Makalah 22 |
|
Paper 22 |
Putra Tuhan Ditrinitisasi |
|
The Trinitized Sons of God |
22:0.1 (243.1) ADA tiga kelompok makhluk yang disebut Putra-putra Tuhan. Selain ordo keputraan menurun dan menaik ada kelompok ketiga yang dikenal sebagai Putra Tuhan Ditrinitisasi. Ordo putra ditrinitisasi ini dibagi lagi menjadi tiga divisi utama sesuai dengan asal usul dari berbagai jenis kepribadiannya, yang diungkapkan dan tidak diungkapkan. Divisi-divisi utama ini adalah: |
|
22:0.1 (243.1) THERE are three groups of beings who are called Sons of God. In addition to descending and ascending orders of sonship there is a third group known as the Trinitized Sons of God. The trinitized order of sonship is subdivided into three primary divisions in accordance with the origins of its many types of personalities, revealed and unrevealed. These primary divisions are: |
22:0.2 (243.2) 1. Putra Ditrinitisasi-Deitas. |
|
22:0.2 (243.2) 1. Deity-trinitized Sons. |
22:0.3 (243.3) 2. Putra Dirangkul-Trinitas. |
|
22:0.3 (243.3) 2. Trinity-embraced Sons. |
22:0.4 (243.4) 3. Putra Ditrinitisasi-Makhluk. |
|
22:0.4 (243.4) 3. Creature-trinitized Sons. |
22:0.5 (243.5) Terlepas dari asal, semua Putra Tuhan Ditrinitisasi memiliki kesamaan pengalaman trinitisasi, baik sebagai bagian dari asal mereka atau sebagai pengalaman rangkulan Trinitas yang dicapai kemudian. Putra Ditrinitisasi-Deitas itu tidak diungkapkan dalam kisah-kisah ini; karena itu presentasi ini akan dibatasi pada penggambaran dua kelompok sisanya, lebih khususnya anak-anak Tuhan yang dirangkul-Trinitas. |
|
22:0.5 (243.5) Irrespective of origin all Trinitized Sons of God have in common the experience of trinitization, either as a part of their origin or as an experience of Trinity embrace subsequently attained. The Deity-trinitized Sons are unrevealed in these narratives; therefore will this presentation be confined to a portrayal of the remaining two groups, more particularly the Trinity-embraced sons of God. |
1. Putra Dirangkul-Trinitas ^top |
|
1. The Trinity-Embraced Sons ^top |
22:1.1 (243.6) Semua anak-anak yang Dirangkul-Trinitas ini awalnya dari dua atau satu asal, tetapi setelah rangkulan Trinitas mereka selamanya dikhususkan untuk layanan dan penugasan Trinitas. Korps ini, seperti yang diungkapkan dan yang diorganisir untuk layanan alam semesta super, mencakup tujuh ordo kepribadian: |
|
22:1.1 (243.6) All Trinity-embraced sons are originally of dual or single origin, but subsequent to the Trinity embrace they are forever devoted to Trinity service and assignment. This corps, as revealed and as organized for superuniverse service, embraces seven orders of personalities: |
22:1.2 (243.7) 1. Utusan Perkasa. |
|
22:1.2 (243.7) 1. Mighty Messengers. |
22:1.3 (243.8) 2. Yang Tinggi dalam Otoritas. |
|
22:1.3 (243.8) 2. Those High in Authority. |
22:1.4 (243.9) 3. Yang Tanpa Nama dan Bilangan. |
|
22:1.4 (243.9) 3. Those without Name and Number. |
22:1.5 (243.10) 4. Kustodian Ditrinitisasi. |
|
22:1.5 (243.10) 4. Trinitized Custodians. |
22:1.6 (243.11) 5. Duta Ditrinitisasi. |
|
22:1.6 (243.11) 5. Trinitized Ambassadors. |
22:1.7 (243.12) 6. Garda (Penjaga) Selestial. |
|
22:1.7 (243.12) 6. Celestial Guardians. |
22:1.8 (243.13) 7. Asisten Putra Tinggi. |
|
22:1.8 (243.13) 7. High Son Assistants. |
22:1.9 (243.14) Ketujuh kelompok kepribadian ini diklasifikasikan lebih lanjut, sesuai dengan asal, kodrat, dan fungsinya, menjadi tiga divisi utama: Putra Pencapaian Ditrinitisasi, Putra Pilihan Ditrinitisasi, dan Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi. |
|
22:1.9 (243.14) These seven groups of personalities are further classified, according to origin, nature, and function, into three major divisions: the Trinitized Sons of Attainment, the Trinitized Sons of Selection, and the Trinitized Sons of Perfection. |
22:1.10 (244.1) Putra Pencapaian Ditrinitisasi—Utusan Perkasa, Yang Tinggi dalam Otoritas, dan Yang Tanpa Nama dan Bilangan—semua adalah manusia-manusia penaik yang dilebur-Pelaras yang telah mencapai Firdaus dan Korps Finalitas. Tetapi mereka bukan finaliter; ketika mereka telah dirangkul Trinitas, nama mereka dihapus dari daftar absensi finaliter. Putra-putra baru dari ordo ini melewati program-program pelatihan spesifik, untuk jangka relatif singkat, di planet-planet markas sirkuit di sirkuit-sirkuit Havona di bawah arahan Yang Kekal Harinya. Setelah itu mereka ditugaskan ke layanan Yang Purba Harinya dalam tujuh alam semesta super. |
|
22:1.10 (244.1) The Trinitized Sons of Attainment—the Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number—are all Adjuster-fused ascendant mortals who have attained Paradise and the Corps of the Finality. But they are not finaliters; when they have been Trinity embraced, their names are removed from the finaliter roll call. The new sons of this order pass through specific courses of training, for comparatively short periods, on the circuit headquarters planets of the Havona circuits under the direction of the Eternals of Days. Thereafter they are assigned to the services of the Ancients of Days in the seven superuniverses. |
22:1.11 (244.2) Putra Pilihan Ditrinitisasimencakup Kustodian Ditrinitisasi dan Duta Ditrinitisasi. Mereka direkrut dari serafim evolusioner dan makhluk tengah ditranslasikan tertentu yang telah melewati Havona dan telah mencapai Firdaus, serta juga dari manusia leburan-Roh dan leburan-Putra tertentu yang seperti itu pula telah naik ke Pulau sentral Terang dan Hidup. Setelah rangkulan oleh Trinitas Firdaus dan setelah pelatihan singkat di Havona, para Putra Pilihan Ditrinitisasi itu ditugaskan ke dewan-dewan pengadilan Yang Purba Harinya. |
|
22:1.11 (244.2) The Trinitized Sons of Selection embrace the Trinitized Custodians and the Trinitized Ambassadors. They are recruited from certain of the evolutionary seraphim and translated midway creatures who have traversed Havona and have attained Paradise, as well as from certain of the Spirit-fused and the Son-fused mortals who have likewise ascended to the central Isle of Light and Life. Subsequent to their embrace by the Paradise Trinity and after a brief training in Havona, the Trinitized Sons of Selection are assigned to the courts of the Ancients of Days. |
22:1.12 (244.3) Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi. Penjaga Selestial dan yang sederajat mereka, Putra Asisten Tinggi, membentuk kelompok kepribadian unik yang dua kali ditrinitisasi. Mereka adalah para putra yang ditrinitisasi-makhluk dari pribadi-pribadi Havona-Firdaus atau dari manusia penaik disempurnakan yang telah lama menjadi tokoh terhormat dalam Korps Finalitas. Beberapa dari putra-putra yang ditrinitisasi-makhluk ini, setelah layanan dengan para Eksekutif Tertinggi dari Tujuh Roh Master dan setelah melayani di bawah Putra Guru Trinitas, ditrinitisasi ulang (dirangkul) oleh Trinitas Firdaus dan kemudian ditugaskan ke istana-istana Yang Purba Harinya sebagai Penjaga Selestial dan sebagai Asisten Putra Tinggi. Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi itu ditugaskan langsung ke layanan alam semesta super tanpa pelatihan lebih lanjut. |
|
22:1.12 (244.3) The Trinitized Sons of Perfection. The Celestial Guardians and their co-ordinates, the High Son Assistants, comprise a unique group of twice-trinitized personalities. They are the creature-trinitized sons of Paradise-Havona personalities or of perfected ascendant mortals who have long distinguished themselves in the Corps of the Finality. Some of these creature-trinitized sons, after service with the Supreme Executives of the Seven Master Spirits and after serving under the Trinity Teacher Sons, are retrinitized (embraced) by the Paradise Trinity and then commissioned to the courts of the Ancients of Days as Celestial Guardians and as High Son Assistants. Trinitized Sons of Perfection are assigned directly to the superuniverse service without further training. |
22:1.13 (244.4) Rekan-rekan kami asal-Trinitas—yaitu Penyempurna Hikmat, Konselor Ilahi, dan Sensor Semesta—jumlahnya tetap, tetapi putra-putra yang dirangkul-Trinitas terus bertambah. Semua tujuh ordo putra yang dirangkul-Trinitas itu ditugaskan sebagai anggota-anggota dari satu dari tujuh pemerintahan alam semesta super, dan jumlah mereka dalam layanan di tiap alam semesta super sama persis; tidak satu pun pernah terhilang. Makhluk yang dirangkul-Trinitas itu tidak pernah tersesat; mereka mungkin jatuh untuk sementara, namun tidak satu pun yang pernah dihakimi karena melawan pemerintahan alam semesta super. Putra-putra Pencapaian dan Putra-putra Pilihan tidak pernah gagal dalam pelayanan Orvonton, tetapi Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi kadang-kadang keliru dalam penghakiman dan dengan demikian menyebabkan kebingungan sementara. |
|
22:1.13 (244.4) Our Trinity-origin associates—Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, and Universal Censors—are of stationary numbers, but the Trinity-embraced sons are constantly increasing. All seven orders of Trinity-embraced sons are commissioned as members of one of the seven superuniverse governments, and the number in the service of each superuniverse is exactly the same; not one has ever been lost. Trinity-embraced beings have never gone astray; they may stumble temporarily, but not one has ever been adjudged in contempt of the superuniverse governments. The Sons of Attainment and the Sons of Selection have never faltered in the service of Orvonton, but the Trinitized Sons of Perfection have sometimes erred in judgment and thereby caused transient confusion. |
22:1.14 (244.5) Di bawah pimpinan Yang Purba Harinya semua tujuh ordo itu berfungsi hampir seperti kelompok yang swatantra (berpemerintahan sendiri). Lingkup layanan mereka sangat luas, Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi tidak meninggalkan alam semesta super penugasan mereka, tetapi rekan-rekan ditrinitisasi mereka menjangkau alam semesta agung, melakukan perjalanan mulai dari dunia-dunia evolusioner waktu dan ruang hingga ke Pulau kekal Firdaus. Mereka mungkin berfungsi dalam salah satu dari alam-alam semesta super, tetapi mereka melakukannya selalu sebagai anggota-anggota dari pemerintahan super penunjukan pertama mereka. |
|
22:1.14 (244.5) Under the direction of the Ancients of Days all seven orders function very much as self-governing groups. Their scope of service is far-flung; Trinitized Sons of Perfection do not leave the superuniverse of assignment, but their trinitized associates range the grand universe, journeying from the evolutionary worlds of time and space to the eternal Isle of Paradise. They may function in any of the superuniverses, but they do so always as members of the supergovernment of original designation. |
22:1.15 (244.6) Tampaknya putra-putra yang dirangkul-Trinitas itu telah secara permanen ditugaskan untuk tugas di tujuh alam semesta super; tentulah penugasan ini adalah untuk durasi alam semesta sekarang ini, namun kami tidak pernah diberitahu bahwa hal itu akan selama-lamanya. |
|
22:1.15 (244.6) Apparently the Trinity-embraced sons have been permanently assigned to the service of the seven superuniverses; certainly this assignment is for the duration of the present universe age, but we have never been informed that it is to be eternal. |
2. Utusan Perkasa ^top |
|
2. The Mighty Messengers ^top |
22:2.1 (245.1) Utusan Perkasa termasuk kelompok ordo penaik dari Putra Ditrinitisasi. Mereka adalah adalah suatu kelas manusia disempurnakan yang telah teruji pemberontakan atau yang secara setara terbukti mengenai loyalitas pribadi mereka; semua telah melewati beberapa ujian yang jelas untuk kesetiaan alam semesta. Pada suatu waktu dalam kenaikan Firdaus mereka, mereka berdiri kokoh dan setia dalam menghadapi ketidak-setiaan para atasan mereka, dan beberapa telah secara aktif dan setia berfungsi menggantikan para pemimpin yang tidak setia tersebut. |
|
22:2.1 (245.1) Mighty Messengers belong to the ascendant group of the Trinitized Sons. They are a class of perfected mortals who have been rebellion tested or otherwise equally proved as to their personal loyalty; all have passed through some definite test of universe allegiance. At some time in their Paradise ascent they stood firm and loyal in the face of the disloyalty of their superiors, and some did actively and loyally function in the places of such unfaithful leaders. |
22:2.2 (245.2) Dengan catatan pribadi tentang kesetiaan dan pengabdian seperti itu, manusia-manusia fana yang naik ini melewati Havona bersama dengan aliran para musafir waktu, mencapai Firdaus, lulus dari sana, dan dikerahkan masuk ke dalam Korps Finalitas. Kemudian mereka ditrinitisasi dalam rangkulan rahasia dari Trinitas Firdaus dan selanjutnya ditugaskan untuk bekerjasama dengan Yang Purba Harinya dalam administrasi pemerintahan tujuh alam semesta super. |
|
22:2.2 (245.2) With such personal records of fidelity and devotion, these ascending mortals pass on through Havona with the stream of the pilgrims of time, attain Paradise, graduate therefrom, and are mustered into the Corps of the Finality. Thereupon they are trinitized in the secret embrace of the Paradise Trinity and subsequently are commissioned to become associated with the Ancients of Days in the administration of the governments of the seven superuniverses. |
22:2.3 (245.3) Setiap manusia fana penaik dengan pengalaman dalam pergolakan, yang berfungsi setia dalam menghadapi pemberontakan, pada akhirnya ditakdirkan untuk menjadi sesosok Utusan Perkasa untuk layanan alam semesta super. Demikian juga semua makhluk penaik yang secara efektif mencegah gejolak kesalahan, kejahatan, atau dosa seperti demikian; karena tindakan yang dirancang untuk mencegah pemberontakan atau untuk menghasilkan jenis-jenis loyalitas yang lebih tinggi dalam suatu krisis alam semesta itu dianggap bernilai lebih besar lagi daripada loyalitas dalam menghadapi pemberontakan yang sebenarnya. |
|
22:2.3 (245.3) Every ascendant mortal of insurrectionary experience who functions loyally in the face of rebellion is eventually destined to become a Mighty Messenger of the superuniverse service. Likewise is any ascendant creature who effectively prevents such upheavals of error, evil, or sin; for action designed to prevent rebellion or to effect higher types of loyalty in a universe crisis is regarded as of even greater value than loyalty in the face of actual rebellion. |
22:2.4 (245.4) Utusan Perkasa yang senior dipilih dari manusia penaik waktu dan ruang yang berada di antara pendatang baru Firdaus yang lebih awal, banyak yang telah melintasi Havona di masa-masa Fanda Agung. Tetapi pentrinitisasian Utusan Perkasa pertama tidak dilakukan sampai korps kandidat memuat wakil-wakil dari masing-masing tujuh alam semesta super. Dan kelompok terakhir dari ordo ini yang memenuhi syarat di Firdaus mencakup para peziarah penaik dari alam semesta lokal Nebadon. |
|
22:2.4 (245.4) The senior Mighty Messengers were chosen from those ascendant mortals of time and space who were among the earlier Paradise arrivals, many having traversed Havona in the times of Grandfanda. But the first trinitizing of Mighty Messengers was not effected until the candidate corps contained representatives from each of the seven superuniverses. And the last group of this order to qualify on Paradise embraced ascendant pilgrims from the local universe of Nebadon. |
22:2.5 (245.5) Utusan-utusan Perkasa itu dirangkul oleh Trinitas Firdaus dalam kelas-kelas tujuh ratus ribu, seratus ribu untuk penugasan ke masing-masing alam semesta super. Hampir satu triliun Utusan Perkasa ditugaskan di Uversa, dan ada setiap alasan untuk yakin bahwa jumlah yang melayani di masing-masing tujuh alam semesta super itu adalah persis sama. |
|
22:2.5 (245.5) Mighty Messengers are embraced by the Paradise Trinity in classes of seven hundred thousand, one hundred thousand for assignment to each superuniverse. Almost one trillion Mighty Messengers are commissioned on Uversa, and there is every reason to believe that the number serving in each of the seven superuniverses is exactly the same. |
22:2.6 (245.6) Aku adalah seorang Utusan Perkasa, dan mungkin menarik bagi orang Urantia untuk mengetahui bahwa teman dan rekan kerja dari pengalaman fanaku juga berjaya dalam cobaan besar, dan bahwa, meskipun kami berkali-kali dan untuk jangka-jangka waktu yang lama dipisahkan dalam kenaikan panjang ke dalam ke Havona, kami dirangkul dalam kelompok tujuh ratus ribu yang sama, dan bahwa kami menghabiskan waktu kami melewati Vicegerington dalam hubungan dekat dan penuh kasih. Kami akhirnya ditugaskan dan bersama-sama ditempatkan ke Uversa Orvonton, dan kami sering dikirim bersama untuk pelaksanaan penugasan-penugasan yang membutuhkan layanan dari dua Utusan. |
|
22:2.6 (245.6) I am a Mighty Messenger, and it may interest Urantians to know that the companion and associate of my mortal experience was also triumphant in the great test, and that, though we were many times and for long periods separated in the agelong inward ascent to Havona, we were embraced in the same seven-hundred-thousand group, and that we spent our time passing through Vicegerington in close and loving association. We were finally commissioned and together assigned to Uversa of Orvonton, and we are often dispatched in company for the execution of assignments requiring the services of two Messengers. |
22:2.7 (245.7) Para Utusan Perkasa, sama halnya dengan semua putra yang dirangkul-Trinitas, ditugaskan ke seluruh tahapan kegiatan alam semesta super. Mereka menjaga hubungan konstan dengan markas-markas mereka melalui layanan reflektifitas alam semesta super. Utusan-utusan Perkasa melayani dalam semua sektor alam semesta super dan sering menjalankan misi-misi ke alam-alam semesta lokal dan bahkan ke dunia-dunia individu, seperti yang aku lakukan pada kesempatan ini. |
|
22:2.7 (245.7) Mighty Messengers, in common with all Trinity-embraced sons, are assigned to all phases of superuniverse activities. They maintain constant connection with their headquarters through the superuniverse reflectivity service. Mighty Messengers serve in all sectors of a superuniverse and frequently execute missions to the local universes and even to the individual worlds, as I do on this occasion. |
22:2.8 (245.8) Dalam sidang-sidang pengadilan alam semesta super, Utusan Perkasa bertindak sebagai pembela untuk individu maupun planet ketika mereka ditampilkan untuk dihakimi; mereka juga membantu Yang Sempurna Harinya dalam pengarahan urusan-urusan di sektor mayor. Sebagai sebuah kelompok, penugasan utama mereka adalah sebagai pengamat alam semesta super. Mereka ditempatkan di berbagai dunia markas dan di planet-planet individu penting sebagai pengamat-pengamat resmi dari Yang Purba Harinya. Ketika ditugaskan demikian, mereka juga berfungsi sebagai penasihat pada pihak-pihak berwenang yang mengatur urusan dunia-dunia tempat tugas mereka. Para Utusan itu mengambil bagian aktif dalam semua fase dari skema penaik untuk kemajuan manusia. Bersama dengan rekan-rekan mereka asal manusia fana, mereka menjaga pemerintahan-pemerintahan super itu agar tetap dalam kontak dekat dan pribadi dengan status dan kemajuan rencana-rencana para Putra Tuhan yang menurun. |
|
22:2.8 (245.8) In the superuniverse courts, Mighty Messengers act as defenders of both individuals and planets when they come up for adjudication; they also assist the Perfections of Days in the direction of the affairs of the major sectors. As a group, their chief assignment is that of superuniverse observers. They are stationed on the various headquarters worlds and on individual planets of importance as the official observers of the Ancients of Days. When so assigned, they also serve as advisers to the authorities directing the affairs of the spheres of their sojourn. The Messengers take active part in all phases of the ascendant scheme of mortal progression. With their associates of mortal origin they keep the supergovernments in close and personal touch with the status and progression of the plans of the descending Sons of God. |
22:2.9 (246.1) Utusan Perkasa sepenuhnya sadar akan seluruh karier penaik mereka, dan itu sebabnya mereka adalah penatalayan yang demikian berguna dan simpatik, Utusan-utusan yang memahami, untuk tugas pada semua dunia ruang dan pada semua makhluk waktu. Segera setelah kamu dibebaskan dari daging, kamu akan berkomunikasi dengan bebas dan penuh pengertian dengan kami karena kami berasal dari semua ras di semua dunia evolusioner ruang, yaitu dari ras-ras manusia fana yang didiami oleh, dan kemudian dilebur dengan, Pelaras Pikiran. |
|
22:2.9 (246.1) Mighty Messengers are fully conscious of their entire ascendant careers, and that is why they are such useful and sympathetic ministers, understanding messengers, for service on any world of space and to any creature of time. As soon as you are delivered from the flesh, you will communicate freely and understandingly with us since we spring from all the races on all the evolutionary worlds of space, that is, from those mortal races that are indwelt by, and subsequently fused with, Thought Adjusters. |
3. Yang Tinggi dalam Otoritas ^top |
|
3. Those High in Authority ^top |
22:3.1 (246.2) Yang Tinggi dalam Otoritas, kelompok kedua dari Putra Pencapaian Ditrinitisasi, semua adalah sosok dilebur-Pelaras yang berasal dari manusia fana. Mereka ini adalah manusia-manusia disempurnakan yang telah menunjukkan kemampuan administrasi unggul dan telah menunjukkan kejeniusan eksekutif yang luar biasa sepanjang karier menaik mereka yang lama. Mereka adalah puncak kemampuan memerintah yang berasal dari manusia ruang angkasa yang selamat. |
|
22:3.1 (246.2) Those High in Authority, the second group of the Trinitized Sons of Attainment, are all Adjuster-fused beings of mortal origin. These are the perfected mortals who have exhibited superior administrative ability and have shown extraordinary executive genius throughout their long ascending careers. They are the cream of governing ability derived from the surviving mortals of space. |
22:3.2 (246.3) Tujuh puluh ribu Yang Tinggi dalam Otoritas ditrinitisasi pada setiap hubungan kerja Trinitas. Meskipun alam semesta lokal Nebadon adalah ciptaan yang relatif muda, alam ini memiliki wakil-wakil di antara sebuah kelas yang baru ditrinitisasi dari ordo ini. Sekarang ada ditugaskan di Orvonton lebih dari sepuluh milyar administrator yang mahir ini. Seperti semua ordo makhluk selestial yang terpisah, mereka membangun markas mereka sendiri di Uversa, dan seperti para putra dirangkul-Trinitas yang lain, cadangan mereka di Uversa bertindak sebagai badan pengarahan pusat untuk ordo mereka di Orvonton. |
|
22:3.2 (246.3) Seventy thousand of Those High in Authority are trinitized at each Trinity liaison. Though the local universe of Nebadon is a comparatively young creation, it has representatives among a recently trinitized class of this order. There are now commissioned in Orvonton more than ten billion of these skillful administrators. Like all separate orders of celestial beings, they maintain their own headquarters on Uversa, and like the other Trinity-embraced sons, their reserves on Uversa act as the central directing body of their order in Orvonton. |
22:3.3 (246.4) Yang Tinggi dalam Otoritas adalah administrator tanpa pembatasan. Mereka adalah eksekutif-eksekutif Yang Purba Harinya yang hadir dimana-mana dan selalu efisien. Mereka melayani di semua bulatan dunia, di semua dunia dihuni, dan dalam semua tahap kegiatan dalam semua tujuh alam semesta super. |
|
22:3.3 (246.4) Those High in Authority are administrators without limitation. They are the everywhere-present and always-efficient executives of the Ancients of Days. They serve on any sphere, on any inhabited world, and in any phase of activity in any of the seven superuniverses. |
22:3.4 (246.5) Karena memiliki kebijaksanaan administrasi yang hebat dan keterampilan eksekutif yang luar biasa, sosok-sosok gemilang ini berperan menyampaikan alasan dasar peradilan atas nama pengadilan alam semesta super; mereka mendukung pelaksanaan peradilan dan pembetulan kesalahan adaptasi dalam alam semesta evolusioner. Oleh karena itu, jika kamu pernah diadili karena kesalahan penghakiman sementara kamu menempuh perjalanan naik di dunia-dunia dan bulatan-bulatan untuk kemajuan kosmismu yang ditetapkan, sulit kemungkinan terjadi bahwa kamu akan mengalami ketidak-adilan karena jaksa-jaksamu dulunya adalah makhluk penaik yang kenal dekat secara pribadi dengan setiap langkah dari karier yang kamu telah dan sedang jalani. |
|
22:3.4 (246.5) Having superb administrative wisdom and unusual executive skill, these brilliant beings assume to present the cause of justice in behalf of the superuniverse tribunals; they foster the execution of justice and the rectification of misadaptations in the evolutionary universes. Therefore, if you should ever be cited for errors of judgment while you are ascending the worlds and spheres of your ordained cosmic progression, it is hardly likely that you would suffer injustice since your prosecutors would be onetime ascendant creatures who are personally familiar with every step of the career you have traversed and are traversing. |
4. Yang Tanpa Nama dan Bilangan ^top |
|
4. Those Without Name and Number ^top |
22:4.1 (246.6) Yang Tanpa Nama dan Bilangan merupakan kelompok ketiga dan terakhir dari Putra Pencapaian Ditrinitisasi; mereka adalah jiwa-jiwa penaik yang telah mengembangkan kemampuan untuk menyembah melebihi keterampilan semua putra dan putri ras evolusioner dari dunia-dunia ruang dan waktu. Mereka telah memperoleh suatu konsep rohani tentang tujuan kekal Bapa Semesta yang relatif melampaui pemahaman makhluk-makhluk evolusioner baik nama ataupun jumlahnya, oleh karena itu mereka dinamai Yang Tanpa Nama dan Bilangan. Diterjemahkan lebih ketat, nama mereka akan menjadi “Mereka yang di atas Nama dan Bilangan.” |
|
22:4.1 (246.6) Those without Name and Number constitute the third and last group of the Trinitized Sons of Attainment; they are the ascendant souls who have developed the ability to worship beyond the skill of all the sons and daughters of the evolutionary races from the worlds of time and space. They have acquired a spiritual concept of the eternal purpose of the Universal Father which comparatively transcends the comprehension of the evolutionary creatures of name or number; therefore are they denominated Those without Name and Number. More strictly translated, their name would be “Those above Name and Number.” |
22:4.2 (247.1) Ordo putra ini dirangkul oleh Trinitas Firdaus dalam kelompok tujuh ribu. Ada tercatat di Uversa lebih dari seratus juta putra-putra ini ditugaskan di Orvonton. |
|
22:4.2 (247.1) This order of sons is embraced by the Paradise Trinity in groups of seven thousand. There are of record on Uversa over one hundred million of these sons commissioned in Orvonton. |
22:4.3 (247.2) Karena Yang Tanpa Nama dan Bilangan itu adalah pikiran rohani unggul dari ras-ras yang bertahan hidup, maka mereka secara khusus memenuhi syarat untuk duduk di penghakiman dan untuk memberikan pendapat ketika suatu sudut pandang rohani diinginkan, dan ketika pengalaman dalam karier penaik itu esensial untuk pemahaman yang memadai terhadap pertanyaan-pertanyaan yang tercakup dalam masalah yang akan diadili. Mereka adalah juri-juri tertinggi Orvonton. Suatu sistem juri yang salah-kelola mungkin lebih atau kurang hanya merupakan pelanggaran keadilan di beberapa dunia-dunia tertentu, tetapi di Uversa dan pengadilan ekstensinya kami mempekerjakan jenis tertinggi mentalitas rohani yang dikembangkan sebagai hakim-juri. Pengadilan adalah fungsi tertinggi dari setiap pemerintahan, dan mereka yang dipercayai untuk menjatuhkan vonis harus dipilih dari jenis tertinggi dan paling mulia dari individu-individu yang paling berpengalaman dan memahami. |
|
22:4.3 (247.2) Since Those without Name and Number are the superior spiritual minds of the survival races, they are especially qualified to sit in judgment and to render opinions when a spiritual viewpoint is desirable, and when experience in the ascendant career is essential to an adequate comprehension of the questions involved in the problem to be adjudicated. They are the supreme jurors of Orvonton. A maladministered jury system may be more or less of a travesty of justice on some worlds, but on Uversa and its extension tribunals we employ the highest type of evolved spiritual mentality as juror-judges. Adjudication is the highest function of any government, and those who are intrusted with verdict rendering should be chosen from the highest and most noble types of the most experienced and understanding individuals. |
22:4.4 (247.3) Pemilihan calon-calon untuk kelas-kelas trinitisasi Utusan Perkasa, Yang Tinggi dalam Otoritas, dan Yang Tanpa Nama dan Bilangan itu melekat dan otomatis. Teknik-teknik selektif Firdaus itu dalam pengertian apapun tidak sembarangan. Pengalaman pribadi dan nilai-nilai rohani menentukan personil Putra Pencapaian Ditrinitisasi. Sosok-sosok tersebut setara dalam wewenang dan seragam dalam status administratif, tetapi mereka semua memiliki individualitas dan berbeda karakter, mereka bukanlah makhluk-makhluk yang distandarisir. Semua secara khasnya berbeda, tergantung pada perbedaan dari karier penaik mereka. |
|
22:4.4 (247.3) The selection of candidates for the trinitization classes of Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number is inherent and automatic. The selective techniques of Paradise are not in any sense arbitrary. Personal experience and spiritual values determine the personnel of the Trinitized Sons of Attainment. Such beings are equal in authority and uniform in administrative status, but they all possess individuality and diverse characters; they are not standardized beings. All are characteristically different, depending on the differentials of their ascendant careers. |
22:4.5 (247.4) Selain persyaratan pengalaman ini, Putra Pencapaian Ditrinitisasi telah ditrinitisasi dalam rangkulan ilahi para Deitas Firdaus. Oleh sebab itu mereka berfungsi sebagai rekan sederajat para Putra Stasioner dari Trinitas, karena rangkulan Trinitas memang tampaknya mengendapkan dari aliran waktu masa depan banyak potensi makhluk ciptaan yang belum direalisasi. Namun hal ini benar hanya mengenai apa yang berkaitan dengan zaman alam semesta sekarang ini. |
|
22:4.5 (247.4) In addition to these experiential qualifications, the Trinitized Sons of Attainment have been trinitized in the divine embrace of the Paradise Deities. Consequently they function as the co-ordinate associates of the Stationary Sons of the Trinity, for the Trinity embrace does seem to precipitate out of the stream of future time many of the unrealized potentials of creature beings. But this is true concerning only that which pertains to the present universe age. |
22:4.6 (247.5) Kelompok para putra ini adalah terutama, tetapi tidak sepenuhnya, berkaitan dengan layanan-layanan untuk karier penaik manusia ruang-waktu. Jika sudut pandang sesosok makhluk fana diragukan, pertanyaan itu diselesaikan dengan banding ke komisi penaik yang terdiri dari Utusan Perkasa, Yang Tinggi dalam Otoritas, dan Yang Tanpa Nama dan Bilangan. |
|
22:4.6 (247.5) This group of sons is chiefly, but not wholly, concerned with the services of the ascendant career of the time-space mortals. If the viewpoint of a mortal creature is ever in doubt, the question is settled by appeal to an ascendant commission consisting of a Mighty Messenger, One High in Authority, and One without Name and Number. |
22:4.7 (247.6) Bagi kamu manusia yang membaca pesan ini mungkin kamu sendiri naik ke Firdaus, mencapai rangkulan Trinitas, dan dalam era-era jauh di masa depan diperbantukan ke layanan Yang Purba Harinya di salah satu dari tujuh alam semesta super, dan suatu kali nanti ditugasi untuk memperluas pewahyuan kebenaran ke suatu planet hunian yang berevolusi, sama seperti aku sekarang sedang berfungsi di Urantia. |
|
22:4.7 (247.6) You mortals who read this message may yourselves ascend to Paradise, attain the Trinity embrace, and in remote future ages be attached to the service of the Ancients of Days in one of the seven superuniverses, and sometime be assigned to enlarge the revelation of truth to some evolving inhabited planet, even as I am now functioning on Urantia. |
5. Kustodian Ditrinitisasi ^top |
|
5. The Trinitized Custodians ^top |
22:5.1 (247.7) Kustodian Ditrinitisasi adalah Putra-putra Pilihan Ditrinitisasi. Tidak hanya bangsa-bangsamu dan manusia lain yang bernilai selamat akan melintasi Havona, mencapai Firdaus, dan suatu kali nanti menemukan diri mereka ditakdirkan untuk layanan alam semesta super dengan Putra Stasioner dari Trinitas, tetapi malaikat serafik penjagamu yang setia dan rekan-rekanmu makhluk-tengah yang sama setianya itu mungkin juga menjadi kandidat untuk pengakuan Trinitas yang sama dan takdir kepribadian yang luhur. |
|
22:5.1 (247.7) The Trinitized Custodians are Trinitized Sons of Selection. Not only do your races and other mortals of survival value traverse Havona, attain Paradise, and sometimes find themselves destined to superuniverse service with the Stationary Sons of the Trinity, but your faithful seraphic guardians and your equally faithful midway associates may also become candidates for the same Trinity recognition and superb personality destiny. |
22:5.2 (248.1) Kustodian Ditrinitisasi adalah serafim penaik dan makhluk tengah ditranslasikan yang telah melewati Havona dan telah mencapai Firdaus dan Korps Finalitas. Selanjutnya mereka dirangkul oleh Trinitas Firdaus dan ditugaskan pada layanan Yang Purba Harinya. |
|
22:5.2 (248.1) Trinitized Custodians are ascendant seraphim and translated midway creatures who have passed through Havona and have attained Paradise and the Corps of the Finality. Subsequently they were embraced by the Paradise Trinity and were assigned to the service of the Ancients of Days. |
22:5.3 (248.2) Para kandidat untuk rangkulan Trinitas dari antara serafim penaik itu diberikan pengakuan ini karena kerjasama berani mereka dengan beberapa manusia penaik yang mencapai Korps Finalitas dan kemudian ditrinitisasi. Penjaga serafik karier fanaku sendiri melintasinya bersama aku, kemudian ditrinitisasi, dan sekarang diperbantukan pada pemerintahan Uversa sebagai sesosok Kustodian Ditrinitisasi. |
|
22:5.3 (248.2) The candidates for the Trinity embrace from among the ascendant seraphim are accorded this recognition because of their valiant co-operation with some ascendant mortal who attained the Corps of the Finality and was subsequently trinitized. My own seraphic guardian of the mortal career went through with me, was later trinitized, and now is attached to the Uversa government as a Trinitized Custodian. |
22:5.4 (248.3) Demikian pula dengan makhluk tengah; banyak yang ditranslasikan dan mencapai Firdaus dan, bersama dengan serafim dan karena alasan yang sama, dirangkul oleh Trinitas dan ditugaskan sebagai Kustodian di alam semesta super. |
|
22:5.4 (248.3) And so with the midway creatures; many are translated and achieve Paradise and, along with the seraphim and for the same reasons, are Trinity embraced and commissioned as Custodians in the superuniverses. |
22:5.5 (248.4) Kustodian Ditrinitisasi dirangkul oleh Trinitas Firdaus dalam kelompok tujuh puluh ribu, dan sepertujuh dari masing-masing kelompok ditugaskan pada satu alam semesta super. Sekarang ada dalam pelayanan Orvonton sedikit lebih dari sepuluh juta Kustodian yang terpercaya dan mulia ini. Mereka melayani di Uversa dan di dunia-dunia markas mayor dan minor. Dalam pekerjaan mereka, mereka didukung oleh korps beberapa milyar sekonafim dan pribadi-pribadi alam semesta super yang cakap lainnya. |
|
22:5.5 (248.4) The Trinitized Custodians are embraced by the Paradise Trinity in groups of seventy thousand, and one seventh of each group is assigned to a superuniverse. There are now in the service of Orvonton slightly over ten million of these trusted and high Custodians. They serve on Uversa and on the major and minor headquarters spheres. In their labors they are assisted by a corps of several billion seconaphim and other able superuniverse personalities. |
22:5.6 (248.5) Para Kustodian Ditrinitisasi memulai karier mereka sebagai kustodian, dan mereka akan terus seperti itu dalam urusan-urusan pemerintahan super. Dalam suatu cara tertentu, mereka adalah pejabat-pejabat pemerintah alam semesta super mereka, tetapi mereka tidak berurusan dengan individu-individu, seperti halnya Penjaga Selestial. Para Kustodian Ditrinitisasi mengelola urusan kelompok dan mendukung proyek-proyek kolektif. Mereka adalah kustodian untuk catatan, rencana, dan lembaga-lembaga; mereka bertindak sebagai trustee (komisaris) untuk usaha-usaha, kelompok-kelompok kepribadian, proyek-proyek penaik, rencana-rencana morontia, proyeksi-proyeksi alam semesta, dan proyek-proyek lain yang tak terhitung. |
|
22:5.6 (248.5) The Trinitized Custodians start out their careers as custodians, and they continue as such in the affairs of the supergovernments. In a way, they are officers of their superuniverse governments, but they do not deal with individuals, as do the Celestial Guardians. The Trinitized Custodians administer group affairs and foster collective projects. They are the custodians of records, plans, and institutions; they act as the trustees of undertakings, personality groups, ascendant projects, morontia plans, universe projections, and innumerable other enterprises. |
6. Duta Ditrinitisasi ^top |
|
6. The Trinitized Ambassadors ^top |
22:6.1 (248.6) Duta Ditrinitisasi adalah ordo kedua dari Putra Pilihan Ditrinitisasi dan seperti rekan-rekan mereka, para Kustodian, mereka direkrut dari dua jenis makhluk penaik. Tidak semua manusia menaik itu dilebur dengan Pelaras atau Bapa; beberapa dari mereka dilebur Roh, beberapa dilebur Putra. Beberapa dari manusia yang dilebur Roh dan Putra ini mencapai Havona dan mencapai Firdaus. Dari antara para penaik Firdaus ini, calon-calon dipilih untuk rangkulan Trinitas, dan dari waktu ke waktu mereka ditrinitisasi dalam kelas-kelas tujuh ribu. Mereka kemudian ditugaskan dalam alam semesta super sebagai Duta Ditrinitisasi dari Yang Purba Harinya. Hampir setengah milyar yang terdaftar di Uversa. |
|
22:6.1 (248.6) Trinitized Ambassadors are the second order of the Trinitized Sons of Selection and like their associates, the Custodians, are recruited from two types of ascendant creatures. Not all ascending mortals are Adjuster or Father fused; some are Spirit fused, some are Son fused. Certain of these Spirit- and Son-fused mortals reach Havona and attain Paradise. From among these Paradise ascenders, candidates are selected for the Trinity embrace, and from time to time they are trinitized in classes of seven thousand. They are then commissioned in the superuniverses as Trinitized Ambassadors of the Ancients of Days. Almost one-half billion are registered on Uversa. |
22:6.2 (248.7) Duta Ditrinitisasi dipilih untuk rangkulan Trinitas atas saran dari para guru Havona mereka. Mereka merupakan pikiran-pikiran unggul dari kelompok masing-masing, dan karena itu, adalah yang paling memenuhi syarat untuk membantu para penguasa alam semesta super dalam memahami dan dalam mengelola kepentingan dunia-dunia itu dari mana manusia yang dilebur-Roh itu berangkat. Duta-duta dilebur-Putra adalah bantuan besar dalam urusan kami dengan masalah-masalah yang mencakup ordo kepribadian yang dilebur-Putra. |
|
22:6.2 (248.7) Trinitized Ambassadors are selected for the Trinity embrace upon the advices of their Havona teachers. They represent the superior minds of their respective groups and are, therefore, best qualified to assist the superuniverse rulers in understanding and in administering the interests of those worlds from which the Spirit-fused mortals hail. The Son-fused Ambassadors are of great assistance in our dealings with problems involving the Son-fused order of personality. |
22:6.3 (248.8) Duta Ditrinitisasi adalah utusan-utusan dari Yang Purba Harinya untuk setiap dan semua tujuan, pada setiap dan semua dunia atau alam semesta di dalam alam semesta super penugasan mereka. Mereka memberikan jasa-jasa khusus dan penting di markas sektor minor, dan mereka mengerjakan penugasan bermacam-macam lain-lain tak terhitung di sebuah alam semesta super. Mereka adalah korps Putra Ditrinitisasi darurat atau cadangan dari pemerintahan super, dan karena itu mereka tersedia untuk rentang tugas yang luas. Mereka terlibat dalam beribu-ribu usaha dalam urusan-urusan alam semesta super yang tidak mungkin untuk digambarkan pada pikiran manusia karena sama sekali tidak ada yang berlangsung di Urantia yang dapat disamakan dalam cara apapun dengan kegiatan-kegiatan ini. |
|
22:6.3 (248.8) Trinitized Ambassadors are the emissaries of the Ancients of Days for any and all purposes, to any and all worlds or universes within the superuniverse of their assignment. They render particular and important services on the headquarters of the minor sectors, and they perform the numberless miscellaneous assignments of a superuniverse. They are the emergency or reserve corps of the Trinitized Sons of the supergovernments, and they are therefore available for a great range of duties. They engage in thousands upon thousands of undertakings in superuniverse affairs which it is impossible to portray to human minds since there is nothing transpiring on Urantia that is in any way analogous to these activities. |
7. Teknik Trinitisasi ^top |
|
7. Technique of Trinitization ^top |
22:7.1 (249.1) Aku tidak dapat sepenuhnya mengungkapkan pada pikiran jasmani tentang pengalaman dari kinerja kreatif tertinggi dari sosok-sosok rohani yang sempurna dan disempurnakan—yaitu tindakan trinitisasi. Teknik-teknik trinitisasi adalah di antara rahasia-rahasia Vicegerington dan Solitarington dan tidak bisa diungkapkan pada, dan tidak dimengerti oleh siapapun kecuali mereka yang telah melewati pengalaman unik ini. Oleh karena itu di luar kemungkinan siapapun untuk berhasil menggambarkan pada pikiran manusia tentang sifat dasar dan makna transaksi yang luar biasa ini. |
|
22:7.1 (249.1) I cannot fully unfold to the material mind the experience of the supreme creative performance of perfect and perfected spiritual beings—the act of trinitization. The techniques of trinitization are among the secrets of Vicegerington and Solitarington and are revealable to, and understandable by, none save those who have passed through these unique experiences. Therefore is it beyond the possibility of any being successfully to portray to the human mind the nature and purport of this extraordinary transaction. |
22:7.2 (249.2) Selain para Deitas, hanya kepribadian Havona-Firdaus dan anggota tertentu dari tiap korps finaliter yang terlibat dalam trinitisasi. Di bawah kondisi yang dikhususkan dari kesempurnaan Firdaus, makhluk-makhluk unggul ini bisa menempuh petualangan unik untuk identitas-konsep, dan mereka banyak kali berhasil dalam produksi sesosok makhluk baru, putra yang ditrinitisasi-makhluk. |
|
22:7.2 (249.2) Aside from the Deities, only Paradise-Havona personalities and certain members of each of the finaliter corps engage in trinitization. Under specialized conditions of Paradise perfection, these superb beings may embark upon the unique adventure of concept-identity, and they are many times successful in the production of a new being, a creature-trinitized son. |
22:7.3 (249.3) Makhluk dimuliakan yang melakukan petualangan trinitisasi tersebut bisa ikut serta dalam hanya satu pengalaman seperti itu, sedangkan bagi Deitas Firdaus tampaknya tidak ada batas terhadap kelanjutan pemberlakuan episode-episode trinitisasi itu. Deitas tampaknya terbatas hanya dalam satu hal: Hanya ada satu Roh yang Asli dan Tanpa Batas, hanya satu eksekutif tak terbatas untuk kehendak bersatu dari Bapa-Anak. |
|
22:7.3 (249.3) The glorified creatures who engage in such adventures of trinitization may participate in only one such experience, whereas with the Paradise Deities there seems to be no limit to the continued enactment of trinitization episodes. Deity seems to be limited in just one respect: There can be only one Original and Infinite Spirit, only one infinite executive of the united will of the Father-Son. |
22:7.4 (249.4) Para finaliter fana penaik dan sudah dilebur-Pelaras, yang telah mencapai tingkat-tingkat budaya Firdaus dan pengembangan rohani tertentu, adalah mereka yang bisa mencoba untuk mentrinitisasi sesosok makhluk ciptaan. Kawanan-kawanan finaliter-fana, ketika ditempatkan di Firdaus, diberikan waktu reses setiap milenium waktu Havona. Ada tujuh cara yang berbeda dengan mana para finaliter tersebut dapat memilih untuk menghabiskan periode bebas tugas ini, dan salah satunya adalah, dalam kerjasama dengan beberapa rekan finaliter atau beberapa kepribadian Havona-Firdaus, untuk mencoba pemberlakuan trinitisasi makhluk. |
|
22:7.4 (249.4) The ascendant Adjuster-fused mortal finaliters who have attained certain levels of Paradise culture and spiritual development are among those who can essay to trinitize a creature being. Mortal-finaliter companies, when stationed on Paradise, are granted a recess every millennium of Havona time. There are seven different ways such finaliters may elect to spend this duty-free period, and one of these is, in association with some fellow finaliter or some Paradise-Havona personality, to attempt the enactment of creature trinitization. |
22:7.5 (249.5) Jika dua finaliter fana, dengan pergi ke hadapan para Arsitek Alam Semesta Master, menunjukkan bahwa mereka telah secara independen memilih suatu konsep yang identik untuk trinitisasi, maka para Arsitek itu diberikan kuasa, menurut kebebasan bertindak mereka sendiri, untuk mengumumkan mandat-mandat yang mengizinkan para penaik fana dimuliakan ini untuk memperpanjang cuti reses mereka dan pindah selama waktu tertentu ke sektor trinitisasi untuk Warga Firdaus. Pada akhir tugas retret ini, jika mereka melaporkan bahwa mereka telah secara tunggal dan bersama-sama memilih untuk melakukan upaya firdausi untuk merohanikan, mengidealkan, dan mengaktualisasikan sebuah konsep asli dan terpilih yang sampai saat itu belum pernah ditrinitisasi, maka kemudian Roh Master Nomor Tujuh mengeluarkan perintah yang memberi wewenang untuk usaha yang luar biasa tersebut. |
|
22:7.5 (249.5) If two mortal finaliters, on going before the Architects of the Master Universe, demonstrate that they have independently chosen an identical concept for trinitization, the Architects are empowered, on their own discretion, to promulgate mandates permitting these glorified mortal ascenders to extend their recess and to remove themselves for a time to the trinitizing sector of the Paradise Citizens. At the end of this assigned retreat, if they report that they have singly and jointly elected to make the paradisiacal effort to spiritualize, idealize, and actualize a selected and original concept which has not theretofore been trinitized, then does Master Spirit Number Seven issue orders authorizing such an extraordinary undertaking. |
22:7.6 (249.6) Kadang-kadang dihabiskan jangka-jangka waktu sangat lama dalam petualangan-petualangan ini; sepertinya satu zaman berlalu sebelum mantan manusia-manusia fana yang setia dan penuh tekad ini—dan kadang-kadang juga kepribadian-kepribadian Firdaus-Havona—akhirnya mereka berhasil mencapai tujuan mereka, benar-benar berhasil dalam membuat konsep kebenaran semesta yang mereka pilih itu menjadi makhluk hidup yang nyata. Namun tidak selalu pasangan-pasangan yang berbakti ini bertemu dengan keberhasilan; banyak kali mereka gagal, dan bahwa sekalipun tidak ditemukan kesalahan di pihak mereka. Calon-calon untuk trinitisasi yang gagal tersebut dimasukkan dalam kelompok khusus finaliter yang disebut sebagai sosok-sosok yang telah membuat usaha tertinggi dan menanggung kekecewaan tertinggi. Ketika Deitas Firdaus bersatu untuk mentrinitisasi, mereka selalu berhasil, namun tidak demikian dengan sepasang makhluk yang homogen, upaya penyatuan dua anggota dari golongan makhluk yang sama. |
|
22:7.6 (249.6) Unbelievably long periods of time are sometimes consumed in these adventures; an age seems to pass before these faithful and determined onetime mortals—and sometimes Paradise-Havona personalities—finally achieve their goal, really succeed in bringing their chosen concept of universal truth into actual being. And not always do these devoted couples meet with success; many times they fail, and that through no discoverable error on their part. Candidates for trinitization who thus fail are admitted to a special group of finaliters who are designated as beings who have made the supreme effort and sustained the supreme disappointment. When the Paradise Deities unite to trinitize, they always succeed, but not so with a homogeneous pair of creatures, the attempted union of two members of the same order of being. |
22:7.7 (250.1) Ketika sesosok makhluk baru dan asli ditrinitisasi oleh para Tuhan, para orang tua ilahi itu dalam potensi ketuhanannya tidak berubah; tetapi ketika makhluk-makhluk mulia melakukan episode kreatif seperti itu, salah satu dari individu yang mengikat janji dan ikut serta itu mengalami suatu perubahan kepribadian yang unik. Dua orang tua dari sesosok putra ditrinitisasi-makhluk itu dalam pengertian tertentu secara rohani menjadi satu. Kami percaya bahwa status dwi-penyatuan fase-fase rohani tertentu dari kepribadian ini mungkin akan berlaku sampai waktu ketika Yang Mahatinggi akan telah mencapai manifestasi kepribadian penuh dan lengkap dalam alam semesta agung. |
|
22:7.7 (250.1) When a new and original being is trinitized by the Gods, the divine parents are in deity potential unchanged; but when exalted creature beings enact such a creative episode, one of the contracting and participating individuals undergoes a unique personality modification. The two ancestors of a creature-trinitized son become in a certain sense spiritually as one. We believe that this status of bi-unification of certain spiritual phases of personality will probably prevail until such time as the Supreme Being shall have attained full and completed manifestation of personality in the grand universe. |
22:7.8 (250.2) Bersamaan dengan munculnya sesosok putra ditrinitisasi-makhluk yang baru itu, terjadilah penyatuan rohani fungsional antara dua leluhurnya; kedua orang tua yang mentrinitisasi itu menjadi satu dalam tingkat fungsional yang ultimat (terakhir). Tidak ada makhluk ciptaan di alam semesta dapat sepenuhnya menjelaskan fenomena menakjubkan ini; hal itu merupakan pengalaman yang dekat-ilahi. Ketika Bapa dan Putra bersatu untuk mengekalkan Roh Tanpa Batas, saat tercapainya tujuan mereka, mereka segera menjadi seperti satu dan sejak itu telah menjadi satu. Dan meskipun penyatuan trinitisasi dari dua makhluk itu pada golongan lingkup tanpa batas dari penyatuan Deitas sempurna Bapa Semesta dan Putra Kekal, namun dampak dari trinitisasi-makhluk itu tidak kekal dalam kodratnya; hal-hal ini akan berakhir pada waktu selesainya faktualisasi para Deitas pengalaman. |
|
22:7.8 (250.2) Simultaneously with the appearance of a new creature-trinitized son, there occurs this functional spiritual union of the two ancestors; the two trinitizing parents become one on the ultimate functional level. No created being in the universe can fully explain this amazing phenomenon; it is a near-divine experience. When the Father and the Son united to eternalize the Infinite Spirit, upon the accomplishment of their purpose they immediately became as one and ever since have been one. And while the trinitization union of two creatures is on the order of the infinite scope of the perfect Deity union of the Universal Father and the Eternal Son, the repercussions of creature trinitization are not eternal in nature; they will terminate upon the completed factualization of the experiential Deities. |
22:7.9 (250.3) Meskipun para orang tua putra ditrinitisasi-makhluk ini menjadi seperti satu dalam tugas-tugas alam semesta mereka, tetapi mereka terus diperhitungkan sebagai dua kepribadian dalam susunan dan daftar absen dari Korps Finalitas dan dari Arsitek Alam Semesta Master. Selama zaman alam semesta sekarang ini, semua orang tua yang dipersatukan-trinitisasi itu tidak terpisahkan dalam penugasan dan fungsi; ke mana yang satu pergi satunya lagi ikut, apa yang satu lakukan demikian pula yang lainnya. Jika orang tua dwi-unifikasi itu melibatkan sesosok finaliter fana (atau lainnya) dengan sesosok kepribadian Havona-Firdaus, maka sosok-sosok orang tua bersatu itu berfungsi tidak dengan kelompok Firdaus, Havona, atau finaliter. Persatuan campuran tersebut dihimpun dalam korps khusus yang terdiri dari makhluk-makhluk serupa. Dalam semua persatuan trinitisasi, yang campuran atau tidak, para sosok orang tua itu sadar akan, dan dapat berkomunikasi dengan satu sama lain, dan mereka dapat melakukan tugas-tugas yang sebelumnya tidak bisa diselesaikan oleh salah satunya saja. |
|
22:7.9 (250.3) While these parents of creature-trinitized sons become as one in their universe assignments, they continue to be reckoned as two personalities in the make-up and roll calls of the Corps of the Finality and of the Architects of the Master Universe. During the current universe age, all trinitization-united parents are inseparable in assignment and function; where one goes the other goes, what one does the other does. If parental bi-unification involves a mortal (or other) finaliter and a Paradise-Havona personality, the united parental beings function neither with the Paradisers, Havoners, nor finaliters. Such mixed unions forgather in a special corps made up of similar beings. And in all trinitization unions, mixed or otherwise, the parental beings are conscious of, and can communicate with, each other, and they can perform duties that neither could have previously discharged. |
22:7.10 (250.4) Tujuh Roh Master itu memiliki otoritas untuk menyetujui persatuan trinitisasi antara kepribadian finaliter dan Havona-Firdaus itu, dan hubungan kerjasama campuran tersebut selalu berhasil. Putra ditrinitisasi-makhluk hebat yang dihasilkan mewakili konsep yang tidak sesuai untuk pemahaman makhluk kekal Firdaus ataupun untuk makhluk waktu ruang; sebab itu mereka menjadi anak perwalian Arsitek-arsitek Alam Semesta Master. Anak-anak takdir ditrinitisasi ini mewujudkan ide-ide, ideal-ideal, dan pengalaman yang tampaknya berkenaan dengan zaman alam semesta masa depan dan oleh karena itu tidak ada nilai praktis langsung bagi administrasi alam semesta super atau sentral. Putra-putra yang unik dari anak-anak waktu dan warga kekekalan ini semua dikumpulkan sebagai cadangan di Vicegerington, di mana mereka terlibat dalam studi tentang konsep-konsep waktu dan realitas-realitas kekekalan dalam sebuah sektor khusus dari dunia itu yang ditempati oleh perguruan-perguruan rahasia dari korps para Putra Pencipta. |
|
22:7.10 (250.4) The Seven Master Spirits have authority to sanction the trinitizing union of finaliters and Paradise-Havona personalities, and such mixed liaisons are always successful. The resultant magnificent creature-trinitized sons are representative of concepts unsuited to the comprehension of either the eternal creatures of Paradise or the time creatures of space; hence they become the wards of the Architects of the Master Universe. These trinitized sons of destiny embody ideas, ideals, and experience which apparently pertain to a future universe age and are therefore of no immediate practical value to either the super- or central universe administrations. These unique sons of the children of time and the citizens of eternity are all held in reserve on Vicegerington, where they are engaged in the study of the concepts of time and the realities of eternity in a special sector of the sphere occupied by the secret colleges of the corps of the Creator Sons. |
22:7.11 (251.1) Sang Mahatinggi adalah penyatuan tiga fase realitas Ketuhanan: Tuhan Mahatinggi, penyatuan rohani aspek-aspek terbatas tertentu dari Trinitas Firdaus; Yang Mahatinggi Mahakuasa, penyatuan daya kuasa para Pencipta alam semesta agung; dan Batin Mahatinggi, sumbangan individual dari Sumber dan Pusat Ketiga dan sederajatnya kepada realitas Sang Mahatinggi. Dalam petualangan trinitisasi mereka, para makhluk luhur dari alam semesta sentral dan Firdaus itu terlibat dalam eksplorasi lipat tiga terhadap Ketuhanan Yang Mahatinggi yang menghasilkan produksi tiga ordo putra yang ditrinitisasi- makhluk: |
|
22:7.11 (251.1) The Supreme Being is the unification of three phases of Deity reality: God the Supreme, the spiritual unification of certain finite aspects of the Paradise Trinity; the Almighty Supreme, the power unification of the grand universe Creators; and the Supreme Mind, the individual contribution of the Third Source and Center and his co-ordinates to the reality of the Supreme Being. In their trinitization adventures the superb creatures of the central universe and Paradise are engaged in a threefold exploration of the Deity of the Supreme which results in the production of three orders of creature-trinitized sons: |
22:7.12 (251.2) 1. Putra Ditrinitisasi-penaik. Dalam upaya-upaya kreatif mereka para finaliter sedang berusaha untuk mentrinitisasi realitas konseptual tertentu dari Yang Mahatinggi Mahakuasa yang mereka peroleh secara pengalaman dalam kenaikan mereka melalui waktu dan ruang ke Firdaus. |
|
22:7.12 (251.2) 1. Ascender-trinitized Sons. In their creative efforts the finaliters are attempting to trinitize certain conceptual realities of the Almighty Supreme which they have experientially acquired in their ascension through time and space to Paradise. |
22:7.13 (251.3) 2. Putra Ditrinitisasi-Havona-Firdaus. Upaya-upaya kreatif dari Warga Firdaus dan penduduk Havona menghasilkan trinitisasi aspek-aspek rohani tinggi tertentu dari Sang Mahatinggi yang mereka peroleh secara pengalaman pada latar belakang supramahatinggi yang berbatasan dengan Yang Mahaakhir dan Yang Kekal. |
|
22:7.13 (251.3) 2. Paradise-Havona-trinitized Sons. The creative efforts of the Paradise Citizens and the Havoners result in the trinitization of certain high spiritual aspects of the Supreme Being which they have experientially acquired on a supersupreme background bordering on the Ultimate and the Eternal. |
22:7.14 (251.4) 3. Putra Takdir Ditrinitisasi. Ketika seorang finaliter dan sesosok warga Havona-Firdaus bersama-sama mentrinitisasi sesosok makhluk baru, upaya bersama ini berdampak dalam fase-fase tertentu Batin Mahatinggi-Mahaakhir. Putra-putra ditrinitisasi-makhluk yang dihasilkan ini adalah suprakreasional; mereka mewakili aktualitas dari Deitas Mahatinggi-Mahaakhir yang belum pernah dicapai secara pengalaman, sehingga karena itu, secara otomatis termasuk di dalam wilayah para Arsitek Alam Semesta Master, pemelihara hal-hal yang melampaui batas-batas penciptaan untuk zaman alam semesta saat ini. Putra-putra takdir ditrinitisasi itu mewujudkan aspek-aspek tertentu fungsi alam semesta master yang belum diungkapkan dari Yang Mahatinggi-Mahaakhir. Kami tidak tahu banyak tentang anak-anak gabungan antara waktu dan kekekalan ini, tetapi kami tahu jauh lebih banyak daripada yang diperbolehkan untuk kami ungkapkan. |
|
22:7.14 (251.4) 3. Trinitized Sons of Destiny. But when a finaliter and a Paradise-Havoner together trinitize a new creature, this conjoint effort repercusses in certain phases of the Supreme-Ultimate Mind. The resulting creature-trinitized sons are supercreational; they represent actualities of Supreme-Ultimate Deity which have not been otherwise experientially attained, and which, therefore, automatically fall within the province of the Architects of the Master Universe, custodians of those things which transcend the creational limits of the present universe age. The trinitized sons of destiny embody certain aspects of the unrevealed master universe function of the Supreme-Ultimate. We do not know a great deal about these conjoint children of time and eternity, but we know much more than we are permitted to reveal. |
8. Putra Ditrinitisasi-Makhluk ^top |
|
8. The Creature-Trinitized Sons ^top |
22:8.1 (251.5) Selain dari putra-putra ditrinitisasi-makhluk yang dibahas dalam cerita ini, ada banyak ordo sosok ditrinitisasi-makhluk ini yang tidak diungkapkan—beraneka-ragam keturunan dari banyak hubungan antara tujuh kesatuan finaliter dan kepribadian-kepribadian Havona-Firdaus. Namun semua sosok ditrinitisasi-makhluk ini, yang diungkapkan dan yang tidak, dikaruniai dengan kepribadian oleh Bapa Semesta. |
|
22:8.1 (251.5) In addition to the creature-trinitized sons considered in this narrative, there are numerous unrevealed orders of creature-trinitized beings—the diverse progeny of the multiple liaisons of seven finaliter corps and Paradise-Havona personalities. But all these creature-trinitized beings, revealed and unrevealed, are endowed with personality by the Universal Father. |
22:8.2 (251.6) Ketika anak-anak ditrinitisasi-penaik dan ditrinitisasi-Havona-Firdaus yang baru itu masih muda dan belum terlatih, mereka biasanya dikirim untuk layanan jangka panjang di tujuh dunia Firdaus dari Roh Tanpa Batas, di mana mereka melayani di bawah bimbingan Tujuh Eksekutif Tertinggi. Selanjutnya mereka bisa diangkat untuk pelatihan lebih lanjut dalam alam-alam semesta lokal oleh Putra-putra Guru Trinitas. |
|
22:8.2 (251.6) When new ascender-trinitized and Paradise-Havona-trinitized sons are young and untrained, they are usually dispatched for long periods of service on the seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, where they serve under the tutelage of the Seven Supreme Executives. Subsequently they may be adopted for further training in the local universes by the Trinity Teacher Sons. |
22:8.3 (251.7) Para putra yang diangkat yang berasal dari makhluk tinggi dan dimuliakan ini adalah siswa-siswa magang, pembantu-pembantu siswa, untuk para Putra Guru, dan tentang klasifikasinya mereka sering sementara digolongkan dengan Putra-putra Guru tersebut. Mereka mungkin dan memang melaksanakan banyak penugasan mulia dalam penyangkalan diri demi kepentingan alam layanan yang mereka pilih. |
|
22:8.3 (251.7) These adopted sons of high and glorified creature origin are the apprentices, student helpers, of the Teacher Sons, and as regards classification they are often temporarily numbered with these Sons. They may and do execute many noble assignments in self-denial in behalf of their chosen realms of service. |
22:8.4 (251.8) Putra-putra Guru di alam-alam semesta lokal bisa mencalonkan anak-anak perwalian ditrinitisasi-makhluk mereka itu untuk rangkulan oleh Trinitas Firdaus. Muncul dari rangkulan ini sebagai Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi, mereka memasuki layanan Yang Purba Usianya dalam tujuh alam semesta super, itulah yang diketahui menjadi takdir saat ini bagi kelompok unik makhluk yang dua kali ditrinitisasi ini. |
|
22:8.4 (251.8) The Teacher Sons in the local universes may nominate their creature-trinitized wards for embrace by the Paradise Trinity. Emerging from this embrace as Trinitized Sons of Perfection, they enter the service of the Ancients of Days in the seven superuniverses, that being the present known destiny of this unique group of twice-trinitized beings. |
22:8.5 (252.1) Tidak semua putra ditrinitisasi-makhluk itu dirangkul Trinitas; banyak yang menjadi rekan dan duta dari Tujuh Roh Master Firdaus, dari Roh Reflektif alam semesta super, dan dari Roh Ibu ciptaan lokal. Yang lain mungkin menerima penugasan khusus di Pulau kekal. Yang lainnya lagi mungkin masuk layanan khusus di dunia-dunia rahasia Bapa dan di dunia-dunia Firdaus dari Roh. Akhirnya banyak yang menemukan jalan mereka masuk ke dalam korps gabungan Putra Ditrinitisasi di sirkuit bagian dalam Havona. |
|
22:8.5 (252.1) Not all creature-trinitized sons are Trinity embraced; many become the associates and ambassadors of the Seven Master Spirits of Paradise, of the Reflective Spirits of the superuniverses, and of the Mother Spirits of the local creations. Others may accept special assignments on the eternal Isle. Still others may enter the special services on the secret worlds of the Father and on the Paradise spheres of the Spirit. Eventually many find their way into the conjoint corps of the Trinitized Sons on the inner circuit of Havona. |
22:8.6 (252.2) Terkecuali Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi dan mereka yang berkumpul di Vicegerington, takdir tertinggi semua putra ditrinitisasi-makhluk tampaknya masuk ke dalam Korps Finaliter Ditrinitisasi, satu dari tujuh Korps Firdaus dari Finalitas. |
|
22:8.6 (252.2) Excepting the Trinitized Sons of Perfection and those who are forgathering on Vicegerington, the supreme destiny of all creature-trinitized sons appears to be entrance into the Corps of Trinitized Finaliters, one of the seven Paradise Corps of the Finality. |
9. Garda Selestial ^top |
|
9. The Celestial Guardians ^top |
22:9.1 (252.3) Para putra ditrinitisasi-makhluk itu dirangkul oleh Trinitas Firdaus dalam kelas tujuh ribu. Keturunan-keturunan ditrinitisasi dari manusia disempurnakan dan dari pribadi-pribadi Havona-Firdaus ini semua sama-sama dirangkul oleh para Deitas, tetapi mereka ditugaskan ke alam semesta super sesuai dengan saran dari mantan instruktur mereka, Putra Guru Trinitas. Mereka dengan layanan yang lebih memuaskan ditugaskan sebagai Asisten Putra Tinggi; mereka yang kinerjanya kurang menonjol ditunjuk menjadi Garda atau Penjaga Selestial. |
|
22:9.1 (252.3) Creature-trinitized sons are embraced by the Paradise Trinity in classes of seven thousand. These trinitized offspring of perfected humans and of Paradise-Havona personalities are all equally embraced by the Deities, but they are assigned to the superuniverses in accordance with the advice of their former instructors, the Trinity Teacher Sons. Those of more acceptable service are commissioned High Son Assistants; those of less distinguished performance are designated Celestial Guardians. |
22:9.2 (252.4) Ketika makhluk-makhluk unik ini telah dirangkul Trinitas, mereka menjadi tambahan penting yang berharga untuk pemerintah alam semesta super. Mereka fasih dalam urusan-urusan karier penaik, bukan oleh kenaikan pribadi, tetapi sebagai hasil dari layanan mereka dengan Putra-putra Guru Trinitas di dunia-dunia ruang. |
|
22:9.2 (252.4) When these unique beings have been Trinity embraced, they become valuable adjuncts to the superuniverse governments. They are versed in the affairs of the ascendant career, not by personal ascension, but as a result of their service with the Trinity Teacher Sons on the worlds of space. |
22:9.3 (252.5) Hampir satu milyar Garda Selestial telah ditugaskan di Orvonton. Mereka terutama ditunjuk pada pemerintahan Yang Sempurna Harinya di markas-markas sektor utama dan dengan terampil didukung oleh suatu korps manusia penaik yang dilebur-Putra. |
|
22:9.3 (252.5) Almost one billion Celestial Guardians have been commissioned in Orvonton. They are chiefly assigned to the administrations of the Perfections of Days on the headquarters of the major sectors and are ably assisted by a corps of ascendant Son-fused mortals. |
22:9.4 (252.6) Para Garda Selestial itu adalah petugas-petugas dari dewan-dewan pengadilan Yang Purba Harinya, yang berfungsi sebagai utusan-utusan pengadilan dan sebagai pembawa surat panggilan dan keputusan dari berbagai pengadilan dari pemerintahan alam-alam semesta super. Mereka adalah agen-agen penahan dari Yang Purba Harinya; mereka berangkat pergi dari Uversa untuk membawa kembali sosok-sosok yang kehadirannya diperlukan di hadapan hakim-hakim alam semesta super; mereka melaksanakan mandat-mandat untuk penahanan semua kepribadian di dalam alam semesta super. Mereka juga menemani manusia dilebur-Roh dari alam-alam semesta lokal ketika, untuk alasan apapun, kehadiran mereka diperlukan di Uversa. |
|
22:9.4 (252.6) The Celestial Guardians are the officers of the courts of the Ancients of Days, functioning as court messengers and as bearers of the summonses and decisions of the various tribunals of the superuniverse governments. They are the apprehending agents of the Ancients of Days; they go forth from Uversa to bring back beings whose presence is required before the superuniverse judges; they execute the mandates for the detention of any personality in the superuniverse. They also accompany Spirit-fused mortals of the local universes when, for any reason, their presence is required on Uversa. |
22:9.5 (252.7) Para Garda Selestial dan rekan-rekan mereka, Asisten Putra Tinggi, tidak pernah didiami oleh Pelaras. Tidak pula mereka dilebur Roh atau Putra. Sekalipun demikian, rangkulan dari Trinitas Firdaus memang mengkompensasi untuk status tidak-dileburnya Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi itu. Rangkulan Trinitas bisa bertindak semata-mata terhadap ide yang dipersonifikasikan dalam diri sesosok putra ditrinitisasi-makhluk, sehingga membiarkan putra yang dirangkul itu tidak berubah, tetapi pembatasan tersebut terjadi hanya ketika direncanakan seperti itu. |
|
22:9.5 (252.7) The Celestial Guardians and their associates, the High Son Assistants, have never been indwelt by Adjusters. Neither are they Spirit nor Son fused. The embrace of the Paradise Trinity does, however, compensate for the nonfused status of the Trinitized Sons of Perfection. The Trinity embrace may act solely upon the idea which is personified in a creature-trinitized son, leaving the embraced son otherwise unchanged, but such a limitation occurs only when so planned. |
22:9.6 (252.8) Para putra yang dua kali ditrinitisasi ini adalah sosok-sosok yang mengagumkan, tetapi mereka tidak seterampil atau bisa diandalkan seperti halnya rekan-rekan penaik mereka; mereka kekurangan pengalaman pribadi yang hebat dan mendalam yang diperoleh putra-putra lain yang termasuk kelompok ini dengan benar-benar mendaki naik ke kemuliaan dari wilayah-wilayah gelap ruang. Kami dari karier penaik mengasihi mereka dan melakukan segala daya kami untuk menutup kekurangan mereka, tetapi mereka membuat kami selalu bersyukur karena asal kami yang rendah dan kapasitas kami untuk pengalaman. Kesediaan mereka untuk mengenali dan mengakui kekurangan mereka dalam realitas-realitas yang bisa dialami dari kenaikan alam semesta itu teramat indah dan kadang-kadang paling menimbulkan rasa kasihan. |
|
22:9.6 (252.8) These twice-trinitized sons are marvelous beings, but they are neither as versatile nor dependable as their ascendant associates; they lack that tremendous and profound personal experience which the rest of the sons belonging to this group have acquired by actually climbing up to glory from the dark domains of space. We of the ascendant career love them and do all in our power to compensate their deficiencies, but they make us ever grateful for our lowly origin and our capacity for experience. Their willingness to recognize and acknowledge their deficiencies in the experiencible realities of universe ascension is transcendently beautiful and sometimes most touchingly pathetic. |
22:9.7 (253.1) Putra Kesempurnaan Ditrinitisasi itu terbatas berbeda dengan putra dirangkul-Trinitas yang lain karena kapasitas pengalaman mereka dihambat ruang-waktu. Mereka kekurangan-pengalaman, meskipun pelatihan panjang dengan para Eksekutif Tertinggi dan Putra Guru, dan jika bukan ini masalahnya, kejenuhan pengalaman akan menghalangi mereka yang tertinggal dalam cadangan untuk memperoleh pengalaman dalam zaman alam semesta di masa depan. Tidak ada sama sekali dalam semua keberadaan semesta yang dapat menggantikan pengalaman pribadi yang nyata, dan putra-putra ditrinitisasi-makhluk ini disimpan dalam cadangan untuk fungsi pengalaman dalam suatu zaman alam semesta di masa depan. |
|
22:9.7 (253.1) Trinitized Sons of Perfection are limited in contrast to other Trinity-embraced sons because their experiential capacity is time-space inhibited. They are experience-deficient, despite long training with the Supreme Executives and the Teacher Sons, and if this were not the case, experiential saturation would preclude their being left in reserve for acquiring experience in a future universe age. There is simply nothing in all universal existence which can take the place of actual personal experience, and these creature-trinitized sons are held in reserve for experiential function in some future universe epoch. |
22:9.8 (253.2) Di dunia mansion (rumah besar) aku sudah sering melihat petugas-petugas bermartabat dari pengadilan tinggi alam semesta super ini melihat dengan penuh kerinduan dan minat meskipun terhadap para pendatang baru dari dunia evolusioner ruang, demikian rupa sehingga seseorang tidak pelak lagi akan sadar bahwa pemilik dari trinitisasi tanpa-pengalaman ini sebenarnya mencemburui saudara-saudara yang dianggap kurang beruntung itu, mereka yang naik jalan semesta dengan langkah-langkah pengalaman sejati dan hidup nyata. Meskipun kendala-kendala dan keterbatasan mereka, mereka adalah korps pekerja yang luar biasa berguna dan selalu siap-sedia ketika sampai pada pelaksanaan rencana administratif rumit dari pemerintah alam-alam semesta super. |
|
22:9.8 (253.2) On the mansion worlds I have often seen these dignified officers of the high courts of the superuniverse look so longingly and appealingly at even the recent arrivals from the evolutionary worlds of space that one could not help realizing that these possessors of nonexperiential trinitization really envied their supposedly less fortunate brethren who ascend the universal path by steps of bona fide experience and actual living. Notwithstanding their handicaps and limitations they are a wonderfully useful and ever-willing corps of workers when it comes to the execution of the complex administrative plans of the superuniverse governments. |
10. Asisten Putra Tinggi ^top |
|
10. High Son Assistants ^top |
22:10.1 (253.3) Putra Asisten Tinggi adalah kelompok unggul dari putra ditrinitisasi yang ditrinitisasi ulang, berasal dari orang tua para makhluk Korps Fana Finalitas dan rekan-rekan abadi mereka, pribadi-pribadi Havona-Firdaus. Mereka ditugaskan pada layanan alam semesta super dan berfungsi sebagai pembantu-pembantu pribadi untuk putra-putra tinggi dari pemerintahan Yang Purba Harinya. Mereka mungkin secara tepat disebut sebagai sekretaris pribadi. Mereka bertindak, dari waktu ke waktu, sebagai juru-juru tulis untuk komisi-komisi khusus dan ikatan-ikatan kelompok lain dari para putra tinggi. Mereka melayani Penyempurna Hikmat, Konselor Ilahi, Sensor Semesta, Utusan Perkasa, Yang Tinggi dalam Otoritas, dan Yang Tanpa Nama dan Bilangan. |
|
22:10.1 (253.3) The High Son Assistants are the superior group of the retrinitized trinitized sons of glorified ascendant beings of the Mortal Corps of the Finality and of their eternal associates, the Paradise-Havona personalities. They are assigned to the superuniverse service and function as personal aids to the high sons of the governments of the Ancients of Days. They might fittingly be denominated private secretaries. They act, from time to time, as clerks for special commissions and other group associations of the high sons. They serve Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, Universal Censors, Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number. |
22:10.2 (253.4) Jika, dalam membahas Garda Selestial, aku kelihatannya menujukan perhatian pada keterbatasan dan kendala dari putra-putra yang dua kali ditrinitisasi ini, maka biarkan aku sekarang, dalam semua kewajaran, mengundang perhatian ke satu titik kekuatan besar mereka, sifat yang membuat mereka hampir tidak ternilai bagi kami. Makhluk-makhluk itu mendapatkan keberadaan mereka itu pada fakta bahwa mereka adalah personifikasi dari sebuah konsep yang tunggal dan tertinggi. Mereka adalah peragaan atau perwujudan kepribadian dari ide ilahi tertentu, ideal universal tertentu, yang sebelumnya belum pernah dikandung, diekspresikan, atau ditrinitisasi. Mereka kemudian telah dirangkul Trinitas; dengan demikian mereka menunjukkan dan benar-benar meragakan atau mencakup hikmat dari Trinitas ilahi itu sendiri yang berkaitan dengan ide-ideal dari keberadaan kepribadian mereka. Sejauh konsep tertentu itu dapat diungkapkan kepada alam-alam semesta, pribadi-pribadi ini meragakan dalam dirinya segala sesuatu yang semua kecerdasan makhluk atau Pencipta mungkin bisa pahami, ungkapkan, atau contohkan. Mereka adalah ide itu yang dipribadikan. |
|
22:10.2 (253.4) If, in discussing the Celestial Guardians, I have seemed to call attention to the limitations and handicaps of these twice-trinitized sons, let me now, in all fairness, call attention to their one point of great strength, the attribute which makes them almost invaluable to us. These beings owe their very existence to the fact that they are the personification of a single and supreme concept. They are the personality embodiment of some divine idea, some universal ideal, as it has never before been conceived, expressed, or trinitized. And they have subsequently been Trinity embraced; thus they show forth and actually embody the very wisdom of the divine Trinity as concerns the idea-ideal of their personality existence. As far as that particular concept is revealable to the universes, these personalities embody all of everything that any creature or Creator intelligence could possibly conceive, express, or exemplify. They are that idea personified. |
22:10.3 (253.5) Tidak bisakah kamu melihat bahwa pengkonsentrasian hidup dari suatu konsep tertinggi tunggal realitas alam semesta itu akan menjadi layanan yang tak ternilai bagi mereka yang dipercayai untuk pemerintahan alam semesta super? |
|
22:10.3 (253.5) Can you not see that such living concentrations of a single supreme concept of universe reality would be of untold service to those who are intrusted with the administration of the superuniverses? |
22:10.4 (254.1) Belum lama berselang aku disuruh untuk memimpin sebuah komisi enam—masing-masing adalah putra-putra tinggi—yang ditugaskan untuk mempelajari tiga masalah yang berkenaan dengan sekelompok alam semesta baru di bagian-bagian selatan Orvonton. Aku menjadi sangat tersadar akan pentingnya Asisten Putra Tinggi ketika aku membuat permintaan kepada kepala ordo mereka di Uversa untuk penugasan sementara para sekretaris tersebut pada komisiku. Ide kami yang pertama diwakili oleh sesosok Asisten Putra Tinggi di Uversa, yang segera diperbantukan pada kelompok kami. Masalah kedua kami diragakan (dicakup) dalam diri sesosok Asisten Putra Tinggi yang ditugaskan ke alam semesta super nomor tiga. Kami mendapatkan banyak bantuan dari sumber ini melalui tempat pertukaran (kliring) alam semesta sentral untuk koordinasi dan diseminasi pengetahuan penting, tetapi tidak ada yang bisa dibandingkan dengan bantuan yang diberikan oleh kehadiran nyata dari sesosok kepribadian yang adalah konsep itu yang ditrinitisasi-makhluk dalam supremasi dan ditrinitisasi-Deitas dalam finalitas. Mengenai masalah kami yang ketiga, catatan-catatan Firdaus mengungkapkan bahwa gagasan seperti itu belum pernah ditrinitisasi makhluk. |
|
22:10.4 (254.1) Not long since I was directed to head a commission of six—one of each of the high sons—assigned to the study of three problems pertaining to a group of new universes in the south parts of Orvonton. I was made acutely aware of the value of the High Son Assistants when I made requisition on the chief of their order on Uversa for temporary assignment of such secretaries to my commission. The first of our ideas was represented by a High Son Assistant on Uversa, who was forthwith attached to our group. Our second problem was embodied in a High Son Assistant assigned to superuniverse number three. We secured much help from this source through the central universe clearinghouse for the co-ordination and dissemination of essential knowledge, but nothing comparable to the assistance afforded by the actual presence of a personality who is a concept creature-trinitized in supremacy and Deity-trinitized in finality. Concerning our third problem, the records of Paradise disclosed that such an idea had never been creature trinitized. |
22:10.5 (254.2) Asisten Putra Tinggi adalah personalisasi-personalisasi yang unik dan asli dari konsep-konsep yang dahsyat dan ideal-ideal yang bukan main. Dengan demikian mereka mampu menyampaikan pencerahan yang tak ternilai untuk pembahasan kami dari waktu ke waktu. Ketika aku bertindak pada suatu tugas yang terpencil jauh di alam-alam semesta angkasa, pikirkan apa artinya, dalam hal dukungan, jika aku begitu beruntung karena telah diperbantukan pada misiku sesosok Asisten Putra Tinggi yang adalah kepenuhan konsep ilahi mengenai masalah yang mana aku telah dikirim untuk menangani dan memecahkannya; dan aku telah berulang kali mendapat pengalaman demikian ini. Satu-satunya kesulitan dengan rencana ini adalah bahwa tidak ada alam semesta super dapat memiliki edisi lengkap dari ide-ide yang ditrinitisasi ini; kami hanya mendapatkan sepertujuh dari sosok-sosok ini, sehingga hanya sekitar sekali dari tujuh kami menikmati kerjasama pribadi makhluk ini bahkan ketika catatan-catatan menunjukkan bahwa ide tersebut telah ditrinitisasi. |
|
22:10.5 (254.2) High Son Assistants are unique and original personalizations of tremendous concepts and stupendous ideals. And as such they are able to impart inexpressible illumination to our deliberations from time to time. When I am acting on some remote assignment out in the universes of space, think what it means, by way of assistance, if I am so fortunate as to have attached to my mission a High Son Assistant who is the fullness of divine concept regarding the very problem I have been sent to attack and solve; and I have repeatedly had this very experience. The only difficulty with this plan is that no superuniverse can have a complete edition of these trinitized ideas; we only get one seventh of these beings; so it is only about one time in seven that we enjoy the personal association of these beings even when the records indicate that the idea has been trinitized. |
22:10.6 (254.3) Kami bisa memakai untuk keunggulan besar bila ada jauh lebih banyak lagi jumlah makhluk-makhluk ini di Uversa. Karena nilai mereka pada pemerintahan alam semesta super, maka kami, dalam setiap hal yang mungkin, mendorong para musafir ruang dan juga warga Firdaus untuk mengupayakan trinitisasi setelah mereka menyumbangkan kepada satu sama lain realitas-realitas pengalaman itu yang sangat penting untuk pelaksanaan petualangan-petualangan kreatif tersebut. |
|
22:10.6 (254.3) We could use to great advantage much larger numbers of these beings on Uversa. Because of their value to the superuniverse administrations, we, in every way possible, encourage the pilgrims of space and also the residents of Paradise to attempt trinitization after they have contributed to one another those experiential realities which are essential to the enactment of such creative adventures. |
22:10.7 (254.4) Kita sekarang memiliki di alam semesta super kita sekitar satu seperempat juta Asisten Putra Tinggi, dan mereka melayani di sektor mayor maupun minor, sama seperti mereka berfungsi di Uversa. Mereka sangat sering menemani kami pada tugas-tugas kami ke alam-alam semesta yang jauh. Asisten Putra Tinggi tidak secara permanen ditugaskan untuk sesosok Putra atau komisi tertentu. Mereka berada dalam sirkulasi terus menerus, melayani di mana ide atau ideal yang adalah mereka itu dapat memajukan maksud kekal Trinitas Firdaus, karena mereka telah menjadi putra-putra-Nya. |
|
22:10.7 (254.4) We now have in our superuniverse about one and a quarter million High Son Assistants, and they serve on both the major and minor sectors, even as they function on Uversa. They very often accompany us on our assignments to the remote universes. High Son Assistants are not permanently assigned to any Son or to any commission. They are in constant circulation, serving where the idea or ideal which they are can best further the eternal purposes of the Paradise Trinity, whose sons they have become. |
22:10.8 (254.5) Para Asisten Putra Tinggi ini lembut penyayang, luar biasa setia, istimewa cerdas, amat sangat bijaksana—mengenai suatu ide tunggal—dan amat rendah hati. Meskipun mereka dapat menyampaikan kepada kamu pengetahuan alam semesta mengenai satu ide atau ideal mereka, namun hampir-hampir kasihan mengamati mereka mencari pengetahuan dan informasi pada pemilik subjek lain, bahkan dari manusia menaik. |
|
22:10.8 (254.5) They are touchingly affectionate, superbly loyal, exquisitely intelligent, supremely wise—regarding a single idea—and transcendently humble. While they can impart to you the lore of the universe concerning their one idea or ideal, it is well-nigh pathetic to observe them seeking knowledge and information on hosts of other subjects, even from the ascending mortals. |
22:10.9 (254.6) Demikianlah kisah tentang asal-usul, kodrat, dan berfungsinya mereka yang disebut Putra-putra Tuhan Ditrinitisasi, lebih khususnya mereka yang telah melewati rangkulan ilahi dari Trinitas Firdaus, dan yang telah ditugaskan kemudian untuk layanan alam-alam semesta super, di sana untuk memberikan kerjasama yang bijaksana dan penuh pengertian dengan para administrator Yang Purba Usianya dalam upaya tak kenal lelah mereka untuk membantu kemajuan manusia menaik dari waktu ke arah dalam menuju tujuan langsung Havona mereka dan tujuan akhir Firdaus mereka. |
|
22:10.9 (254.6) And this is the narrative of the origin, nature, and functioning of certain of those who are called the Trinitized Sons of God, more particularly of those who have passed through the divine embrace of the Paradise Trinity, and who have then been assigned to the services of the superuniverses, there to give wise and understanding co-operation with the administrators of the Ancients of Days in their untiring efforts to facilitate the inward progress of the ascending mortals of time toward their immediate Havona destination and their eventual Paradise goal. |
22:10.10 (255.1) [Diceritakan oleh sesosok Utusan Perkasa dari korps pewahyuan Orvonton.] |
|
22:10.10 (255.1) [Narrated by a Mighty Messenger of the revelatory corps of Orvonton.] |