer vil afsløre, at Urantia er mere end en milliard år gammel på overfladen. Radiumuret er jeres mest pålidelige ur til at foretage videnskabelige skøn over planetens alder, men alle sådanne skøn er for korte, fordi de radioaktive materialer, som I kan undersøge, alle stammer fra jordens overflade og derfor repræsenterer Urantias forholdsvis nylige erhvervelse af disse grundstoffer. | 57:7.3 (659.2) Definite volcanic action dates from these times. The internal heat of the earth continued to be augmented by the deeper and deeper burial of the radioactive or heavier elements brought in from space by the meteors. The study of these radioactive elements will reveal that Urantia is more than one billion years old on its surface. The radium clock is your most reliable timepiece for making scientific estimates of the age of the planet, but all such estimates are too short because the radioactive materials open to your scrutiny are all derived from the earth’s surface and hence represent Urantia’s comparatively recent acquirements of these elements. | |
57:7.4 (659.3) For 1.500.000.000 år siden var jorden to tredjedele af sin nuværende størrelse, mens månen nærmede sig sin nuværende masse. Jordens hurtige forøgelse af sin størrelse i forhold til månen gjorde det muligt for den at begynde det langsomme røveri af den lille atmosfære, som dens satellit oprindeligt havde. | 57:7.4 (659.3) 1,500,000,000 years ago the earth was two thirds its present size, while the moon was nearing its present mass. Earth’s rapid gain over the moon in size enabled it to begin the slow robbery of the little atmosphere which its satellite originally had. | |
57:7.5 (659.4) Den vulkanske aktivitet er nu på sit højeste. Hele jorden er et veritabelt ildinferno, og overfladen ligner dens tidligere smeltede tilstand, før de tungere metaller graviterede mod midten. Dette er den vulkanske tidsalder. ke desto mindre dannes der gradvist en skorpe, der hovedsageligt består af den forholdsvis lettere granit. Scenen er ved at blive sat for en planet, som en dag kan understøtte liv. | 57:7.5 (659.4) Volcanic action is now at its height. The whole earth is a veritable fiery inferno, the surface resembling its earlier molten state before the heavier metals gravitated toward the center. This is the volcanic age. Nevertheless, a crust, consisting chiefly of the comparatively lighter granite, is gradually forming. The stage is being set for a planet which can someday support life. | |
57:7.6 (659.5) Den primitive planetariske atmosfære udvikler sig langsomt og indeholder nu noget vanddamp, kulilte, kuldioxid og hydrogenklorid, men der er kun lidt eller slet ingen fri kvælstof eller fri ilt. Atmosfæren på en verden i den vulkanske tidsalder er et mærkeligt syn. Ud over de nævnte gasser er den stærkt belastet af talrige vulkanske gasser og, efterhånden som luftbæltet modnes, af forbrændingsprodukterne fra de kraftige meteorbyger, som hele tiden suser ind over planetens overflade. Denne meteoriske forbrænding holder den atmosfæriske ilt meget tæt på at være opbrugt, og det meteoriske bombardement er stadig enormt. | 57:7.6 (659.5) The primitive planetary atmosphere is slowly evolving, now containing some water vapor, carbon monoxide, carbon dioxide, and hydrogen chloride, but there is little or no free nitrogen or free oxygen. The atmosphere of a world in the volcanic age presents a queer spectacle. In addition to the gases enumerated it is heavily charged with numerous volcanic gases and, as the air belt matures, with the combustion products of the heavy meteoric showers which are constantly hurtling in upon the planetary surface. Such meteoric combustion keeps the atmospheric oxygen very nearly exhausted, and the rate of meteoric bombardment is still tremendous. | |
57:7.7 (659.6) På et tidspunkt blev atmosfæren mere stabil og tilstrækkeligt afkølet til, at der begyndte at falde regn på planetens varme stenede overflade. I tusindvis af år var Urantia indhyllet i et stort og kontinuerligt tæppe af damp. Og i disse tidsaldre skinnede solen aldrig på jordens overflade. | 57:7.7 (659.6) Presently, the atmosphere became more settled and cooled sufficiently to start precipitation of rain on the hot rocky surface of the planet. For thousands of years Urantia was enveloped in one vast and continuous blanket of steam. And during these ages the sun never shone upon the earth’s surface. | |
57:7.8 (659.7) Meget af atmosfærens kulstof blev brugt til at danne karbonater af de forskellige metaller, som fandtes i planetens overfladelag. Senere blev langt større mængder af disse kulstofgasser forbrugt af det tidlige og frodige planteliv. | 57:7.8 (659.7) Much of the carbon of the atmosphere was abstracted to form the carbonates of the various metals which abounded in the superficial layers of the planet. Later on, much greater quantities of these carbon gases were consumed by the early and prolific plant life. | |
57:7.9 (660.1) Selv i de senere perioder holdt de fortsatte lavastrømme og de indkommende meteorer luftens ilt næsten helt opbrugt. Selv de tidlige aflejringer fra det primitive hav, der snart dukkede op, indeholder ingen farvede sten eller skifer. Og i lang tid efter at dette hav var opstået, var der stort set ingen fri ilt i atmosfæren; og den dukkede ikke op i nævneværdige mængder, før den senere blev dannet af tang og andre former for vegetabilsk liv. | 57:7.9 (660.1) Even in the later periods the continuing lava flows and the incoming meteors kept the oxygen of the air almost completely used up. Even the early deposits of the soon appearing primitive ocean contain no colored stones or shales. And for a long time after this ocean appeared, there was virtually no free oxygen in the atmosphere; and it did not appear in significant quantities until it was later generated by the seaweeds and other forms of vegetable life. | |
57:7.10 (660.2) Den primitive planetariske atmosfære fra den vulkanske tidsalder yder kun ringe beskyttelse mod meteorsværmenes kollisioner. Millioner og atter millioner af meteorer er i stand til at trænge igennem et sådant luftbælte for at smadre mod planetskorpen som faste legemer. Men som tiden går, viser færre og færre sig at være store nok til at modstå det stadig stærkere friktionsskjold fra den iltberigede atmosfære i de senere tidsaldre. | 57:7.10 (660.2) The primitive planetary atmosphere of the volcanic age affords little protection against the collisional impacts of the meteoric swarms. Millions upon millions of meteors are able to penetrate such an air belt to smash against the planetary crust as solid bodies. But as time passes, fewer and fewer prove large enough to resist the ever-stronger friction shield of the oxygen-enriching atmosphere of the later eras. | |
8. Jordskorpens stabilisering jordskælvenes tidsalder verdenshavet og det første kontinent ^top |
8. Crustal Stabilization The Age of Earthquakes The World Ocean and the First Continent ^top |
|
57:8.1 (660.3) 1.000.000.000 år siden er tidspunktet for den faktiske begyndelse af Urantias historie. Planeten havde omtrent nået sin nuværende størrelse. Og omkring dette tidspunkt blev den placeret i Nebadons fysiske registre og fik sit navn, Urantia. | 57:8.1 (660.3) 1,000,000,000 years ago is the date of the actual beginning of Urantia history. The planet had attained approximately its present size. And about this time it was placed upon the physical registries of Nebadon and given its name, Urantia. | |
57:8.2 (660.4) Atmosfæren, sammen med uophørlig fugtighedsnedbør, lettede afkølingen af jordskorpen. Vulkansk aktivitet udlignede tidligt det indre varmetryk og jordskorpens sammentrækning, og da vulkanerne hurtigt blev færre, opstod der jordskælv, efterhånden som denne epoke med afkøling og justering af jordskorpen skred frem. | 57:8.2 (660.4) The atmosphere, together with incessant moisture precipitation, facilitated the cooling of the earth’s crust. Volcanic action early equalized internal-heat pressure and crustal contraction; and as volcanoes rapidly decreased, earthquakes made their appearance as this epoch of crustal cooling and adjustment progressed. | |
57:8.3 (660.5) Urantias virkelige geologiske historie begynder med, at jordskorpen afkøles tilstrækkeligt til at forårsage dannelsen af det første hav. Da kondenseringen af vanddamp på jordens afkølede overflade først var begyndt, fortsatte den, indtil den næsten var fuldført. Ved slutningen af denne periode var havet verdensomspændende og dækkede hele planeten med en gennemsnitlig dybde på over en kilometer. Tidevandet var dengang i spil, ligesom det er nu, men dette primitive hav var ikke salt; det var praktisk talt ferskvand som dækkede hele verden. På den tid var det meste af kloren kombineret med forskellige metaller, men der var nok i forbindelse med hydrogen til at gøre vandet svagt surt. | 57:8.3 (660.5) The real geologic history of Urantia begins with the cooling of the earth’s crust sufficiently to cause the formation of the first ocean. Water-vapor condensation on the cooling surface of the earth, once begun, continued until it was virtually complete. By the end of this period the ocean was world-wide, covering the entire planet to an average depth of over one mile. The tides were then in play much as they are now observed, but this primitive ocean was not salty; it was practically a fresh-water covering for the world. In those days, most of the chlorine was combined with various metals, but there was enough, in union with hydrogen, to render this water faintly acid. | |
57:8.4 (660.6) Ved åbningen af denne fjerne æra skal Urantia opfattes som en vanddækket planet. Senere kom der dybere og dermed tættere lavastrømme ud på bunden af det nuværende Stillehav, og denne del af den vanddækkede overflade blev betydeligt nedtrykt. Den første kontinentale landmasse dukkede op fra verdenshavet som en kompenserende justering af ligevægten i den gradvist tykkere jordskorpe. | 57:8.4 (660.6) At the opening of this faraway era, Urantia should be envisaged as a water-bound planet. Later on, deeper and hence denser lava flows came out upon the bottom of the present Pacific Ocean, and this part of the water-covered surface became considerably depressed. The first continental land mass emerged from the world ocean in compensatory adjustment of the equilibrium of the gradually thickening earth’s crust. | |
57:8.5 (660.7) For 950.000.000 år siden viser Urantia et billede af ét stort landkontinent og én stor vandmasse, Stillehavet. Vulkaner er stadig vidt udbredte, og jordskælv er både hyppige og voldsomme. Meteorer bombarderer fortsat jorden, men de er aftagende i både hyppighed og størrelse. Atmosfæren er ved at blive klarere, men mængden af kuldioxid er fortsat stor. Jordskorpen er gradvist ved at stabilisere sig. | 57:8.5 (660.7) 950,000,000 years ago Urantia presents the picture of one great continent of land and one large body of water, the Pacific Ocean. Volcanoes are still widespread and earthquakes are both frequent and severe. Meteors continue to bombard the earth, but they are diminishing in both frequency and size. The atmosphere is clearing up, but the amount of carbon dioxide continues large. The earth’s crust is gradually stabilizing. | |
57:8.6 (660.8) Det var omtrent på denne tid, at Urantia fik sin planetadministrative tilhørsforhold i systemet Satania og blev registreret i Norlatiadeks livsregister. Så begyndte den administrative anerkendelse af den lille og ubetydelige sfære, som var bestemt til at være den planet, hvor Mikael senere ville engagere sig i den storslåede opgave at skænke de dødelige, ville deltage i de oplevelser, som siden har fået Urantia til at blive lokalt kendt som “korsets verden”. | 57:8.6 (660.8) It was at about this time that Urantia was assigned to the system of Satania for planetary administration and was placed on the life registry of Norlatiadek. Then began the administrative recognition of the small and insignificant sphere which was destined to be the planet whereon Michael would subsequently engage in the stupendous undertaking of mortal bestowal, would participate in those experiences which have since caused Urantia to become locally known as the “world of the cross.” | |
57:8.7 (661.1) For 900.000.000 år siden ankom den første rekognosceringsgruppe fra Satania, der blev sendt ud fra Jerusem for at undersøge planeten og aflægge rapport om hvorvidt Urantia egnede sig som åsted for et livseksperiment. Denne kommission bestod af 24 medlemmer, der omfattede Livsbærere, Lanonandek-sønner, Melkisedeks, serafer og andre ordener af himmelsk liv, der havde at gøre med de tidlige dage med planetarisk organisation og administration. | 57:8.7 (661.1) 900,000,000 years ago witnessed the arrival on Urantia of the first Satania scouting party sent out from Jerusem to examine the planet and make a report on its adaptation for a life-experiment station. This commission consisted of twenty-four members, embracing Life Carriers, Lanonandek Sons, Melchizedeks, seraphim, and other orders of celestial life having to do with the early days of planetary organization and administration. | |
57:8.8 (661.2) Efter at have foretaget en omhyggelig undersøgelse af planeten, vendte denne kommission tilbage til Jerusem og rapporterede positivt til Systemherskeren og anbefalede, at Urantia blev placeret på livseksperiment-registret. Jeres verden blev derfor registreret på Jerusem som en decimalplanet, og Livsbærerne blev underrettet om, at de ville få tilladelse til at indføre nye mønstre for mekanisk, kemisk og elektrisk mobilisering på tidspunktet for deres efterfølgende ankomst med livstransplantations- og implantationsmandater. | 57:8.8 (661.2) After making a painstaking survey of the planet, this commission returned to Jerusem and reported favorably to the System Sovereign, recommending that Urantia be placed on the life-experiment registry. Your world was accordingly registered on Jerusem as a decimal planet, and the Life Carriers were notified that they would be granted permission to institute new patterns of mechanical, chemical, and electrical mobilization at the time of their subsequent arrival with life transplantation and implantation mandates. | |
57:8.9 (661.3) Efterhånden blev planerne for besættelsen af planeten færdiggjort af den blandede kommission på tolv på Jerusem og godkendt af den planetariske kommission på halvfjerds på Edentia. Disse planer, der var foreslået af Livsbærernes rådgivende rådgivere, blev endelig accepteret på Salvington. Kort tid efter bragte Nebadon-udsendelserne meddelelsen om, at Urantia ville blive den scene, hvor Livsbærerne ville udføre deres tresindstyvende Satania-eksperiment, der skulle forstærke og forbedre Satania-typen af Nebadons livsmønstre. | 57:8.9 (661.3) In due course arrangements for the planetary occupation were completed by the mixed commission of twelve on Jerusem and approved by the planetary commission of seventy on Edentia. These plans, proposed by the advisory counselors of the Life Carriers, were finally accepted on Salvington. Soon thereafter the Nebadon broadcasts carried the announcement that Urantia would become the stage whereon the Life Carriers would execute their sixtieth Satania experiment designed to amplify and improve the Satania type of the Nebadon life patterns. | |
57:8.10 (661.4) Kort efter at Urantia for første gang anerkendes i universets udsendelser til hele Nebadon, blev den tildelt fuld universstatus. Snart efter blev den registreret i optegnelserne over de mindre og de større sektorhovedkvartersplaneter i superuniverset, og inden denne tidsalder var forbi, havde Urantia fundet optagelse i registret over planetarisk liv i Uversa. | 57:8.10 (661.4) Shortly after Urantia was first recognized on the universe broadcasts to all Nebadon, it was accorded full universe status. Soon thereafter it was registered in the records of the minor and the major sector headquarters planets of the superuniverse; and before this age was over, Urantia had found entry on the planetary-life registry of Uversa. | |
57:8.11 (661.5) Hele denne tidsalder var præget af hyppige og voldsomme storme. Den tidlige jordskorpe var i en tilstand af konstant forandring. Afkøling af overfladen vekslede med enorme lavastrømme. Intet sted på verdens overflade kan man finde noget af denne oprindelige planetariske skorpe. Det hele er blevet blandet for mange gange med udstrømmende lavaer af dyb oprindelse og blandet med efterfølgende aflejringer fra det tidlige verdenshav. | 57:8.11 (661.5) This entire age was characterized by frequent and violent storms. The early crust of the earth was in a state of continual flux. Surface cooling alternated with immense lava flows. Nowhere can there be found on the surface of the world anything of this original planetary crust. It has all been mixed up too many times with extruding lavas of deep origins and admixed with subsequent deposits of the early world-wide ocean. | |
57:8.12 (661.6) Intet sted på verdens overflade finder man flere af de modificerede rester af disse gamle præoceaniske klipper end i det nordøstlige Canada omkring Hudson Bay. Denne omfattende granithøjde er sammensat af sten, der tilhører de præoceaniske tidsaldre. Disse klippelag er blevet opvarmet, bøjet, vredet, krøllet sammen, og igen og igen har de gennemgået disse forvrængende metamorfe omdannelser. | 57:8.12 (661.6) Nowhere on the surface of the world will there be found more of the modified remnants of these ancient preocean rocks than in northeastern Canada around Hudson Bay. This extensive granite elevation is composed of stone belonging to the preoceanic ages. These rock layers have been heated, bent, twisted, upcrumpled, and again and again have they passed through these distorting metamorphic experiences. | |
57:8.13 (661.7) Gennem de oceaniske tidsaldre blev enorme lag af fossilfri lagdelt sten aflejret på denne gamle havbund. (Kalksten kan dannes som et resultat af kemisk udfældning; ikke al den ældre kalksten blev produceret ved aflejring af havliv). I ingen af disse gamle klippeformationer vil man kunne finde tegn på liv; de indeholder ingen fossiler, medmindre senere aflejringer fra vandtiden tilfældigvis er blevet blandet med disse ældre lag fra før livet. | 57:8.13 (661.7) Throughout the oceanic ages, enormous layers of fossil-free stratified stone were deposited on this ancient ocean bottom. (Limestone can form as a result of chemical precipitation; not all of the older limestone was produced by marine-life deposition.) In none of these ancient rock formations will there be found evidences of life; they contain no fossils unless, by some chance, later deposits of the water ages have become mixed with these older prelife layers. | |
57:8.14 (662.1) Jordens tidlige skorpe var meget ustabil, men der var ikke ved at blive dannet bjerge. Planeten trak sig sammen under tyngdekraftens pres, da den blev dannet. Bjerge er ikke resultatet af sammenstyrtningen af den afkølende skorpe på en sammentrækkende sfære; de opstår senere som et resultat af regn, tyngdekraft og erosion. | 57:8.14 (662.1) The earth’s early crust was highly unstable, but mountains were not in process of formation. The planet contracted under gravity pressure as it formed. Mountains are not the result of the collapse of the cooling crust of a contracting sphere; they appear later on as a result of the action of rain, gravity, and erosion. | |
57:8.15 (662.2) Den kontinentale landmasse i denne æra voksede, indtil den dækkede næsten ti procent af jordens overflade. Alvorlige jordskælv begyndte ikke, før den kontinentale landmasse kom et godt stykke op over vandet. Da de først begyndte, steg de i hyppighed og styrke i årevis. I millioner og atter millioner af år er jordskælvene blevet færre, men Urantia har stadig et gennemsnit på femten om dagen. | 57:8.15 (662.2) The continental land mass of this era increased until it covered almost ten per cent of the earth’s surface. Severe earthquakes did not begin until the continental mass of land emerged well above the water. When they once began, they increased in frequency and severity for ages. For millions upon millions of years earthquakes have diminished, but Urantia still has an average of fifteen daily. | |
57:8.16 (662.3) For 850.000.000 år siden begyndte de første virkelige epoker med stabilisering af jordskorpen. De fleste af de tungere metaller havde lagt sig ned mod klodens midtpunkt; den afkølende skorpe var holdt op med at falde sammen i så stort et omfang som i tidligere tider. Der opstod en bedre balance mellem landhævningen og den tungere havbund. Strømmen af lava under skorpen blev næsten verdensomspændende, og det kompenserede og stabiliserede de svingninger, der skyldtes afkøling, sammentrækning og overfladisk forskydning. | 57:8.16 (662.3) 850,000,000 years ago the first real epoch of the stabilization of the earth’s crust began. Most of the heavier metals had settled down toward the center of the globe; the cooling crust had ceased to cave in on such an extensive scale as in former ages. There was established a better balance between the land extrusion and the heavier ocean bed. The flow of the subcrustal lava bed became well-nigh world-wide, and this compensated and stabilized the fluctuations due to cooling, contracting, and superficial shifting. | |
57:8.17 (662.4) Vulkanudbrud og jordskælv blev fortsat mindre hyppige og mindre alvorlige. Atmosfæren blev renset for vulkanske gasser og vanddamp, men procentdelen af kuldioxid var stadig høj. | 57:8.17 (662.4) Volcanic eruptions and earthquakes continued to diminish in frequency and severity. The atmosphere was clearing of volcanic gases and water vapor, but the percentage of carbon dioxide was still high. | |
57:8.18 (662.5) Elektriske forstyrrelser i luften og i jorden var også aftagende. Lavastrømmene havde bragt en blanding af elementer op til overfladen, som gjorde jordskorpen mere varieret og isolerede planeten bedre fra visse rum-energier. Og alt dette gjorde det meget lettere at kontrollere den jordiske energi og regulere dens strømning, som det fremgår af de magnetiske polers funktion. | 57:8.18 (662.5) Electric disturbances in the air and in the earth were also decreasing. The lava flows had brought to the surface a mixture of elements which diversified the crust and better insulated the planet from certain space-energies. And all of this did much to facilitate the control of terrestrial energy and to regulate its flow, as is disclosed by the functioning of the magnetic poles. | |
57:8.19 (662.6) For 800.000.000 år siden begyndte den første store landepoke, den tiltagende landhævningens tidsalder. | 57:8.19 (662.6) 800,000,000 years ago witnessed the inauguration of the first great land epoch, the age of increased continental emergence. | |
57:8.20 (662.7) Siden kondenseringen af jordens hydrosfære, først til verdenshavet og derefter til Stillehavet, bør sidstnævnte vandmasse visualiseres som dengang dækkende ni tiendedele af jordens overflade. Meteorer, der faldt ned i havet, samlede sig på havbunden, og meteorer består generelt af tunge materialer. De, der faldt ned på landjorden, blev i vid udstrækning oxideret, derefter slidt ned af erosion og skyllet ud i havbassinerne. På den måde blev havbunden stadig tungere, og dertil kom vægten af en vandmasse, der nogle steder var seksten kilometer dyb. | 57:8.20 (662.7) Since the condensation of the earth’s hydrosphere, first into the world ocean and subsequently into the Pacific Ocean, this latter body of water should be visualized as then covering nine tenths of the earth’s surface. Meteors falling into the sea accumulated on the ocean bottom, and meteors are, generally speaking, composed of heavy materials. Those falling on the land were largely oxidized, subsequently worn down by erosion, and washed into the ocean basins. Thus the ocean bottom grew increasingly heavy, and added to this was the weight of a body of water at some places ten miles deep. | |
57:8.21 (662.8) Den stigende nedadgående bevægelse i Stillehavet fik de kontinentale landmasser til at stige yderligere. Europa og Afrika begyndte at hæve sig op af Stillehavets dyb sammen med de masser, der nu kaldes Australien, Nord- og Sydamerika og kontinentet Antarktis, mens bunden af Stillehavet foretog en yderligere kompenserende synkejustering. Ved slutningen af denne periode bestod næsten en tredjedel af jordens overflade af land, alt sammen samlet i et kontinent. | 57:8.21 (662.8) The increasing downthrust of the Pacific Ocean operated further to upthrust the continental land mass. Europe and Africa began to rise out of the Pacific depths along with those masses now called Australia, North and South America, and the continent of Antarctica, while the bed of the Pacific Ocean engaged in a further compensatory sinking adjustment. By the end of this period almost one third of the earth’s surface consisted of land, all in one continental body. | |
57:8.22 (662.9) Med denne stigning i landhøjden opstod de første klimatiske forskelle på planeten. Landhøjde, kosmiske skyer og oceaniske påvirkninger er de vigtigste faktorer i klimatiske udsving. Rygraden af den asiatiske landmasse nåede en højde på næsten fjorten og en halv km på tidspunktet for den maksimale landhævning. Hvis der havde været meget fugt i luften over disse højtliggende områder, ville der have dannet sig enorme istæpper; istiden ville være kommet længe før den gjorde. Der gik flere hundrede millioner år, før så meget land igen dukkede op over vandet. | 57:8.22 (662.9) With this increase in land elevation the first climatic differences of the planet appeared. Land elevation, cosmic clouds, and oceanic influences are the chief factors in climatic fluctuation. The backbone of the Asiatic land mass reached a height of almost nine miles at the time of the maximum land emergence. Had there been much moisture in the air hovering over these highly elevated regions, enormous ice blankets would have formed; the ice age would have arrived long before it did. It was several hundred millions of years before so much land again appeared above water. | |
57:8.23 (663.1) For 750.000.000 år siden begyndte de første brud i den kontinentale landmasse som den store nord-sydgående sprække, der senere lukkede havvandet ind og banede vejen for den vestgående drift af kontinenterne i Nord- og Sydamerika, inklusive Grønland. Den lange øst-vestlige spaltning adskilte Afrika fra Europa og skar landmasserne i Australien, Stillehavsøerne og Antarktis fra det asiatiske kontinent. | 57:8.23 (663.1) 750,000,000 years ago the first breaks in the continental land mass began as the great north-and-south cracking, which later admitted the ocean waters and prepared the way for the westward drift of the continents of North and South America, including Greenland. The long east-and-west cleavage separated Africa from Europe and severed the land masses of Australia, the Pacific Islands, and Antarctica from the Asiatic continent. | |
57:8.24 (663.2) For 700.000.000 år siden nærmede Urantia sig modningen af forhold, der var egnede til at understøtte liv. Kontinentaldriften fortsatte; i stigende grad trængte havet ind i landet som lange fingerlignende indhav, der skabte de lavvandede områder og beskyttede bugter, som er så velegnede som levested for livet i havet. | 57:8.24 (663.2) 700,000,000 years ago Urantia was approaching the ripening of conditions suitable for the support of life. The continental land drift continued; increasingly the ocean penetrated the land as long fingerlike seas providing those shallow waters and sheltered bays which are so suitable as a habitat for marine life. | |
57:8.25 (663.3) For 650.000.000 år siden skete der en yderligere adskillelse af landmasserne og som følge heraf en yderligere udvidelse af de kontinentale have. Og disse vande opnåede hurtigt den grad af saltholdighed, som var afgørende for livet på Urantia. | 57:8.25 (663.3) 650,000,000 years ago witnessed the further separation of the land masses and, in consequence, a further extension of the continental seas. And these waters were rapidly attaining that degree of saltiness which was essential to Urantia life. | |
57:8.26 (663.4) Det var disse have og deres efterfølgere, der nedfældede Urantias livsoptegnelser, som efterfølgende blev opdaget i velbevarede klippesider, bind efter bind, efterhånden som æra afløste æra og alder voksede på alder. Disse tidligere tiders indlandshave var i sandhed evolutionens vugge. | 57:8.26 (663.4) It was these seas and their successors that laid down the life records of Urantia, as subsequently discovered in well-preserved stone pages, volume upon volume, as era succeeded era and age grew upon age. These inland seas of olden times were truly the cradle of evolution. | |
57:8.27 (663.5) [Præsenteret af en Livsbærer, medlem af det oprindelige Urantia korps og nu en bosiddende observatør.] | 57:8.27 (663.5) [Presented by a Life Carrier, a member of the original Urantia Corps and now a resident observer.] |