Kapitel 31   Paper 31
Finalitetskorpset   The Corps of the Finality
31:0.1 (345.1) De Dødeliges Finaliterkorps repræsenterer den nuværende kendte destination for tidens opstigende Retterfusionerede dødelige. Men der er andre grupper, der også tilknyttes dette korps. Det primære finalitkorps består af følgende:   31:0.1 (345.1) THE Corps of Mortal Finaliters represents the present known destination of the ascending Adjuster-fused mortals of time. But there are other groups who are also assigned to this corps. The primary finaliter corps is composed of the following:
31:0.2 (345.2) 1. Havona Indfødte.   31:0.2 (345.2) 1. Havona Natives.
31:0.3 (345.3) 2. Tyngdekraftsbudbringere.   31:0.3 (345.3) 2. Gravity Messengers.
31:0.4 (345.4) 3. Forherligede dødelige.   31:0.4 (345.4) 3. Glorified Mortals.
31:0.5 (345.5) 4. Adopterede serafer.   31:0.5 (345.5) 4. Adopted Seraphim.
31:0.6 (345.6) 5. Forherligede materielle sønner.   31:0.6 (345.6) 5. Glorified Material Sons.
31:0.7 (345.7) 6. Forherligede mellemvæsener.   31:0.7 (345.7) 6. Glorified Midway Creatures.
31:0.8 (345.8) Disse seks grupper af glorificerede væsener udgør dette enestående hold med evig skæbne. Vi tror, at vi kender deres fremtidige arbejde, men vi er ikke sikre. Mens de Dødeliges Finalitetskorps mobiliserer på Paradiset, og mens de nu i så stor udstrækning betjener rummets universer og administrerer de verdener, der er etableret i lys og liv, må deres fremtidige mål være de nu organiserende universer i det ydre rum. Det er i hvert fald Uversas formodning.   31:0.8 (345.8) These six groups of glorified beings compose this unique body of eternal destiny. We think we know their future work, but we are not certain. While the Corps of the Mortal Finality is mobilizing on Paradise, and while they now so extensively minister to the universes of space and administer the worlds settled in light and life, their future destination must be the now-organizing universes of outer space. At least that is the conjecture of Uversa.
31:0.9 (345.9) Korpset er organiseret i overensstemmelse med de fungerende foreninger i rummets verdener og overens med den tilknyttede erfaring, der er erhvervet gennem den lange og begivenhedsrige opstigningskarriere. Alle de opstigende væsener, der optages i dette korps, modtages som lige værdige, men denne ophøjede lighed ophæver på ingen måde individualitetet eller tilintetgør den personlige identitet. Vi kan med det samme skelne, når vi kommunikerer med en finaliter, om han er en opstigende dødelig, indfødt Havona, adopteret seraf, mellemvæsen eller materiel søn.   31:0.9 (345.9) The corps is organized in accordance with the working associations of the worlds of space and in keeping with the associative experience acquired throughout the long and eventful ascendant career. All the ascendant creatures admitted to this corps are received in equality, but this exalted equality in no way abrogates individuality or destroys personal identity. We can immediately discern, in communicating with a finaliter, whether he is an ascendant mortal, Havona native, adopted seraphim, midway creature, or Material Son.
31:0.10 (345.10) Under den nuværende universtidsalder vender finaliterne tilbage for at tjene i tidens universer. De er tildelt til at arbejde successivt i de forskellige superuniverser og aldrig til deres fødselssuperunivers, før de har tjent i alle de seks andre superskabelser. På denne måde kan de opnå det syvfoldige begreb om det Højeste Væsen.   31:0.10 (345.10) During the present universe age the finaliters return to serve in the universes of time. They are assigned to labor successively in the different superuniverses and never in their native superuniverses until after they have served in all the other six supercreations. Thus may they acquire the sevenfold concept of the Supreme Being.
31:0.11 (345.11) Et eller flere kompagnier af de dødelige finalitere er konstant i tjeneste på Urantia. Der er intet område af universtjeneste, som de ikke er tildelt; de fungerer universelt og med skiftende og lige lange perioder med tildelt tjeneste og fri tjeneste.   31:0.11 (345.11) One or more companies of the mortal finaliters are constantly in service on Urantia. There is no domain of universe service to which they are not assigned; they function universally and with alternating and equal periods of assigned duty and free service.
31:0.12 (345.12) Vi har ingen idé om arten af den fremtidige organisation af denne ekstraordinære gruppe, men finalitterne er nu fuldstændigt et selvstyrende organ. De vælger deres egne permanente, periodiske og opgaveanvisende chefer og ledere. Ingen udefrakommende indflydelse kan nogensinde bringes til at påvirke deres politikker, og deres ed om troskab er kun til Paradis-treenigheden.   31:0.12 (345.12) We have no idea as to the nature of the future organization of this extraordinary group, but the finaliters are now wholly a self-governing body. They choose their own permanent, periodic, and assignment leaders and directors. No outside influence can ever be brought to bear upon their policies, and their oath of allegiance is only to the Paradise Trinity.
31:0.13 (346.1) Finaliterne opretholder deres eget hovedkvarter i Paradiset, i superuniverserne, i lokaluniverserne og i alle divisionernes hovedstæder. De er en særskilt orden af evolutionære skabelse. Vi administrerer eller kontrolerer dem ikke direkte, og alligevel er de absolut loyale og altid samarbejdsvillige med alle vores planer. De er i sandhed de akkumulerende prøvede og sande sjæle af tid og rum—universets evolutionære—og de er evigt bevis mod ondskab og sikre mod synd.   31:0.13 (346.1) The finaliters maintain their own headquarters on Paradise, in the superuniverses, in the local universes, and on all the divisional capitals. They are a separate order of evolutionary creation. We do not directly manage them or control them, and yet they are absolutely loyal and always co-operative with all our plans. They are indeed the accumulating tried and true souls of time and space—the evolutionary salt of the universe—and they are forever proof against evil and secure against sin.
1. De indfødte i Havona ^top   1. The Havona Natives ^top
31:1.1 (346.2) Mange af de indfødte i Havona, der tjener som lærere i centraluniversets skoler for uddannelse af pilgrimmene, bliver stærkt knyttet til de opstigende dødelige og stadig mere fascinerende af det fremtidige arbejde og skæbne for Finalitkorpset. I Paradis findes der i korpsets administrative hovedkvarter et register over frivillige fra Havona, som ledes af Grandfandas medarbejder. I dag vil du finde millioner og atter millioner Havona indfødte på denne venteliste. Disse perfekte væsener af direkte og guddommelig skablese er til stor hjælp for de Finalitetens korps af Dødelige, og de vil utvivlsomt være til endnu større nytte i en fjern fremtid. De giver os synspunktet fra en, der er født i fuldkommenhed og guddommelig fylde. Finaliterne omfavner således begge faser af oplevelsesmæssig eksistens—den perfekte og den fuldkomne.   31:1.1 (346.2) Many of the Havona natives who serve as teachers in the pilgrim-training schools of the central universe become greatly attached to the ascending mortals and still more intrigued with the future work and destiny of the Corps of Mortal Finaliters. On Paradise there is maintained, at the administrative headquarters of the corps, a registry for Havona volunteers presided over by the associate of Grandfanda. Today, you will find millions upon millions of Havona natives upon this waiting list. These perfect beings of direct and divine creation are of great assistance to the Mortal Corps of Finality, and they will undoubtedly be of even greater service in the far-distant future. They provide the viewpoint of one born in perfection and divine repleteness. The finaliters thus embrace both phases of experiential existence—perfect and perfected.
31:1.2 (346.3) Havona indfødte skal opnå visse erfaringsmæssige udviklinger i forbindelse med evolutionære væsener, som vil skabe modtagelseskapacitet for overdragelse af et fragment af den Universelle Faders ånd. De Dødeliges Finalitetskorps har som permanente medlemmer kun sådanne væsener som er fusioneret med den Første Kilde og Centers ånd eller som, ligesom Tyngdekraftsbudbringerne, der iboende legemliggør denne Gud Faders ånd.   31:1.2 (346.3) Havona natives must achieve certain experiential developments in liaison with evolutionary beings which will create reception capacity for the bestowal of a fragment of the spirit of the Universal Father. The Mortal Finaliter Corps has as permanent members only such beings as have been fused with the spirit of the First Source and Center, or who, like the Gravity Messengers, innately embody this spirit of God the Father.
31:1.3 (346.4) Centraluniversets indbyggere optages i korpset i forholdet én ud af tusind—et finaliter-kompagni. Korpset er organiseret til midlertidig tjeneste i kompagnier på tusind, hvoraf de opstigende skabninger udgør 997 til en Havona indfødt og én Tyngdekraftsbudbringer. Finaliterne er således mobiliseret i kompagnier, men finalitetseden aflægges individuelt. Det er en ed med vidtrækkende implikationer og evig betydning. Den Havona- indfødte aflægger samme ed og bliver for evigt knyttet til korpset.   31:1.3 (346.4) The inhabitants of the central universe are received into the corps in the ratio of one in a thousand—a finaliter company. The corps is organized for temporary service in companies of one thousand, the ascendant creatures numbering 997 to one Havona native and one Gravity Messenger. Finaliters are thus mobilized in companies, but the finality oath is administered individually. It is an oath of sweeping implications and eternal import. The Havona native takes the same oath and becomes forever attached to the corps.
31:1.4 (346.5) Havona rekrutterne følger det kompagni som de er anvist til; hvor end gruppen går hen, går de med. Og du skulle se deres begejstring for finaliternes nye arbejde. Muligheden for at opnå Finalitetens Korps er en af Havonas fantastiske spændinger; muligheden for at blive finaliter er et af disse perfekte racers ypperste eventyr.   31:1.4 (346.5) The Havona recruits follow the company of their assignment; wherever the group goes, they go. And you should see their enthusiasm in the new work of the finaliters. The possibility of attaining the Corps of the Finality is one of the superb thrills of Havona; the possibility of becoming a finaliter is one of the supreme adventures of these perfect races.
31:1.5 (346.6) Havona indfødte optages også, i samme proportion, i Korpset for Forenede Treenigede Finaliter på Vicegerington og i Korpset for Transcendentale Finaliter på Paradis. Havona-borgerne betragter disse tre skæbner som de højeste mål for deres himmelske karrierer, sammen med deres eventuelle optagelse i Havona Finaliternes Korps.   31:1.5 (346.6) The Havona natives are also received, in the same ratio, into the Corps of Conjoint Trinitized Finaliters on Vicegerington and into the Corps of Transcendental Finaliters on Paradise. The Havona citizens regard these three destinies as constituting the supreme goals of their supernal careers, together with their possible admission to the Corps of Havona Finaliters.
2. Tyngdekraftsbudbringerne ^top   2. Gravity Messengers ^top
31:2.1 (346.7) Uanset hvor og hvonår Tyngdekraftsbudbringerne fungerer, er det finaliterne, der har kommandoen. Alle Tyngdekraftsbudbringere er udelukkende underlagt Grandfandas beslutningsret, og de er kun tildelt Finalitets primære korps. De er uvurderlige for finaliterne selv nu, og de vil være fuldt brugbare i den evige fremtid. Ingen anden gruppe af intelligente væsener besidder et så personligt budbringerkorps, der er i stand til at transcendere tid og rum. Lignende typer af budbringer- optagere knyttet til andre finalitkorps er ikke personliggjorte; de er absonitiseret.   31:2.1 (346.7) Wherever and whenever Gravity Messengers are functioning, the finaliters are in command. All Gravity Messengers are under the exclusive jurisdiction of Grandfanda, and they are assigned only to the primary Corps of the Finality. They are invaluable to the finaliters even now, and they will be all-serviceable in the eternal future. No other group of intelligent creatures possesses such a personalized messenger corps able to transcend time and space. Similar types of messenger-recorders attached to other finaliter corps are not personalized; they are absonitized.
31:2.2 (347.1) Tyngdekraftsbudbringerne kommer fra Divinington, og de er modificerede og personaliserede Rettere, men ingen i vores Uversa gruppe vil påtage sig at forklare karakteren af en af disse budbringere. Vi ved, at de er meget personlige væsener, guddommelige, intelligente og rørende forstående, men vi forstår ikke deres tidløse teknik til at krydse rummet. De ser ud til at være kompetente til at udnytte alle energier og kredsløb, og endda tyngdekraften. Finaliterne af det dødelige korps kan ikke trodse tid og rum, men de har forbundet sig med dem og underlagt sig deres kommando alle undtagen uendelige åndelige personligheder, der kan. Vi tillader os til at kalde Tyngdekraftsbudbringerne personligheder, men i virkeligheden er de overåndelige væsener, ubegrænsede og grænseløse personligheder. De er af en helt anden personlighedsorden sammenlignet med Enlige Budbringere.   31:2.2 (347.1) Gravity Messengers hail from Divinington, and they are modified and personalized Adjusters, but no one of our Uversa group will undertake to explain the nature of one of these messengers. We know they are highly personal beings, divine, intelligent, and touchingly understanding, but we do not comprehend their timeless technique of traversing space. They seem to be competent to utilize any and all energies, circuits, and even gravity. Finaliters of the mortal corps cannot defy time and space, but they have associated with them and subject to their command all but infinite spirit personalities who can. We presume to call Gravity Messengers personalities, but in reality they are superspirit beings, unlimited and boundless personalities. They are of an entirely different order of personality as compared with Solitary Messengers.
31:2.3 (347.2) Tyngdekraftsbudbringere kan være knyttet til et finalitkompagni i ubegrænset antal, men kun en budbringer, lederen for sine kammerater, er mønstret i de dødeliges Finalitkorps. Denne leder har imidlertid forordnet under sig en permanent stab på 999 budbringerkammerater, og når behovet opstår, kan han kalde på ordenens reserver for at få assistenter i ubegrænset antal.   31:2.3 (347.2) Gravity Messengers may be attached to a finaliter company in unlimited numbers, but only one messenger, the chief of his fellows, is mustered into the Mortal Corps of the Finality. This chief however has assigned to him a permanent staff of 999 fellow messengers, and as occasion may require, he may call upon the reserves of the order for assistants in unlimited numbers.
31:2.4 (347.3) Tyngdekraftsbudbringere og glorificerede dødelige finaliter opnår en rørende og dybtfølt hengivenhed for hinanden; de har meget til fælles: Den ene er en direkte personificering af et fragment af den Universelle Fader, den anden en skabningspersonlighed, der eksisterer i den overlevende udødelige sjæl fusioneret med et fragment af den samme Universelle Fader, den åndelige Tankeretter.   31:2.4 (347.3) Gravity Messengers and glorified mortal finaliters achieve a touching and profound affection for one another; they have much in common: One is a direct personalization of a fragment of the Universal Father, the other a creature personality existent in the surviving immortal soul fused with a fragment of the same Universal Father, the spirit Thought Adjuster.
3. Forherligede dødelige ^top   3. Glorified Mortals ^top
31:3.1 (347.4) Opstigende, Retterfusionerede dødelige udgør hovedparten af Finalitetens primære korps. Sammen med de adopterede og forherligede serafer udgør de sædvanligvis 990 i hvert finaliter-kompagni. Proportionen mellem dødelige og engle varierer, men de dødelige er dog langt i overtal end seraferne. De indfødte i Havona, de forherligede Materielle Sønner, forherligede mellemvæsener, Tyngdekraftsbudbringerne og det ukendte fraværende medlem udgør kun en procent af korpset; hvert kompagni på tusinde finaliter har kun plads til ti af disse ikke-dødelige og ikke-serafiske personligheder.   31:3.1 (347.4) Ascendant Adjuster-fused mortals compose the bulk of the primary Corps of the Finality. Together with the adopted and glorified seraphim they usually constitute 990 in each finaliter company. The proportion of mortals and angels in any one group varies, though the mortals far outnumber the seraphim. The Havona natives, glorified Material Sons, glorified midway creatures, the Gravity Messengers, and the unknown and missing member make up only one per cent of the corps; each company of one thousand finaliters has places for just ten of these nonmortal and nonseraphic personalities.
31:3.2 (347.5) Vi fra Uversa kender ikke “finalitetskæbnen” for tidens opstigende dødelige. På nuværende er de bosat i Paradiset og tjener midlertidigt i Lysets og Livets Korps, men sådan et omfattende forløb af opstigningsuddannelse og en sådan langvarig universdisciplin må være designet til at kvalificere dem til endnu større tillidsprøver og sublime ansvarsfulde tjenester.   31:3.2 (347.5) We of Uversa do not know the “finality destiny” of the ascendant mortals of time. At present they reside on Paradise and temporarily serve in the Corps of Light and Life, but such a tremendous course of ascendant training and such lengthy universe discipline must be designed to qualify them for even greater tests of trust and more sublime services of responsibility.
31:3.3 (347.6) På trods af at disse opstigende dødelige har nået Paradiset, er blevet mønstret i Finalitetens korps og er blevet sendt tilbage i stort antal for at deltage i styrelsen af lokaluniverserne og for at hjælpe med administrationen af superuniversets anliggender—selv i lyset af denne tilsyneladende skæbne. er der stadig den væsentlige kendsgerning, at de kun er registreret som sjette stadiets ånder. Der er uden tvivl yderligere et trin i karrieren for Finalitetens Dødelige Korps. Vi kender ikke karakteren af dette trin, men vi har observeret tre fakta, som vi her vil henlede opmærksomheden på:   31:3.3 (347.6) Notwithstanding that these ascendant mortals have attained Paradise, have been mustered into the Corps of the Finality, and have been sent back in large numbers to participate in the conduct of local universes and to assist in the administration of superuniverse affairs—in the face of even this apparent destiny, there remains the significant fact that they are of record as only sixth-stage spirits. There undoubtedly remains one more step in the career of the Mortal Corps of the Finality. We do not know the nature of that step, but we have taken cognizance of, and here call attention to, three facts:
31:3.4 (348.1) 1. Vi ved fra optegnelserne, at dødelige er ånder af første orden under deres ophold i de mindre sektorer og at de går videre til den anden orden, når de overføres til de større sektorer og til den tredje, når de går videre til de centrale uddannelsesverdener i superuniverset. De dødelige bliver fjerde gradens eller graduerede ånder når de har nået den sjette cirkel af Havona og bliver ånder af femte orden når de finder den Universelle Fader. De opnår efterfølgende det sjette stadie af åndelig eksistens når de aflægger den ed, der for evigt mønstrer dem til evighedsopgaven i de Dødeliges Finalitetskorps.   31:3.4 (348.1) 1. We know from the records that mortals are spirits of the first order during their sojourn in the minor sectors, and that they advance to the second order when translated to the major sectors, and to the third when they go forward to the central training worlds of the superuniverse. Mortals become quartan or graduate spirits after reaching the sixth circle of Havona and become spirits of the fifth order when they find the Universal Father. They subsequently attain the sixth stage of spirit existence upon taking the oath that musters them forever into the eternity assignment of the Corps of the Mortal Finality.
31:3.5 (348.2) Vi observerer, at åndeklassificering, eller betegnelse er blevet bestemt af faktiske fremskridt fra et område af universets tjeneste til et andet eller fra et univers til et andet område af universets tjeneste eller fra et univers til et andet univers; og vi formoder, at tildelingen af syvende åndsklassifikation til Finalitetens Dødelige Korps vil være samtidig med deres avancement til evig tildeling til tjeneste på hidtil uregistrerede og uåbenbarede sfærer og samtidig med deres opnåelse af Gud den Højeste. Men bortset fra disse dristige formodninger, ved vi virkelig ikke mere om alt dette end jer; vores viden om de dødeliges karriere går ikke ud over den nuværende skæbne i Paradis.   31:3.5 (348.2) We observe that spirit classification, or designation, has been determined by actual advancement from one realm of universe service to another realm of universe service or from one universe to another universe; and we surmise that the bestowal of seventh-spirit classification upon the Mortal Corps of the Finality will be simultaneous with their advancement to eternal assignment for service on hitherto unrecorded and unrevealed spheres and concomitant with their attainment of God the Supreme. But aside from these bold conjectures, we really know no more about all this than you do; our knowledge of the mortal career does not go beyond present Paradise destiny.
31:3.6 (348.3) 2. De dødelige finalitere har fuldt ud efterkommet tidsaldrenes formaning; “Vær du fuldkommen”, de er opsteget på den universelle vej til dødelig opnåelse; de har fundet Gud, og de er blevet behørigt optaget i Finalitetens korps. Sådanne væsener har nået den nuværende grænse for åndeligt fremskridt men ikke endeligheden af den ultimative åndestatus. De har opnået den nuværende grænse for skabningernes perfektion, men ikke endelighed for skabningens tjeneste. De har oplevet fylde af guddomsdyrkelse, men ikke endelighed af erfaringsmæssig guddomsopnåelsen.   31:3.6 (348.3) 2. The mortal finaliters have fully complied with the injunction of the ages, “Be you perfect”; they have ascended the universal path of mortal attainment; they have found God, and they have been duly inducted into the Corps of the Finality. Such beings have attained the present limit of spirit progression but not finality of ultimate spirit status. They have achieved the present limit of creature perfection but not finality of creature service. They have experienced the fullness of Deity worship but not finality of experiential Deity attainment.
31:3.7 (348.4) 3. De forherligede dødelige i Finalitetens Paradiskorps er opstigende væsener i besiddelse erfaringsmæssig viden om hvert trin af virkeligheden og filosofien om det fulde mulige liv af intelligent eksistens, mens denne opstignings tid fra de laveste materielle verdener til åndelige højder i Paradiset, er disse overlevende skabninger blevet trænet til grænserne af deres kapacitet, idet de respekterer hver eneste detalje i ethvert guddommeligt princip om den retfærdige og effektive, såvel som barmhjertige og tålmodige, administration af al den universelle skabelse af tid og rum.   31:3.7 (348.4) 3. The glorified mortals of the Paradise Corps of Finality are ascendant beings in possession of experiential knowledge of every step of the actuality and philosophy of the fullest possible life of intelligent existence, while during the ages of this ascent from the lowest material worlds to the spiritual heights of Paradise, these surviving creatures have been trained to the limits of their capacity respecting every detail of every divine principle of the just and efficient, as well as merciful and patient, administration of all the universal creation of time and space.
31:3.8 (348.5) Vi mener, at mennesker har ret til at dele vores meninger, og at det står jer frit for at gisne med os om mysteriet om den endelige skæbne for Finalitetens Paradiskorps. Det synes indlysende, at de nuværende opgave for de fuldkomne evolutionære skabninger har karakter af postgraduerede kurser i universforståelse og superuniversadministration; og vi spørger alle: “Hvorfor skulle Guderne være så optaget af så grundigt at træne overlevende dødelige i teknikken med at styre universer?”   31:3.8 (348.5) We deem that human beings are entitled to share our opinions, and that you are free to conjecture with us respecting the mystery of the ultimate destiny of the Paradise Corps of Finality. It seems evident to us that the present assignments of the perfected evolutionary creatures partake of the nature of postgraduate courses in universe understanding and superuniverse administration; and we all ask, “Why should the Gods be so concerned in so thoroughly training surviving mortals in the technique of universe management?”
4. Adopterede serafer ^top   4. Adopted Seraphim ^top
31:4.1 (348.6) Mange af de dødeliges trofaste serafiske vogtere tillades at gå igennem den opstigningende karriere sammen med deres menneskelige protegéer, og mange af disse skytsengle, efter at være blevet Faderfusioneret slutter sig sammen med deres protegéer og tager evighedens finalit ed og accepterer for evigt at dele deres dødelige medarbejders skæbne. Engle, der gennemgår opstigningsforløbet for dødelige væsener, kan dele den menneskelige naturs skæbne; de kan ligeledes og for evigt mønstres i dette Finalitetens korps. Et stort antal af de adopterede og forherligede serafer er knyttet til de forskellige ikke-dødelige finaliterkorps.   31:4.1 (348.6) Many of the faithful seraphic guardians of mortals are permitted to go through the ascendant career with their human wards, and many of these guardian angels, after becoming Father fused, join their subjects in taking the finaliter oath of eternity and forever accept the destiny of their mortal associates. Angels who pass through the ascending experience of mortal beings may share the destiny of human nature; they may equally and eternally be mustered into this Corps of the Finality. Large numbers of the adopted and glorified seraphim are attached to the various nonmortal finaliter corps.
5. Forherligede materielle sønner ^top   5. Glorified Material Sons ^top
31:5.1 (349.1) Der er foranstaltninger i universerne af tid og rum, hvorved de Adamiske borgere i lokalsystemerne, når de er længe forsinket med at modtage planetariske opgaver, kan indlede en anmodning om frigivelse fra status som permanent statsborgerskab. Og hvis det bliver givet, slutter de sig til de opstigende pilgrimme på universets hovedstæder og fortsætter derfra videre til Paradiset og Finalitetens Korps.   31:5.1 (349.1) There is provision in the universes of time and space whereby the Adamic citizens of the local systems, when long delayed in receiving planetary assignment, may initiate a petition for release from permanent-citizenship status. And if granted, they join the ascending pilgrims on the universe capitals and thence proceed onward to Paradise and the Corps of the Finality.
31:5.2 (349.2) Når en avanceret evolutionær verden når de senere epoker af lysets og livets tidsalder, kan de materielle sønner, den planetariske Adam og Eva, vælge menneskeliggøre sig, modtage Rettere og påbegynde det evolutionære kurs af universets opstigning, der fører til de Dødeliges Finaliter Korps. Visse af disse materielle sønner har delvis svigtet eller teknisk set misligeholdt deres mission som biologiske acceleratorer, som Adam gjorte det på Urantia, og så er de tvunget til at følge den naturlige vej for mennesker i den verden, modtage Rettere, passere gennem døden og ved tro gøre fremskridt gennem det opstigende regime for derefter at nå Paradiset og Finalitetens korps.   31:5.2 (349.2) When an advanced evolutionary world attains the later eras of the age of light and life, the Material Sons, the Planetary Adam and Eve, may elect to humanize, receive Adjusters, and embark upon the evolutionary course of universe ascent leading to the Corps of Mortal Finaliters. Certain of these Material Sons have partially failed or technically defaulted in their mission as biologic accelerators, as Adam did on Urantia; and then are they compelled to take the natural course of the peoples of the realm, receive Adjusters, pass through death, and progress by faith through the ascendant regime, subsequently attaining Paradise and the Corps of the Finality.
31:5.3 (349.3) Disse materielle sønner findes ikke i mange finalit-kompagnier. Deres tilstedeværelse giver et stort potentiale til mulighederne for høj tjeneste for en sådan gruppe, og de bliver uvægerligt valgt som dens ledere. Hvis begge partnere af det Edeniske par er knyttet til den samme gruppe får de normalt lov til at fungere i fællesskab, som én personlighed. Sådanne opstigende par er langt mere succesrige med treeniggørelseseventyret end de opstigende dødelige.   31:5.3 (349.3) These Material Sons are not to be found in many finaliter companies. Their presence lends great potential to the possibilities of high service for such a group, and they are invariably chosen as its leaders. If both of the Edenic pair are attached to the same group, they are usually permitted to function jointly, as one personality. Such ascendant pairs are far more successful in the adventure of trinitizing than are the ascendant mortals.
6. Forherligede mellemvæsener ^top   6. Glorified Midway Creatures ^top
31:6.1 (349.4) På mange planeter produceres et stort antal mellemvæsener, men de bliver sjældent i deres fødselsverden efter at den er etableret i lys og liv. Derefter, eller snarest derefter, fritages de fra deres status som permanente borgere og påbegynder opstigningen til Paradiset, passerer gennem morontiaverdenerne, superuniverset og Havona i selskab med tidens og rummets dødelige.   31:6.1 (349.4) On many planets the midway creatures are produced in large numbers, but they seldom tarry on their native world subsequent to its being settled in light and life. Then, or soon thereafter, they are released from permanent-citizenship status and start on the ascension to Paradise, passing through the morontia worlds, the superuniverse, and Havona in company with the mortals of time and space.
31:6.2 (349.5) Mellemvæsenerne fra forskellige universer adskiller sig meget fra hinanden i oprindelse og væsen, men de er alle bestemt til et eller andet af Paradisets Finalitetskorps. Mellemvæsenerne af anden grad bliver alle til sidst Retterfusioneret og optages i de dødeliges korps. Mange finalit-kompagnier har en af disse forherligede væsener i deres gruppe.   31:6.2 (349.5) The midway creatures from various universes differ greatly in origin and nature, but they are all destined to one or another of the Paradise finality corps. The secondary midwayers are all eventually Adjuster fused and are mustered into the mortal corps. Many finaliter companies have one of these glorified beings in their group.
7. Lysets evangelister ^top   7. The Evangels of Light ^top
31:7.1 (349.6) For nuværende omfatter hvert finalit-kompagni 999 personligheder med edstatus, permanente medlemmer. Den ledige plads indtages af lederen af Lysets Evangelister, som er anvist til en enkeltstående mission. Men disse væsener er kun forbigående medlemmer af korpset.   31:7.1 (349.6) At the present time every finaliter company numbers 999 personalities of oath status, permanent members. The vacant place is occupied by the chief of attached Evangels of Light assigned on any single mission. But these beings are only transient members of the corps.
31:7.2 (349.7) Enhver himmelsk personlighed, der er tildelt til tjeneste for ethvert finalitkorps, benævnes som en Lysets Evangelist. Disse væsener aflægger ikke finalit-eden, og selv om de er underlagt korpsets organisation, er de ikke permanent tilknyttet. Denne gruppe kan omfatte Enlige Budbringere, supernafer, sekonafer, borgere i Paradiset eller deres treenigede afkom—hvad som helst, der kræves i retsforfølgelsen af en forbigående finaliter-opgave. Hvorvidt korpset skal have disse væsener knyttet til deres evige mission, ved vi ikke. Ved afslutningen i korpset genoptager disse Lysets Evangelister deres tidligere status.   31:7.2 (349.7) Any celestial personality assigned to the service of any finaliter corps is denominated an Evangel of Light. These beings do not take the finaliter oath, and though subject to the corps organization they are not of permanent attachment. This group may embrace Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, Paradise Citizens, or their trinitized offspring—any being required in the prosecution of a transient finaliter assignment. Whether or not the corps is to have these beings attached to the eternal mission, we do not know. At the conclusion of attachment these Evangels of Light resume their former status.
31:7.3 (350.1) Således som Finalitetens Dødelige korps er sammensat på nuværende tidspunkt, er der kun seks klasser af permanente medlemmer. Finaliterne, som man kunne forvente, spekulerer meget over deres fremtidige kammeraters identitet, men der er likke megen enighed blandt dem.   31:7.3 (350.1) As the Mortal Corps of the Finality is at present constituted, there are just six classes of permanent members. The finaliters, as might be expected, engage in much speculation as to the identity of their future comrades, but there is little agreement among them.
31:7.4 (350.2) Vi fra Uversa gisner ofte om identiteten på den syvende gruppe af finaliter. Vi har mange idéer, der omfatter en mulig tildeling af nogle af de akkumulerende korps fra de mange treenigede grupper i Paradis, Vicegerington og det indre Havona-kredsløb. Det formodes endda, at Finalitetens korps kan få lov til at treenige mange af deres assistenter i arbejdet med universets administration i tilfælde af, at de er bestemt til at tjene universer, der nu er under opbygning.   31:7.4 (350.2) We of Uversa often conjecture respecting the identity of the seventh group of finaliters. We entertain many ideas, embracing possible assignment of some of the accumulating corps of the numerous trinitized groups on Paradise, Vicegerington, and the inner Havona circuit. It is even conjectured that the Corps of the Finality may be permitted to trinitize many of their assistants in the work of universe administration in the event they are destined to the service of universes now in the making.
31:7.5 (350.3) En af os er af den opfattelse, at denne ledige plads i korpset vil blive besat af en eller anden type væsen af oprindelse i det nye univers for deres fremtidige tjeneste; en anden er tilbøjelig til at tro, at denne plads kommer til at blive besat af en eller anden type for Paradis-personlighed, der endnu ikke er skabt, eventueret eller treeniget. Men vi vil højst sandsynligt afvente finaliternes indtræden på deres syvende stadium af åndelig opnåelse, før vi virkelig ved det.   31:7.5 (350.3) One of us holds the opinion that this vacant place in the corps will be filled by some type of being of origin in the new universe of their future service; the other inclines to the belief that this place will be occupied by some type of Paradise personality not yet created, eventuated, or trinitized. But we will most likely await the entrance of the finaliters upon their seventh stage of spirit attainment before we really know.
8. Transcendentalerne ^top   8. The Transcendentalers ^top
31:8.1 (350.4) En del af den fuldkomne dødeliges oplevelse af Paradiset som en finalit består i bestræbelserne på at opnå forståelse af naturen og funktionen af mere end tusind grupper af de transcendentale superborgere i Paradiset, eventueret væsener med absonite egenskaber. I deres forbindelse med disse superpersonligheder modtager de opstigende finalitere stor hjælp fra den hjælpsomme vejledning fra talrige ordener af transcendentale tjenere, der har til opgave at introducere de udviklede finaliter til deres nye brødre i Paradis. Hele transcendentalernes orden bor i den vestlige del af Paradis i et vidtstrakt område som de alene besidder.   31:8.1 (350.4) Part of the perfected mortal’s experience on Paradise as a finaliter consists in the effort to achieve comprehension of the nature and function of more than one thousand groups of the transcendental supercitizens of Paradise, eventuated beings of absonite attributes. In their association with these superpersonalities, the ascendant finaliters receive great assistance from the helpful guidance of numerous orders of transcendental ministers who are assigned to the task of introducing the evolved finaliters to their new Paradise brethren. The entire order of the Transcendentalers live in the west of Paradise in a vast area which they exclusively occupy.
31:8.2 (350.5) I diskussionen om Transcendentalere er vi begrænset, ikke kun af begrænsningerne i menneskelig forståelse, men også af vilkårene i mandatet, der styrer disse afsløringer om Paradisets personligheder. Disse væsener er på ingen måde forbundet med de dødeliges opstigning til Havona. Den vældige skare af Paradisets Transcendentalerne har intet som helst at gøre med hverken Havonas eller de syv superuniverser, idet de kun beskæftiger sig med superadministrationen af mesteruniversets anliggender.   31:8.2 (350.5) In the discussion of Transcendentalers we are restricted, not only by the limitations of human comprehension, but also by the terms of the mandate governing these disclosures concerning the personalities of Paradise. These beings are in no way connected with the mortal ascent to Havona. The vast host of the Paradise Transcendentalers have nothing whatever to do with the affairs of either Havona or the seven superuniverses, being concerned only with the superadministration of the affairs of the master universe.
31:8.3 (350.6) Du som er en skabning kan forestille dig en Skaber, men du kan næppe forstå, at der eksisterer en enorm og diversificeret samling af intelligente væsener, som hverken er Skabere eller skabninger. Disse Transcendentalere skaber ingen væsener, og er heller ikke nogensinde selv blevet skabt. Når vi taler om deres oprindelse, for at undgå at bruge et nyt udtryk—en vilkårlig og meningsløs betegnelse—anser vi det for bedst at sige, at transcendentalere simpelthen opstår. Den Absolutte Guddom kan meget vel have været involveret i deres oprindelse og kan være indblandet i deres skæbne, men disse unikke væsener er ikke nu domineret af den Absolutte Guddom. De er underlagt Gud den Ultimative, og deres nuværende paradisophold er på alle måder overvåget og styret af Treenigheden.   31:8.3 (350.6) You, being a creature, can conceive of a Creator, but you can hardly comprehend that there exists an enormous and diversified aggregation of intelligent beings who are neither Creators nor creatures. These Transcendentalers create no beings, neither were they ever created. In speaking of their origin, in order to avoid using a new term—an arbitrary and meaningless designation—we deem it best to say that Transcendentalers simply eventuate. The Deity Absolute may well have been concerned in their origin and may be implicated in their destiny, but these unique beings are not now dominated by the Deity Absolute. They are subject to God the Ultimate, and their present Paradise sojourn is in every way Trinity supervised and directed.
31:8.4 (351.1) Selvom alle dødelige, der opnår Paradiset, ofte broderligt omgås med Transcendentalerne, som de gør med Paradisets borgere, udvikler det sig til, at menneskets første alvorlige alvorlige kontakt med en Transcendental indtræffer ved det betydningsfulde begivenhed, hvor den dødelige opstiger, som medlem af en ny finaliter-gruppe, står i finaliternes modtagelsescirkel mens evighedens Treenigheds ed aflægges af Transcendentalernes leder, præsiderende leder af Mesteruniversets Arkitekter.   31:8.4 (351.1) Although all mortals who attain Paradise frequently fraternize with the Transcendentalers as they do with the Paradise Citizens, it develops that man’s first serious contact with a Transcendentaler occurs on that eventful occasion when, as a member of a new finaliter group, the mortal ascender stands in the finaliter receiving circle as the Trinity oath of eternity is administered by the chief of Transcendentalers, the presiding head of the Architects of the Master Universe.
9. Mesteruniversets arkitekter ^top   9. Architects of the Master Universe ^top
31:9.1 (351.2) Mesteruniversets Arkitekter er det styrende korps for Paradisets Transcendentale. Dette styrende korps tæller 28.011 personligheder, der besidder mesterlige sind, fremragende ånder og himmelske absonite færdigheder. Den præsiderende leder for denne storslåede gruppe, Mesterarkitekternes ældste, er det koordinerende overhoved for alle Paradisets intelligenser under guddommens niveau.   31:9.1 (351.2) The Architects of the Master Universe are the governing corps of the Paradise Transcendentalers. This governing corps numbers 28,011 personalities possessing master minds, superb spirits, and supernal absonites. The presiding officer of this magnificent group, the senior Master Architect, is the co-ordinating head of all Paradise intelligences below the level of Deity.
31:9.2 (351.3) Den sekstende forbud i det mandat der autoriserer disse fortællinger, lyder: “Hvis det anses for klogt, kan eksistensen af Mesteruniversets Arkitekter og deres medarbejdere afsløres, men deres oprindelse, natur og skæbne må ikke fuldt ud åbenbares.” Vi kan dog informere jer om, at disse Mesterarkitekter eksisterer på syv niveauer af det absonite. Disse syv grupper er klassificeres som følger:   31:9.2 (351.3) The sixteenth proscription of the mandate authorizing these narratives says: “If deemed wise, the existence of the Architects of the Master Universe and their associates may be disclosed, but their origin, nature, and destiny may not be fully revealed.” We may, however, inform you that these Master Architects exist in seven levels of the absonite. These seven groups are classified as follows:
31:9.3 (351.4) 1. Paradisniveauet. Kun den ældste, eller første eventuerede arkitekt fungerer på dette absonitens højeste niveau. Denne ultimative personlighed—hverken Skaber eller skabning—eventuerede i begyndelsen af evigheden og fungerer nu som den udsøgte koordinator af Paradiset og dets enogtyve verdener af tilknyttede aktiviteter.   31:9.3 (351.4) 1. The Paradise Level. Only the senior or first-eventuated Architect functions on this highest level of the absonite. This ultimate personality—neither Creator nor creature—eventuated in the dawn of eternity and now functions as the exquisite co-ordinator of Paradise and its twenty-one worlds of associated activities.
31:9.4 (351.5) 2. Havonaniveauet. Den anden Arkitekt eventuering frembragte tre mesterplanlæggere og absonite administratorer, og de har altid været helliget til koordinationen af centraluniversets en milliard perfekte sfærer. Paradis-traditionen hævder, at disse tre Arkitekter, med råd fra den forudgående eventuerede seniorarkitekt, medvirkede ved planlægningen af Havona, men vi ved det virkelig ikke.   31:9.4 (351.5) 2. The Havona Level. The second Architect eventuation yielded three master planners and absonite administrators, and they have always been devoted to the co-ordination of the one billion perfect spheres of the central universe. Paradise tradition asserts that these three Architects, with the counsel of the pre-eventuated senior Architect, contributed to the planning of Havona, but we really do not know.
31:9.5 (351.6) 3. Superuniversniveauet. Det tredje absonitniveau omfatter de syv Mesterarkitekter for de syv superuniverser, der nu som gruppe tilbringer omtrent lige meget tid i selskab med de syv Mesterånder i Paradiset og med de syv Højeste Ledere på den Uendelige Ånds syv specielle verdener. De er storuniversets superkoordinatorer.   31:9.5 (351.6) 3. The Superuniverse Level. The third absonite level embraces the seven Master Architects of the seven superuniverses, who now, as a group, spend about equal time in the company of the Seven Master Spirits on Paradise and with the Seven Supreme Executives on the seven special worlds of the Infinite Spirit. They are the superco-ordinators of the grand universe.
31:9.6 (351.7) 4. Det første rumniveau. Denne gruppe tæller halvfjerds Arkitekter, og vi antager, at de er optaget af de ultimative planer for det første univers i ydre rum, som nu mobiliserer ud over grænserne for de nuværende superuniverser.   31:9.6 (351.7) 4. The Primary Space Level. This group numbers seventy Architects, and we conjecture that they are concerned with the ultimate plans for the first universe of outer space, now mobilizing beyond the borders of the present seven superuniverses.
31:9.7 (351.8) 5. Det andet rumniveau. Dette femte korps af Arkitekter tæller 490 og igen formoder vi, at de må optaget af det ydre rums andet univers , hvor vores fysikere allerede har opdaget klare energimobiliseringer.   31:9.7 (351.8) 5. The Secondary Space Level. This fifth corps of Architects numbers 490, and again we conjecture that they must be concerned with the second universe of outer space, where already our physicists have detected definite energy mobilizations.
31:9.8 (352.1) 6. Det tredje rumniveau. Denne sjette gruppe af Mesterarkitekter tæller 3.430 og vi udleder ligeledes, at de må være beskæftigede med de gigantiske planer for det ydre rums tredje univers.   31:9.8 (352.1) 6. The Tertiary Space Level. This sixth group of Master Architects numbers 3,430, and we likewise infer that they may be occupied with the gigantic plans for the third universe of outer space.
31:9.9 (352.2) 7. Det fjerde rumniveau. Dette, det sidste og største korps består af 24.010 Mesterarkitekter, og hvis vores tidligere formodninger stemmer, må den være relateret til det fjerde og sidste af de tiltagende voksende størrelser af universer i det ydre rum.   31:9.9 (352.2) 7. The Quartan Space Level. This, the final and largest corps, consists of 24,010 Master Architects, and if our former conjectures are valid, it must be related to the fourth and last of the ever-increasing-sized universes of outer space.
31:9.10 (352.3) Disse syv grupper af Mesterarkitekter udgør i alt 28.011 universplanlæggere. I Paradis er der en tradition for, at man langt tilbage i evigheden forsøgte at eventuere den 28.012te Mesterarkitekt, men at dette væsen ikke kunne absonitiseres, da det oplevede personlighedsbeslaglæggelse af det Universelle Absolutte. Det er muligt, at den stigende serie af Mesterarkitekter nåede grænsen for absonithed med den 28.011te Arkitekt og at det 28.012te forsøg stødte på det matematiske niveau for Absoluttets tilstedeværelse. Med andre ord: ved det 28.012te eventueringsniveau svarede kvaliteten af absonitet til niveauet for det Universelle og opnåede værdien af det Absolutte.   31:9.10 (352.3) These seven groups of Master Architects total 28,011 universe planners. On Paradise there is a tradition that far back in eternity there was attempted the eventuation of the 28,012th Master Architect, but that this being failed to absonitize, experiencing personality seizure by the Universal Absolute. It is possible that the ascending series of the Master Architects attained the limit of absonity in the 28,011th Architect, and that the 28,012th attempt encountered the mathematical level of the presence of the Absolute. In other words, at the 28,012th eventuation level the quality of absonity equivalated to the level of the Universal and attained the value of the Absolute.
31:9.11 (352.4) I deres funktionelle organisation virker de tre tilsynsførende arkitekter i Havona som tilknyttede assistenter til den Enlige Paradis Arkitekt. Superuniversernes syv Arkitekter fungerer som koordinater for de tre tilsynsførende af Havona. De halvfjerds planlæggere af universerne på det første ydre rumniveau tjener for nuværende som tilknyttede assistenter for de syv Arkitekter af de syv superuniverser.   31:9.11 (352.4) In their functional organization the three supervising Architects of Havona act as associate assistants to the solitary Paradise Architect. The seven Architects of the superuniverses act as co-ordinates of the three supervisors of Havona. The seventy planners of the universes of the primary outer space level are at present serving as associate assistants to the seven Architects of the seven superuniverses.
31:9.12 (352.5) Mesteruniversets Arkitekter har talrige talrige grupper af assistenter og hjælpere til deres rådighed, bherunder to store ordener af kraftorganisatorer, de primære eventuerede og de tilknyttende transcendentale. Disse Ledende Kraftorganisatorer må ikke forveksles med styrkelederne som hører til storuniverset.   31:9.12 (352.5) The Architects of the Master Universe have at their disposal numerous groups of assistants and helpers, including two vast orders of force organizers, the primary eventuated and the associate transcendental. These Master Force Organizers are not to be confused with the power directors, who are germane to the grand universe.
31:9.13 (352.6) Alle væsener produceret af foreningen af tidens og evighedens børn, såsom finalitternes og Paradisborgernes treenigede afkom, bliver Mesterarkitekternes protegéer. Blandt alle andre væsener eller entiteter, der er åbenbaret som fungerende i de nuværende organiserede universer, er det kun de Enlige Budbringere og Inspirerende Treenighedsånder, der opretholder nogen organisk forbindelse med de Transcendetalerne og Mesteruniversets Arkitekter.   31:9.13 (352.6) All beings produced by the union of the children of time and eternity, such as the trinitized offspring of the finaliters and the Paradise Citizens, become wards of the Master Architects. But of all other creatures or entities revealed as functioning in the present organized universes, only Solitary Messengers and Inspired Trinity Spirits maintain any organic association with the Transcendentalers and the Architects of the Master Universe.
31:9.14 (352.7) Mesterarkitekterne bidrager med teknisk godkendelse af tildelingen af Skabersønnerne til deres rumområder til organisering af lokaluniverserne. Der er en meget tæt forbindelse mellem Mesterarkitekterne og Paradisets Skabersønner, og selv om dette forhold ikke er åbenbaret, er I blevet informeret om foreningen af Arkitekterne og storuniversets Højeste Skabere i forholdet til den første erfaringsmæssige Treenighed. Disse to grupper, sammen med det udviklende og erfaringsbaserede Højeste Væsen, udgør den ultimative Treenighed af transcendentale værdier og Mesteruniversets betydninger.   31:9.14 (352.7) The Master Architects contribute technical approval of the assignment of the Creator Sons to their space sites for the organization of the local universes. There is a very close association between the Master Architects and the Paradise Creator Sons, and while this relationship is unrevealed, you have been informed of the association of the Architects and the grand universe Supreme Creators in the relationship of the first experiential Trinity. These two groups, together with the evolving and experiential Supreme Being, constitute the Trinity Ultimate of transcendental values and master universe meanings.
10. Det ultimative eventyr ^top   10. The Ultimate Adventure ^top
31:10.1 (352.8) Mesterarkitekternes ældste har tilsynet over de syv Finalitkorps, og de er:   31:10.1 (352.8) The senior Master Architect has the oversight of the seven Corps of the Finality, and they are:
31:10.2 (352.9) 1. De Dødeliges Finalitkorps.   31:10.2 (352.9) 1. The Corps of Mortal Finaliters.
31:10.3 (352.10) 2. Paradisets Finalitkorps.   31:10.3 (352.10) 2. The Corps of Paradise Finaliters.
31:10.4 (352.11) 3. De Treeniges Finalitkorps.   31:10.4 (352.11) 3. The Corps of Trinitized Finaliters.
31:10.5 (353.1) 4. De Forenede Treenigede Finalitkorps.   31:10.5 (353.1) 4. The Corps of Conjoint Trinitized Finaliters.
31:10.6 (353.2) 5. Havonafinaliternes Korps.   31:10.6 (353.2) 5. The Corps of Havona Finaliters.
31:10.7 (353.3) 6. De Transcendentale Finaliternes Korps.   31:10.7 (353.3) 6. The Corps of Transcendental Finaliters.
31:10.8 (353.4) 7. Korpsene af Uåbenbarede Skæbne Sønner.   31:10.8 (353.4) 7. The Corps of Unrevealed Sons of Destiny.
31:10.9 (353.5) Hver og et af disse skæbnekorps har en formand og disse syv formænd udgør det Øverste Skæbneråd i Paradis, og i den nuværende universtidsalder er Grandfanda lederen for dette øverste organ for universets tildeling af den ultimative skæbne til børnene.   31:10.9 (353.5) Each of these destiny corps has a presiding head, and the seven constitute the Supreme Council of Destiny on Paradise; and during the present universe age Grandfanda is the chief of this supreme body of universe assignment for the children of ultimate destiny.
31:10.10 (353.6) Samlingen af disse syv finaliterkorps betegner mobilisering af virkelighedens potentialer, personligheder, sind, ånder, absonitter og erfaringsmæssige aktualiteter, der sandsynligvis overskrider selv det Højeste Væsens fremtidige masterunivers funktioner. Disse syv finaliter-korps betegner sandsynligvis den Ultimative Treenighed nuværende aktivitet med at samle kræfterne fra det endelige og det absonite som forberedelse til en ufattelig udvikling i det ydre rums universer. Intet lignende har fundet sted siden de nære tider i evigheden, da Paradisets Treenighed på samme måde mobiliserede de dengang eksisterende personligheder i Paradis og Havona og gav dem til opgave at administrere og herske over de projekterede syv superuniverser i tid og rum. De syv finaliter-korps repræsenterer storuniversets guddommelige reaktion på de fremtidige behov hos de uudviklede potentialer i de ydre universer af fremtidig-evige aktiviteter.   31:10.10 (353.6) The gathering together of these seven finaliter corps signifies reality mobilization of potentials, personalities, minds, spirits, absonites, and experiential actualities that probably transcend even the future master universe functions of the Supreme Being. These seven finaliter corps probably signify the present activity of the Ultimate Trinity engaged in mustering the forces of the finite and the absonite in preparation for inconceivable developments in the universes of outer space. Nothing like this mobilization has taken place since the near times of eternity when the Paradise Trinity similarly mobilized the then existing personalities of Paradise and Havona and commissioned them as administrators and rulers of the projected seven superuniverses of time and space. The seven finaliter corps represent the divinity response of the grand universe to the future needs of the undeveloped potentials in the outer universes of future-eternal activities.
31:10.11 (353.7) Vi vover at forudsige fremtidige og større ydre universer af beboede verdener, nye sfærer befolket med nye ordener af udsøgte og unikke væsener, et materielt univers sublimt i dets ultimativitet, en vidtstrakt skabelse, der kun mangler en vigtig detalje—tilstedeværelsen af virkelig endelig oplevelse i den opstigende eksistens universelle liv. Et sådan univers vil blive til under et uhørt stort erfaringsmæssigt handikap: fratagelsen af deltagelse i udviklingen af den Almægtige Højeste. Disse ydre universer vil alle nyde det Højeste Væsens mageløse tjeneste og himmelske overkontrol, men selve hans aktive tilstedeværelse udelukker deres deltagelse i aktualiseringen af den Højeste Guddom.   31:10.11 (353.7) We venture the forecast of future and greater outer universes of inhabited worlds, new spheres peopled with new orders of exquisite and unique beings, a material universe sublime in its ultimacy, a vast creation lacking in only one important detail—the presence of actual finite experience in the universal life of ascendant existence. Such a universe will come into being under a tremendous experiential handicap: the deprivation of participation in the evolution of the Almighty Supreme. These outer universes will all enjoy the matchless ministry and supernal overcontrol of the Supreme Being, but the very fact of his active presence precludes their participation in the actualization of the Supreme Deity.
31:10.12 (353.8) I den nuværende universalder lider storuniversets udviklende personligheder under mange vanskeligheder på grund af den ufuldstændige virkeliggørelse af Gud den Højestes suverænitet, men vi deler alle den unikke oplevelse af hans udvikling. Vi udvikler os i ham, og han udvikler sig i os. Engang i den evige fremtid vil den Højeste Guddoms evolution blive en afsluttet kendsgerning i universets historie, og muligheden for at deltage i denne vidunderlige oplevelse vil være forsvundet fra den kosmiske handlings scene.   31:10.12 (353.8) During the present universe age the evolving personalities of the grand universe suffer many difficulties due to the incomplete actualization of the sovereignty of God the Supreme, but we are all sharing the unique experience of his evolution. We evolve in him and he evolves in us. Sometime in the eternal future the evolution of Supreme Deity will become a completed fact of universe history, and the opportunity to participate in this wonderful experience will have passed from the stage of cosmic action.
31:10.13 (353.9) Men de af os, som har erhvervet denne unikke erfaring i universets ungdom, vil værdsætte den gennem al fremtidig evighed. Mange af os spekulerer, at det kan være, at missionen af de gradvist akkumulerende reserver af opstigende og fuldkomne dødelige i Finalitetskorpset kan være, i samarbejde med de seks tilsvarende rekrutterende korps, at administrere disse ydre universer i et forsøg på at kompensere deres erfaringsmæssige mangler ved ikke at have deltaget i tid-rum udviklingen af det Højeste Væsen.   31:10.13 (353.9) But those of us who have acquired this unique experience during the youth of the universe will treasure it throughout all future eternity. And many of us speculate that it may be the mission of the gradually accumulating reserves of the ascendant and perfected mortals of the Corps of the Finality, in association with the other six similarly recruiting corps, to administer these outer universes in an effort to compensate their experiential deficiencies in not having participated in the time-space evolution of the Supreme Being.
31:10.14 (353.10) Disse mangler er uundgåelige på alle niveauer af universets eksistens. Under den nuværende universtidsalder kommer vi fra de højere niveauer af åndelige eksistenser nu ned for at administrere de evolutionære universer og betjene de opstigende dødelige, og dermed forsøge at godtgøre deres mangler i den højere åndelige erfarings virkelighed.   31:10.14 (353.10) These deficiencies are inevitable on all levels of universe existence. During the present universe age we of the higher levels of spiritual existences now come down to administer the evolutionary universes and minister to the ascending mortals, thus endeavoring to atone for their deficiencies in the realities of the higher spiritual experience.
31:10.15 (354.1) Men selv om vi virkelig ingenting ved om hvilken planer Mesteruniversets Arkitekter har med respekt for disse ydre skabelser, er vi ikke desto mindre sikre på tre ting:   31:10.15 (354.1) But though we really know nothing about the plans of the Architects of the Master Universe respecting these outer creations, nevertheless, of three things we are certain:
31:10.16 (354.2) 1. Der er virkelig et vidtstrakt og nyt system af universer, der gradvis organiserer sig i det ydre rums domæner. Nye ordener af fysiske skabelser, enorme og gigantiske cirkler af myldrende universer på universer langt ud over grænserne for de befolkede og organiserede skabelser, er faktisk synlige gennem jeres teleskoper. På nuværende tidspunkt er disse ydre skabelser helt og holdent fysiske; de er tilsyneladende ubeboede og synes at være blottet for administration af skabninger.   31:10.16 (354.2) 1. There actually is a vast and new system of universes gradually organizing in the domains of outer space. New orders of physical creations, enormous and gigantic circles of swarming universes upon universes far out beyond the present bounds of the peopled and organized creations, are actually visible through your telescopes. At present, these outer creations are wholly physical; they are apparently uninhabited and seem to be devoid of creature administration.
31:10.17 (354.3) 2. I evigheder efter evigheder fortsætter den uforklarede og fuldstændig mystiske paradismobilisering af de fuldkomne og opstigende væsener i tid og rum, i samarbejde med de seks andre finaliterkorps.   31:10.17 (354.3) 2. For ages upon ages there continues the unexplained and wholly mysterious Paradise mobilization of the perfected and ascendant beings of time and space, in association with the six other finaliter corps.
31:10.18 (354.4) 3. Samtidig med disse transaktioner bliver guddommens Højeste Person i stigende styrke som den almægtigste hersker over superskabelserne.   31:10.18 (354.4) 3. Concomitantly with these transactions the Supreme Person of Deity is powerizing as the almighty sovereign of the supercreations.
31:10.19 (354.5) Når vi betragter denne treenige udvikling, der omfatter skabte skabninger, universer og Guddom, kan vi da kritiseres for at forudse, at noget nyt og uåbenbaret nærmer sig sin kulmination i Mesteruniverset? Er det ikke naturligt, at vi knytter denne tidsalders langvarige mobilisering og organisering af fysiske universer i en hidtil ukendt målestok og det Højeste Væsens fremkomst som personlighed med denne storslåede plan for optrappe tidens dødelige til guddommelig perfektion og med deres efterfølgende mobilisering i Paradisets Finalitetens Korps—en betegnelse og skæbne indhyllet i universmystik? Det er i stigende grad overbevisningen hos hele Uversa, at det endelige korps, der samler sig, er bestemt til en fremtidig tjeneste i det ydre rums universer, hvor vi allerede er i stand til at identificere klynger af mindst halvfjerds tusind stofsammenslutninger, som hver især er større end et hvilket som helst af de nuværende superuniverser.   31:10.19 (354.5) As we view this triune development, embracing creatures, universes, and Deity, can we be criticized for anticipating that something new and unrevealed is approaching culmination in the master universe? Is it not natural that we should associate this agelong mobilization and organization of physical universes on such a hitherto unknown scale and the personality emergence of the Supreme Being with this stupendous scheme of upstepping the mortals of time to divine perfection and with their subsequent mobilization on Paradise in the Corps of the Finality—a designation and destiny enshrouded in universe mystery? It is increasingly the belief of all Uversa that the assembling Corps of the Finality are destined to some future service in the universes of outer space, where we already are able to identify the clustering of at least seventy thousand aggregations of matter, each of which is greater than any one of the present superuniverses.
31:10.20 (354.6) De evolutionære dødelige fødes på planeterne i rummet, passerer gennem morontiaverdenerne, stiger op til åndeuniverserne, krydser Havona sfærerne, finder Gud, opnår Paradiset og mønstres i Finalitetens primære korps, hvor de afventer næste opgave i universets tjeneste. Der er seks andre opsamlende finalitetskorps, men Grandfanda, den første dødelige opstiger, præsiderer som Paradisets overhoved for alle finaliternes ordener. Og mens vi betragter dette sublime skue, udbryder vi alle: Sikke en strålende skæbne for tidens børn af dyrisk oprindelse, rummets materielle sønner!   31:10.20 (354.6) Evolutionary mortals are born on the planets of space, pass through the morontia worlds, ascend the spirit universes, traverse the Havona spheres, find God, attain Paradise, and are mustered into the primary Corps of the Finality, therein to await the next assignment of universe service. There are six other assembling finality corps, but Grandfanda, the first mortal ascender, presides as Paradise chief of all orders of finaliters. And as we view this sublime spectacle, we all exclaim: What a glorious destiny for the animal-origin children of time, the material sons of space!
31:10.21 (354.7) [Udarbejdet i fællesskab af en Guddommelig Rådgiver og En uden Navn og Nummer, der er autoriseret til at fungere sådan af Dagenes Ældste på Uversa.]   31:10.21 (354.7) [Jointly sponsored by a Divine Counselor and One without Name and Number authorized so to function by the Ancients of Days on Uversa.]
* * * * *   * * * * *
31:10.22 (354.8) Disse enogtredive kapitler som skildrer Guddommens natur, Paradisets virkelighed, central- og superuniversernes organisation og funktion, storuniversets personligheder og evolutionære dødeliges høje skæbne blev sponsoreret, formuleret og oversat til det engelske sprog af en høj kommission bestående af fireogtyve Orvonton administratorer, der handler i overensstemmelse med et mandat udsendt af Dagenes Ældste på Uversa, der instruerer, at vi skulle gøre dette på Urantia, 606 i Satania, I Norlatiadek af Nebadon år 1934 e.Kr.   31:10.22 (354.8) These thirty-one papers depicting the nature of Deity, the reality of Paradise, the organization and working of the central and superuniverses, the personalities of the grand universe, and the high destiny of evolutionary mortals, were sponsored, formulated, and put into English by a high commission consisting of twenty-four Orvonton administrators acting in accordance with a mandate issued by the Ancients of Days of Uversa directing that we should do this on Urantia, 606 of Satania, in Norlatiadek of Nebadon, in the year a.d. 1934.