Makalah 35 |
|
Paper 35 |
Putra Tuhan Alam Semesta Lokal |
|
The Local Universe Sons of God |
35:0.1 (384.1) PARA Putra Tuhan yang sebelumnya diperkenalkan itu telah berasal dari Firdaus. Mereka adalah keturunan dari para Penguasa ilahi untuk wilayah-wilayah semesta. Dari ordo keputraan Firdaus yang pertama, para Putra Pencipta, ada di Nebadon hanya satu, Mikhael, bapa dan penguasa alam semesta. Dari ordo kedua keputraan Firdaus, Putra-putra Avonal atau Putra Magisterial, Nebadon mendapat jatah penuh—1062. Dan “Kristus-Kristus yang lebih rendah” ini adalah sama efektif dan mahakuasa dalam penganugerahan keplanetannya, seperti halnya Putra Pencipta dan Master di Urantia. Ordo ketiga, pribadi yang berasal dari Trinitas, tidak didaftarkan dalam sebuah alam semesta lokal, namun aku memperkirakan ada di Nebadon antara lima belas ribu sampai dua puluh ribu Putra Guru Trinitas yang terpisah dari 9.642 asisten-asisten ditrinitisasi-makhluk yang tercatat. Daynal-Daynal Firdaus ini adalah bukan hakim ataupun administrator; mereka adalah mahaguru-mahaguru. |
|
35:0.1 (384.1) THE Sons of God previously introduced have had a Paradise origin. They are the offspring of the divine Rulers of the universal domains. Of the first Paradise order of sonship, the Creator Sons, there is in Nebadon only one, Michael, the universe father and sovereign. Of the second order of Paradise sonship, the Avonal or Magisterial Sons, Nebadon has its full quota—1,062. And these “lesser Christs” are just as effective and all-powerful in their planetary bestowals as was the Creator and Master Son on Urantia. The third order, being of Trinity origin, do not register in a local universe, but I estimate there are in Nebadon between fifteen and twenty thousand Trinity Teacher Sons exclusive of 9,642 creature-trinitized assistants of record. These Paradise Daynals are neither magistrates nor administrators; they are superteachers. |
35:0.2 (384.2) Jenis-jenis Putra yang akan dibahas adalah yang berasal dari alam semesta lokal; mereka adalah keturunan sesosok Putra Pencipta Firdaus dalam berbagai hubungan dengan Roh Ibu Alam Semesta yang melengkapi. Berikut adalah ordo-ordo keanakan alam semesta lokal yang disebutkan dalam cerita-cerita ini: |
|
35:0.2 (384.2) The types of Sons about to be considered are of local universe origin; they are the offspring of a Paradise Creator Son in varied association with the complemental Universe Mother Spirit. The following orders of local universe sonship find mention in these narratives: |
35:0.3 (384.3) 1. Putra Melkisedek |
|
35:0.3 (384.3) 1. Melchizedek Sons. |
35:0.4 (384.4) 2. Putra Vorondadek |
|
35:0.4 (384.4) 2. Vorondadek Sons. |
35:0.5 (384.5) 3. Putra Lanonandek |
|
35:0.5 (384.5) 3. Lanonandek Sons. |
35:0.6 (384.6) 4. Putra Pembawa Kehidupan |
|
35:0.6 (384.6) 4. Life Carrier Sons. |
35:0.7 (384.7) Deitas Firdaus tritunggal (rangkap tiga) itu berfungsi untuk penciptaan ketiga golongan keana: para Mikhael, para Avonal, dan para Daynal. Deitas rangkap dua dalam alam semesta lokal, yaitu Putra dan Roh, juga berfungsi dalam penciptaan tiga ordo Putra tinggi: para Melkisedek, para Vorondadek, dan para Lanonandek; dan setelah mencapai ekspresi lipat tiga ini, mereka bekerjasama dengan tingkat berikutnya Tuhan Lipat Tujuh dalam pembuatan golongan Pembawa-Pembawa Kehidupan yang serba guna itu. Sosok-sosok ini dikelompokkan sebagai Putra-Putra Tuhan yang menurun, namun mereka adalah suatu wujud yang unik dan asli dari kehidupan alam semesta. Pembahasan mengenai mereka akan menempati satu makalah berikutnya. |
|
35:0.7 (384.7) Triune Paradise Deity functions for the creation of three orders of sonship: the Michaels, the Avonals, and the Daynals. Dual Deity in the local universe, the Son and the Spirit, also functions in the creation of three high orders of Sons: the Melchizedeks, the Vorondadeks, and the Lanonandeks; and having achieved this threefold expression, they collaborate with the next level of God the Sevenfold in the production of the versatile order of Life Carriers. These beings are classified with the descending Sons of God, but they are a unique and original form of universe life. Their consideration will occupy the whole of the next paper. |
1. Bapa Melkisedek ^top |
|
1. The Father Melchizedek ^top |
35:1.1 (384.8) Setelah membawa pada keberadaan sosok-sosok untuk penolong pribadi, seperti Bintang Fajar yang Terang dan kepribadian-kepribadian pemerintahan yang lain, sesuai dengan maksud ilahi dan rencana-rencana kreatif suatu alam semesta tertentu, terjadilah suatu bentuk penyatuan kreatif yang baru antara Putra Pencipta dan Roh Kreatif, Putri alam semesta lokal dari Roh Tanpa Batas itu. Keturunan kepribadian yang dihasilkan dari kemitraan kreatif ini adalah Melkisedek pertama—Bapa Melkisedek—sosok unik itulah yang selanjutnya bekerjasama dengan Putra Pencipta dan Roh Kreatif untuk melahirkan seluruh kelompok dengan nama Melkisedek itu. |
|
35:1.1 (384.8) After bringing into existence the beings of personal aid, such as the Bright and Morning Star and other administrative personalities, in accordance with the divine purpose and creative plans of a given universe, there occurs a new form of creative union between the Creator Son and the Creative Spirit, the local universe Daughter of the Infinite Spirit. The personality offspring resulting from this creative partnership is the original Melchizedek—the Father Melchizedek—that unique being who subsequently collaborates with the Creator Son and the Creative Spirit to bring into existence the entire group of that name. |
35:1.2 (385.1) Dalam alam semesta Nebadon, Bapa Melkisedek bertindak sebagai rekan eksekutif pertama untuk Bintang Fajar yang Terang. Gabriel lebih disibukkan dengan kebijakan-kebijakan alam semesta, Melkisedek dengan prosedur-prosedur praktis. Gabriel memimpin sidang-sidang dan dewan-dewan Nebadon yang secara reguler diadakan, Melkisedek memimpin badan-badan komisi dan pertimbangan yang khusus, luarbiasa, dan darurat. Gabriel dan Bapa Melkisedek tidak pernah pergi dari Salvington pada saat yang bersamaan, karena selama ketidak-hadiran Gabriel, Bapa Melkisedek berfungsi sebagai eksekutif kepala Nebadon. |
|
35:1.2 (385.1) In the universe of Nebadon the Father Melchizedek acts as the first executive associate of the Bright and Morning Star. Gabriel is occupied more with universe policies, Melchizedek with practical procedures. Gabriel presides over the regularly constituted tribunals and councils of Nebadon, Melchizedek over the special, extraordinary, and emergency commissions and advisory bodies. Gabriel and the Father Melchizedek are never away from Salvington at the same time, for in Gabriel’s absence the Father Melchizedek functions as the chief executive of Nebadon. |
35:1.3 (385.2) Para Melkisedek di alam semesta kita semua diciptakan dalam jangka waktu satu milenium waktu standar oleh Putra Pencipta dan Roh Kreatif dalam kerjasama dengan Bapa Melkisedek. Sebagai suatu ordo keanakan di dalam mana salah satu dari mereka sendiri berfungsi sebagai rekan pencipta, para Melkisedek dari susunannya sebagian berasal dari mereka sendiri (swa-asal) dan oleh sebab itu menjadi calon untuk realisasi jenis pemerintahan sendiri (swatantra) yang luhur. Mereka secara berkala memilih kepala pemerintahan mereka sendiri untuk masa jabatan tujuh tahun waktu standar dan dengan kata lain berfungsi sebagai golongan yang mengatur sendiri (swakelola), meskipun Melkisedek yang pertama itu memegang hak-hak istimewa orang tua-bersama bawaan tertentu. Dari waktu ke waktu Bapa Melkisedek ini menunjuk individu-individu tertentu dari golongannya untuk berfungsi sebagai Pembawa-pembawa Kehidupan khusus untuk dunia-dunia midsonit, suatu jenis planet berpenduduk yang sejauh ini belum diungkapkan di Urantia. |
|
35:1.3 (385.2) The Melchizedeks of our universe were all created within one millennial period of standard time by the Creator Son and the Creative Spirit in liaison with the Father Melchizedek. Being an order of sonship wherein one of their own number functioned as co-ordinate creator, Melchizedeks are in constitution partly of self-origin and therefore candidates for the realization of a supernal type of self-government. They periodically elect their own administrative chief for a term of seven years of standard time and otherwise function as a self-regulating order, though the original Melchizedek does exercise certain inherent coparental prerogatives. From time to time this Father Melchizedek designates certain individuals of his order to function as special Life Carriers to the midsonite worlds, a type of inhabited planet not heretofore revealed on Urantia. |
35:1.4 (385.3) Para Melkisedek itu tidak berfungsi secara luas di luar alam semesta lokal kecuali kalau mereka dipanggil sebagai saksi-saksi dalam perkara-perkara yang menunggu diputuskan di depan pengadilan-pengadilan alam semesta super, dan jika ditunjuk sebagai duta besar khusus, sebagaimana kadang-kadang mereka demikian, mewakili satu alam semesta kepada alam semesta yang lain dalam alam semesta super yang sama. Melkisedek yang pertama atau yang sulung dari tiap alam semesta adalah selalu bebas bepergian ke alam semesta tetangga atau ke Firdaus untuk misi-misi yang berkaitan dengan kepentingan dan tugas-tugas dari golongannya. |
|
35:1.4 (385.3) The Melchizedeks do not function extensively outside the local universe except when they are called as witnesses in matters pending before the tribunals of the superuniverse, and when designated special ambassadors, as they sometimes are, representing one universe to another in the same superuniverse. The original or first-born Melchizedek of each universe is always at liberty to journey to the neighboring universes or to Paradise on missions having to do with the interests and duties of his order. |
2. Putra-putra Melkisedek ^top |
|
2. The Melchizedek Sons ^top |
35:2.1 (385.4) Para Melkisedek itu adalah golongan pertama Putra ilahi yang datang cukup dekat pada kehidupan makhluk yang lebih rendah sehingga dapat berfungsi langsung dalam pelayanan mengangkat manusia, untuk melayani bangsa-bangsa evolusi tanpa keharusan inkarnasi. Putra-putra ini secara alami berada pada titik tengah penurunan kepribadian besar, dari asal-usulnya hampir tepat pertengahan antara Keilahian yang tertinggi dan kehidupan terendah makhluk dengan kemampuan kehendak. Dengan demikian mereka menjadi perantara alami antara level-level eksistensi hidup yang lebih tinggi dan ilahi dengan bentuk-bentuk kehidupan yang lebih rendah, bahkan yang material, di dunia-dunia evolusioner. Golongan serafim, para malaikat, senang bekerja bersama para Melkisedek; dalam kenyataannya, semua bentuk kehidupan cerdas menjumpai dalam diri Putra-putra ini teman yang berpengertian, guru yang bersimpati, dan penasihat-penasihat yang bijak. |
|
35:2.1 (385.4) The Melchizedeks are the first order of divine Sons to approach sufficiently near the lower creature life to be able to function directly in the ministry of mortal uplift, to serve the evolutionary races without the necessity of incarnation. These Sons are naturally at the mid-point of the great personality descent, by origin being just about midway between the highest Divinity and the lowest creature life of will endowment. They thus become the natural intermediaries between the higher and divine levels of living existence and the lower, even the material, forms of life on the evolutionary worlds. The seraphic orders, the angels, delight to work with the Melchizedeks; in fact, all forms of intelligent life find in these Sons understanding friends, sympathetic teachers, and wise counselors. |
35:2.2 (385.5) Para Melkisedek itu adalah suatu golongan yang berpemerintahan sendiri (swatantra). Pada kelompok yang unik ini kita menjumpai upaya pertama untuk penentuan (determinasi) sendiri pada pihak makhluk-makhluk alam semesta lokal dan mengamati jenis tertinggi pemerintahan sendiri yang sesungguhnya. Putra-putra ini mengatur mekanisme mereka sendiri untuk administrasi kelompok dan planet-rumah mereka, demikian pula untuk enam planet yang terkait dan dunia-dunia pengiringnya. Dan perlu dicatat bahwa mereka tidak pernah menyalah-gunakan hak istimewa mereka; tidak pernah sekalipun di seluruh alam semesta super Orvonton para Putra Melkisedek ini mengkhianati kepercayaan yang diberikan untuk mereka. Mereka adalah pengharapan untuk setiap kelompok alam semesta yang bercita-cita untuk berpemerintahan sendiri; mereka adalah pola dan pengajar-pengajar pemerintahan sendiri bagi seluruh dunia di Nebadon. Semua golongan makhluk cerdas, para atasan dari atas dan para bawahan dari bawah, adalah sepenuh hati dalam pujian mereka mengenai pemerintahan para Melkisedek. |
|
35:2.2 (385.5) The Melchizedeks are a self-governing order. With this unique group we encounter the first attempt at self-determination on the part of local universe beings and observe the highest type of true self-government. These Sons organize their own machinery for their group and home-planet administration, as well as that for the six associated spheres and their tributary worlds. And it should be recorded that they have never abused their prerogatives; not once throughout all the superuniverse of Orvonton have these Melchizedek Sons ever betrayed their trust. They are the hope of every universe group which aspires to self-government; they are the pattern and the teachers of self-government to all the spheres of Nebadon. All orders of intelligent beings, superiors from above and subordinates from below, are wholehearted in their praise of the government of the Melchizedeks. |
35:2.3 (386.1) Golongan keputraan Melkisedek menempati posisi, dan memikul tanggung jawab, sebagai putra tertua dalam sebuah keluarga besar. Sebagian besar pekerjaan mereka adalah reguler dan agak rutin, namun banyak dari antara pekerjaan itu adalah sukarela dan sekaligus juga dipikul sendiri. Mayoritas majelis-majelis khusus yang, dari waktu ke waktu, bersidang di Salvington itu diselenggarakan berdasarkan permintaan dari para Melkisedek. Oleh prakarsa mereka sendiri, mereka melakukan patroli alam semesta asal mereka. Mereka menjalankan suatu organisasi otonom yang dikhususkan untuk intelijen alam semesta, membuat laporan-laporan berkala pada Putra Pencipta independen dari semua informasi yang naik ke markas alam semesta melalui agen-agen reguler yang terkait dengan administrasi rutin alam itu. Mereka secara alami adalah pengamat-pengamat yang tak berprasangka; mereka mendapat kepercayaan penuh dari semua kelas makhluk cerdas. |
|
35:2.3 (386.1) The Melchizedek order of sonship occupies the position, and assumes the responsibility, of the eldest son in a large family. Most of their work is regular and somewhat routine, but much of it is voluntary and altogether self-imposed. A majority of the special assemblies which, from time to time, convene on Salvington are called on motion of the Melchizedeks. On their own initiative these Sons patrol their native universe. They maintain an autonomous organization devoted to universe intelligence, making periodical reports to the Creator Son independent of all information coming up to universe headquarters through the regular agencies concerned with the routine administration of the realm. They are by nature unprejudiced observers; they have the full confidence of all classes of intelligent beings. |
35:2.4 (386.2) Para Melkisedek berfungsi sebagai pengadilan tinjauan yang mobil dan memberikan saran untuk alam-alam; Putra-putra alam semesta ini pergi dalam kelompok-kelompok kecil ke dunia-dunia untuk melayani sebagai komisi penasihat, untuk menerima deposisi-deposisi, untuk menerima saran-saran, dan untuk bertindak sebagai konselor-konselor, dengan demikian membantu menguraikan kesulitan-kesulitan besar dan menyelesaikan perbedaan-perbedaan serius yang muncul dari waktu ke waktu dalam urusan-urusan wilayah-wilayah evolusioner. |
|
35:2.4 (386.2) The Melchizedeks function as mobile and advisory review courts of the realms; these universe Sons go in small groups to the worlds to serve as advisory commissions, to take depositions, to receive suggestions, and to act as counselors, thus helping to compose the major difficulties and settle the serious differences which arise from time to time in the affairs of the evolutionary domains. |
35:2.5 (386.3) Putra-putra tertua suatu alam semesta ini adalah pembantu-pembantu utama untuk Bintang Fajar yang Terang dalam melaksanakan amanat-amanat dari Putra Pencipta. Ketika sesosok Melkisedek pergi ke dunia yang jauh atas nama Gabriel, dia bisa, demi tercapainya tujuan-tujuan untuk misi khusus itu, dijadikan deputi atas nama si pengirim dan dalam peristiwa itu dia akan muncul di planet penugasannya dengan otoritas penuh dari Bintang Fajar yang Terang. Khususnya hal ini benar di dunia-dunia di mana sesosok Putra yang lebih tinggi belum pernah muncul dalam keserupaan dengan makhluk-makhluk di alam tersebut. |
|
35:2.5 (386.3) These eldest Sons of a universe are the chief aids of the Bright and Morning Star in carrying out the mandates of the Creator Son. When a Melchizedek goes to a remote world in the name of Gabriel, he may, for the purposes of that particular mission, be deputized in the name of the sender and in that event will appear on the planet of assignment with the full authority of the Bright and Morning Star. Especially is this true on those spheres where a higher Son has not yet appeared in the likeness of the creatures of the realm. |
35:2.6 (386.4) Kalau sesosok Putra Pencipta memasuki karier penganugerahan di sebuah dunia evolusioner, dia pergi sendirian; tetapi kalau salah satu saudara Firdausnya, sesosok Putra Avonal, memasuki suatu penganugerahan, dia disertai oleh pendukung-pendukung Melkisedek, berjumlah dua belas, yang begitu efisien menyumbang untuk keberhasilan misi penganugerahan itu. Mereka juga mendukung para Avonal Firdaus pada misi-misi penghakiman ke dunia-dunia dihuni, dan dalam penugasan-penugasan ini para Melkisedek dapat dilihat oleh mata manusia jika Putra Avonal juga mewujudkan diri seperti itu. |
|
35:2.6 (386.4) When a Creator Son enters upon the bestowal career on an evolutionary world, he goes alone; but when one of his Paradise brothers, an Avonal Son, enters upon a bestowal, he is accompanied by the Melchizedek supporters, twelve in number, who so efficiently contribute to the success of the bestowal mission. They also support the Paradise Avonals on magisterial missions to the inhabited worlds, and in these assignments the Melchizedeks are visible to mortal eyes if the Avonal Son is also thus manifest. |
35:2.7 (386.5) Tidak ada fase kebutuhan rohani keplanetan yang tidak mereka layani. Mereka adalah guru-guru yang demikian sering memenangkan dunia-dunia kehidupan lanjutan seluruhnya kepada pengenalan akhir dan penuh mengenai Putra Pencipta dan Bapa Firdausnya. |
|
35:2.7 (386.5) There is no phase of planetary spiritual need to which they do not minister. They are the teachers who so often win whole worlds of advanced life to the final and full recognition of the Creator Son and his Paradise Father. |
35:2.8 (386.6) Para Melkisedek itu nyaris sempurna dalam hikmat, tetapi mereka tidak sempurna dalam keputusan. Jika terpisah dan sendirian pada misi-misi keplanetan, mereka kadang-kadang keliru dalam hal-hal kecil, yaitu, mereka telah memilih untuk melakukan hal-hal tertentu yang kemudian ternyata tidak disetujui para supervisor mereka. Kesalahan keputusan demikian menyebabkan sesosok Melkisedek didiskualifikasi sementara sampai dia pergi ke Salvington dan, dalam pertemuan dengan Putra Pencipta, menerima petunjuk-petunjuk yang akibatnya membersihkan dia dari ketidak-harmonisan yang menyebabkan perselisihan dengan teman-temannya; dan kemudian, setelah istirahat untuk koreksi, pemulihan pada tugas terjadi pada hari ketiga. Namun kesalahan-kesalahan penyesuaian kecil dalam fungsi Melkisedek ini telah jarang terjadi di Nebadon. |
|
35:2.8 (386.6) The Melchizedeks are well-nigh perfect in wisdom, but they are not infallible in judgment. When detached and alone on planetary missions, they have sometimes erred in minor matters, that is, they have elected to do certain things which their supervisors did not subsequently approve. Such an error of judgment temporarily disqualifies a Melchizedek until he goes to Salvington and, in audience with the Creator Son, receives that instruction which effectually purges him of the disharmony which caused disagreement with his fellows; and then, following the correctional rest, reinstatement to service ensues on the third day. But these minor misadaptations in Melchizedek function have rarely occurred in Nebadon. |
35:2.9 (387.1) Para Putra ini bukan suatu golongan yang bertambah jumlahnya; jumlah mereka tetap, meskipun berbeda-beda dalam tiap alam semesta lokal. Jumlah Melkisedek dalam catatan di planet markas mereka di Nebadon adalah di atas sepuluh juta. |
|
35:2.9 (387.1) These Sons are not an increasing order; their number is stationary, although varying in each local universe. The number of Melchizedeks of record on their headquarters planet in Nebadon is upward of ten million. |
3. Dunia-dunia Melkisedek ^top |
|
3. The Melchizedek Worlds ^top |
35:3.1 (387.2) Para Melkisedek menempati sebuah dunia milik mereka dekat Salvington, markas alam semesta. Dunia ini, dengan nama Melkisedek, adalah dunia pilot dari sirkuit tujuh puluh dunia primer Salvington, yang masing-masing dikelilingi oleh enam dunia satelit yang disediakan untuk kegiatan-kegiatan yang khusus. Dunia-dunia menakjubkan ini— tujuh puluh primer dan 420 satelitnya—adalah sering disebut sebagai Universitas Melkisedek. Manusia yang naik dari semua konstelasi Nebadon melewati pelatihan pada seluruh 490 dunia itu dalam pencapaian status bertempat-tinggal di Salvington. Tetapi pendidikan para penaik itu hanyalah satu fase dari berbagai macam kegiatan yang berlangsung di gugus dunia-dunia buatan Salvington. |
|
35:3.1 (387.2) The Melchizedeks occupy a world of their own near Salvington, the universe headquarters. This sphere, by name Melchizedek, is the pilot world of the Salvington circuit of seventy primary spheres, each of which is encircled by six tributary spheres devoted to specialized activities. These marvelous spheres—seventy primaries and 420 tributaries—are often spoken of as the Melchizedek University. Ascending mortals from all the constellations of Nebadon pass through training on all 490 worlds in the acquirement of residential status on Salvington. But the education of ascenders is only one phase of the manifold activities taking place on the Salvington cluster of architectural spheres. |
35:3.2 (387.3) Ke-490 dunia di sirkuit Salvington itu dibagi menjadi sepuluh kelompok, masing-masing memuat tujuh dunia primer dan empat puluh dua satelitnya. Tiap-tiap kelompok ini ada di bawah pengawasan umum salah satu golongan utama kehidupan alam semesta. Kelompok pertama, yang mencakup dunia pilot dan enam dunia primer berikutnya dalam prosesi planet yang berkeliling, adalah di bawah pengawasan para Melkisedek. Dunia-dunia Melkisedek ini adalah: |
|
35:3.2 (387.3) The 490 spheres of the Salvington circuit are divided into ten groups, each containing seven primary and forty-two tributary spheres. Each of these groups is under the general supervision of some one of the major orders of universe life. The first group, embracing the pilot world and the next six primary spheres in the encircling planetary procession, is under the supervision of the Melchizedeks. These Melchizedek worlds are: |
35:3.3 (387.4) 1. Dunia pilot—dunia rumahnya para Putra Melkisedek. |
|
35:3.3 (387.4) 1. The pilot world—the home world of the Melchizedek Sons. |
35:3.4 (387.5) 2. Dunia sekolah-sekolah kehidupan-fisik dan laboratorium-laboratorium energi hidup. |
|
35:3.4 (387.5) 2. The world of the physical-life schools and the laboratories of living energies. |
35:3.5 (387.6) 3. Dunia kehidupan morontia. |
|
35:3.5 (387.6) 3. The world of morontia life. |
35:3.6 (387.7) 4. Dunia kehidupan roh permulaan. |
|
35:3.6 (387.7) 4. The sphere of initial spirit life. |
35:3.7 (387.8) 5. Dunia kehidupan roh pertengahan. |
|
35:3.7 (387.8) 5. The world of mid-spirit life. |
35:3.8 (387.9) 6. Dunia kehidupan roh lanjutan. |
|
35:3.8 (387.9) 6. The sphere of advancing spirit life. |
35:3.9 (387.10) 7. Wilayah realisasi diri yang sederajat dan tertinggi. |
|
35:3.9 (387.10) 7. The domain of co-ordinate and supreme self-realization. |
35:3.10 (387.11) Keenam satelit dari tiap-tiap dunia Melkisedek ini disediakan untuk kegiatan-kegiatan yang berhubungan erat dengan pekerjaan di dunia primer yang terkait. |
|
35:3.10 (387.11) The six tributary worlds of each of these Melchizedek spheres are devoted to activities germane to the work of the associated primary sphere. |
35:3.11 (387.12) Dunia pilot, bulatan Melkisedek, adalah tempat pertemuan umum bagi semua makhluk yang terlibat dalam mendidik dan merohanikan manusia-manusia ruang dan waktu yang naik. Bagi seorang penaik, dunia ini mungkin adalah tempat yang paling menarik di seluruh Nebadon. Semua manusia evolusi yang lulus dari pelatihan konstelasi mereka ditakdirkan akan mendarat di dunia Melkisedek, di mana mereka diresmikan masuk rezim disiplin dan progresi roh dari sistem pendidikan Nebadon. Dan tidak pernah akan kamu lupakan reaksimu pada hari pertama hidup di dunia yang unik ini, bahkan sampai kamu telah mencapai tujuan akhirmu di Firdaus. |
|
35:3.11 (387.12) The pilot world, the sphere Melchizedek, is the common meeting ground for all beings who are engaged in educating and spiritualizing the ascending mortals of time and space. To an ascender this world is probably the most interesting place in all Nebadon. All evolutionary mortals who graduate from their constellation training are destined to land on Melchizedek, where they are initiated into the regime of the disciplines and spirit progression of the Salvington educational system. And never will you forget your reactions to the first day of life on this unique world, not even after you have reached your Paradise destination. |
35:3.12 (387.13) Manusia-manusia yang naik mendapat tempat tinggal di dunia Melkisedek sementara mengikuti pelatihan mereka di enam planet-planet sekitarnya untuk pendidikan khusus. Dan metode yang sama ini diikuti terus dalam seluruh perjalanan mereka di tujuh puluh dunia pendidikan, dunia-dunia primer sirkuit Salvington. |
|
35:3.12 (387.13) Ascending mortals maintain residence on the Melchizedek world while pursuing their training on the six encircling planets of specialized education. And this same method is adhered to throughout their sojourn on the seventy cultural worlds, the primary spheres of the Salvington circuit. |
35:3.13 (387.14) Banyak kegiatan yang berbeda mengisi waktu banyak makhluk yang tinggal di enam dunia satelitnya dunia Melkisedek, namun mengenai manusia fana yang sedang naik, satelit-satelit ini disediakan bagi tahapan-tahapan studi khusus berikut ini: |
|
35:3.13 (387.14) Many diverse activities occupy the time of the numerous beings who reside on the six tributary worlds of the Melchizedek sphere, but as concerns the ascending mortals, these satellites are devoted to the following special phases of study: |
35:3.14 (388.1) 1. Dunia nomor satu ditempati oleh tinjauan tentang kehidupan permulaan planet manusia-manusia fana yang naik. Pekerjaan ini dilaksanakan dalam kelas-kelas yang terdiri dari mereka yang berasal dari sebuah dunia asal manusia fana tertentu. Mereka yang dari Urantia mengikuti tinjauan pengalaman tersebut bersama-sama. |
|
35:3.14 (388.1) 1. Sphere number one is occupied with the review of the initial planetary life of the ascending mortals. This work is carried on in classes composed of those who hail from a given world of mortal origin. Those from Urantia pursue such an experiential review together. |
35:3.15 (388.2) 2. Pekerjaan khusus dunia nomor dua terdiri dari suatu tinjauan serupa mengenai pengalaman-pengalaman yang dilalui pada dunia-dunia mansonia yang mengelilingi satelit pertama markas sistem lokal. |
|
35:3.15 (388.2) 2. The special work of sphere number two consists in a similar review of the experiences passed through on the mansion worlds encircling the premier satellite of the local system headquarters. |
35:3.16 (388.3) 3. Tinjauan-tinjauan pada dunia ketiga mengenai perjalanan di ibukota sistem lokal dan meliputi kegiatan-kegiatan pada sisa dunia-dunia buatan dari gugus markas sistem. |
|
35:3.16 (388.3) 3. The reviews of this sphere pertain to the sojourn on the capital of the local system and embrace the activities of the remainder of the architectural worlds of the system headquarters cluster. |
35:3.17 (388.4) 4. Dunia keempat ditempati oleh suatu tinjauan mengenai pengalaman-pengalaman dari tujuh puluh dunia satelit dari konstelasi dan dari dunia-dunia terkait mereka. |
|
35:3.17 (388.4) 4. The fourth sphere is occupied with a review of the experiences of the seventy tributary worlds of the constellation and of their associated spheres. |
35:3.18 (388.5) 5. Pada dunia kelima diselenggarakan tinjauan mengenai kunjungan penaik di dunia markas konstelasi. |
|
35:3.18 (388.5) 5. On the fifth sphere there is conducted the review of the ascendant sojourn on the constellation headquarters world. |
35:3.19 (388.6) 6. Waktu pada dunia nomor enam dipergunakan bagi upaya untuk menghubungkan kelima babak besar tersebut dan dengan demikian mencapai koordinasi pengalaman sebagai persiapan untuk memasuki sekolah primer Melkisedek untuk pelatihan alam semesta. |
|
35:3.19 (388.6) 6. The time on sphere number six is devoted to an attempt to correlate these five epochs and thus achieve co-ordination of experience preparatory to entering the Melchizedek primary schools of universe training. |
35:3.20 (388.7) Sekolah-sekolah administrasi alam semesta dan hikmat rohani berlokasi di dunia rumah Melkisedek, di mana akan dijumpai sekolah-sekolah yang disediakan bagi suatu garis penelitian tunggal, seperti misalnya energi, materi, organisasi, komunikasi, pustaka, etika, dan perbandingan eksistensi makhluk. |
|
35:3.20 (388.7) The schools of universe administration and spiritual wisdom are located on the Melchizedek home world, where also are to be found those schools devoted to a single line of research, such as energy, matter, organization, communication, records, ethics, and comparative creature existence. |
35:3.21 (388.8) Di Fakultas Kemampuan Spiritual Melkisedek, semua golongan—bahkan ordo-ordo Firdaus—para Putra Tuhan bekerjasama dengan Melkisedek dan para serafim pengajar dalam melatih kawanan banyak yang pergi sebagai pemberita-pemberita takdir, mengabarkan kemerdekaan rohani dan keanakan ilahi, bahkan sampai dunia-dunia yang jauh di alam semesta. Sekolah khusus Universitas Melkisedek ini adalah sebuah institusi alam semesta yang eksklusif; para siswa tamu tidak diterima dari alam-alam yang lain. |
|
35:3.21 (388.8) In the Melchizedek College of Spiritual Endowment all orders—even the Paradise orders—of the Sons of God co-operate with the Melchizedek and the seraphic teachers in training the hosts who go forth as evangels of destiny, proclaiming spiritual liberty and divine sonship even to the remote worlds of the universe. This particular school of the Melchizedek University is an exclusive universe institution; student visitors are not received from other realms. |
35:3.22 (388.9) Kursus pelatihan tertinggi dalam bidang administrasi alam semesta diberikan oleh para Melkisedek di dunia rumah mereka. Fakultas Etika Tertinggi ini dipimpin oleh Bapa Melkisedek pertama. Di sekolah-sekolah inilah berbagai alam semesta mengirimkan pertukaran siswa. Meskipun alam semesta muda Nebadon masih rendah dalam skala alam-alam semesta dalam hal-hal pencapaian rohani dan pengembangan etika tinggi, namun demikian, masalah-masalah administratif yang kami alami telah mengubah alam semesta seluruhnya menjadi suatu klinik yang luas bagi ciptaan-ciptaan yang berdekatan lainnya sehingga sekolah-sekolah tinggi Melkisedek selalu disesaki oleh siswa tamu dan pengamat dari alam-alam yang lain. Selain kelompok pendaftar lokal yang sangat banyak, selalu ada lebih dari seratus ribu siswa-siswa asing yang menghadiri sekolah-sekolah Melkisedek, karena ordo Melkisedek Nebadon itu ternama di seluruh Splandon. |
|
35:3.22 (388.9) The highest course of training in universe administration is given by the Melchizedeks on their home world. This College of High Ethics is presided over by the original Father Melchizedek. It is to these schools that the various universes send exchange students. While the young universe of Nebadon stands low in the scale of universes as regards spiritual achievement and high ethical development, nevertheless, our administrative troubles have so turned the whole universe into a vast clinic for other near-by creations that the Melchizedek colleges are thronged with student visitors and observers from other realms. Besides the immense group of local registrants there are always upward of one hundred thousand foreign students in attendance upon the Melchizedek schools, for the order of Melchizedeks in Nebadon is renowned throughout all Splandon. |
4. Pekerjaan Khusus Melkisedek ^top |
|
4. Special Work of the Melchizedeks ^top |
35:4.1 (388.10) Ada sebuah cabang kegiatan Melkisedek yang sangat khusus berkaitan dengan supervisi terhadap karier morontia progresif para manusia fana menaik. Sebagian besar pelatihan ini dipimpin oleh penatalayan-penatalayan serafim yang sabar dan bijak, didukung oleh manusia-manusia yang telah naik ke level-level pencapaian alam semesta yang relatif lebih tinggi, tetapi semua karya pendidikan ini ada di bawah supervisi umum para Melkisedek dalam hubungan dengan para Putra Guru Trinitas. |
|
35:4.1 (388.10) A highly specialized branch of Melchizedek activities has to do with the supervision of the progressive morontia career of the ascending mortals. Much of this training is conducted by the patient and wise seraphic ministers, assisted by mortals who have ascended to relatively higher levels of universe attainment, but all of this educational work is under the general supervision of the Melchizedeks in association with the Trinity Teacher Sons. |
35:4.2 (389.1) Walaupun ordo-ordo Melkisedek terutama dikhususkan untuk sistem pendidikan luas dan rezim pelatihan pengalaman di alam semesta lokal, namun mereka juga berfungsi dalam penugasan-penugasan unik dan dalam keadaan-keadaan yang tidak biasa. Dalam sebuah alam semesta yang sedang berkembang yang akhirnya mencakup kira-kira sepuluh juta dunia dihuni, banyak hal yang tidak biasa ditakdirkan akan terjadi, dan dalam keadaan-keadaan darurat semacam itulah para Melkisedek beraksi. Di Edentia, markas konstelasimu, mereka dikenal sebagai Putra-Putra darurat. Mereka selalu siap melayani dalam semua keadaan gawat—fisik, intelektual, atau spiritual—baik di suatu planet, dalam sebuah sistem, dalam suatu konstelasi, atau dalam alam semesta. Kapan saja dan di mana saja bantuan khusus diperlukan, di sana kamu akan menjumpai satu atau lebih Putra Melkisedek. |
|
35:4.2 (389.1) While the Melchizedek orders are chiefly devoted to the vast educational system and experiential training regime of the local universe, they also function in unique assignments and in unusual circumstances. In an evolving universe eventually embracing approximately ten million inhabited worlds, many things out of the ordinary are destined to happen, and it is in such emergencies that the Melchizedeks act. On Edentia, your constellation headquarters, they are known as emergency Sons. They are always ready to serve in all exigencies—physical, intellectual, or spiritual—whether on a planet, in a system, in a constellation, or in the universe. Whenever and wherever special help is needed, there you will find one or more of the Melchizedek Sons. |
35:4.3 (389.2) Kalau terancam terjadi kegagalan pada suatu aspek dari rencananya Putra Pencipta, maka segera berangkatlah sesosok Melkisedek untuk memberikan bantuan. Namun tidaklah sering mereka diundang untuk berfungsi menghadapi pemberontakan yang penuh dosa, seperti yang terjadi di Satania. |
|
35:4.3 (389.2) When failure of some feature of the Creator Son’s plan is threatened, forthwith will go a Melchizedek to render assistance. But not often are they summoned to function in the presence of sinful rebellion, such as occurred in Satania. |
35:4.4 (389.3) Para Melkisedek adalah yang pertama kali beraksi dalam semua keadaan darurat apapun bentuknya di semua dunia di mana makhluk-makhluk kehendak tinggal. Mereka kadang-kadang bertindak sebagai wali sementara di planet-planet yang mundur, menjabat sebagai penyelamat untuk suatu pemerintahan planet yang mengalami kegagalan. Dalam suatu krisis planet para Putra Melkisedek ini melayani dalam banyak kemampuan yang unik. Putra Melkisedek bisa dengan mudah untuk membuat dirinya kelihatan oleh makhluk fana, dan kadang-kadang salah satu dari golongan ini bahkan menjelma dalam keserupaan daging fana. Tujuh kali di Nebadon sesosok Melkisedek melayani dalam suatu dunia evolusioner dalam kesamaan dengan tubuh fana, dan pada banyak kejadian para Putra ini menampakkan diri dalam keserupaan dengan golongan-golongan lain makhluk alam semesta. Mereka sungguh adalah penatalayan-penatalayan darurat yang serba bisa dan sukarela bagi semua golongan makhluk berakal alam semesta dan bagi semua dunia dan sistem-sistem dunia. |
|
35:4.4 (389.3) The Melchizedeks are the first to act in all emergencies of whatever nature on all worlds where will creatures dwell. They sometimes act as temporary custodians on wayward planets, serving as receivers of a defaulting planetary government. In a planetary crisis these Melchizedek Sons serve in many unique capacities. It is easily possible for such a Son to make himself visible to mortal beings, and sometimes one of this order has even incarnated in the likeness of mortal flesh. Seven times in Nebadon has a Melchizedek served on an evolutionary world in the similitude of mortal flesh, and on numerous occasions these Sons have appeared in the likeness of other orders of universe creatures. They are indeed the versatile and volunteer emergency ministers to all orders of universe intelligences and to all the worlds and systems of worlds. |
35:4.5 (389.4) Melkisedek yang hidup di Urantia selama masa Abraham dikenal secara lokal sebagai Raja Salem karena dia memimpin suatu koloni kecil pencari kebenaran yang tinggal di suatu tempat yang disebut Salem. Dia bersukarela untuk menjelma dalam keserupaan daging manusia, dan melakukan hal itu dengan persetujuan dari para Melkisedek penyelamat untuk planet ini, yang menguatirkan bahwa terang kehidupan akan menjadi padam selama periode makin bertambahnya kegelapan rohani itu. Dan dia telah memelihara kebenaran pada masanya itu dan dengan aman menyampaikannya pada Abraham dan rekan-rekannya. |
|
35:4.5 (389.4) The Melchizedek who lived on Urantia during the time of Abraham was locally known as Prince of Salem because he presided over a small colony of truth seekers residing at a place called Salem. He volunteered to incarnate in the likeness of mortal flesh and did so with the approval of the Melchizedek receivers of the planet, who feared that the light of life would become extinguished during that period of increasing spiritual darkness. And he did foster the truth of his day and safely pass it on to Abraham and his associates. |
5. Putra-putra Vorondadek ^top |
|
5. The Vorondadek Sons ^top |
35:5.1 (389.5) Setelah penciptaan para pembantu pribadi dan kelompok pertama para Melkisedek yang serba guna tersebut, Putra Pencipta dan Roh Kreatif merancang, dan melahirkan pada keberadaan golongan besar dan beragam keputraan alam semesta kedua, yaitu para Vorondadek. Mereka lebih umum dikenal sebagai Bapa-Bapa Konstelasi karena sesosok Putra dari golongan ini secara seragam dijumpai sebagai kepala setiap pemerintahan konstelasi dalam setiap alam semesta lokal. |
|
35:5.1 (389.5) After the creation of the personal aids and the first group of the versatile Melchizedeks, the Creator Son and the local universe Creative Spirit planned for, and brought into existence, the second great and diverse order of universe sonship, the Vorondadeks. They are more generally known as Constellation Fathers because a Son of this order is uniformly found at the head of each constellation government in every local universe. |
35:5.2 (389.6) Jumlah Vorondadek bervariasi dalam setiap alam semesta lokal, hanya satu juta yang tercatat di Nebadon. Putra-putra ini, seperti rekan-rekan sederajat mereka, Melkisedek, tidak mempunyai kemampuan berkembang biak. Tidak ada metode yang diketahui dengan mana mereka dapat menambah jumlah mereka. |
|
35:5.2 (389.6) The number of Vorondadeks varies in each local universe, just one million being the recorded number in Nebadon. These Sons, like their co-ordinates, the Melchizedeks, possess no power of reproduction. There exists no known method whereby they can increase their numbers. |
35:5.3 (389.7) Dalam banyak hal para Putra ini adalah suatu badan yang berpemerintahan sendiri; sebagai individu-individu dan sebagai kelompok-kelompok, bahkan sebagai keseluruhan, mereka umumnya menentukan sendiri, hampir seperti Melkisedek, tetapi Vorondadek tidak berfungsi meliputi lingkup kegiatan yang demikian luas. Mereka tidak menyamai saudara-saudara Melkisedek mereka dalam keserbagunaan cemerlang, tetapi mereka bahkan lebih dapat diandalkan dan efisien sebagai penguasa-penguasa dan administrator-administrator yang berpandangan jauh ke depan. Tidak pula mereka seperti rekan-rekan administratif bawahan mereka, para Lanonandek Daulat Sistem, namun mereka melebihi semua golongan keputraan alam semesta dalam stabilitas maksud dan dalam keilahian penilaian. |
|
35:5.3 (389.7) In many respects these Sons are a self-governing body; as individuals and as groups, even as a whole, they are largely self-determinative, much as are the Melchizedeks, but Vorondadeks do not function through such a wide range of activities. They do not equal their Melchizedek brethren in brilliant versatility, but they are even more reliable and efficient as rulers and farseeing administrators. Neither are they quite the administrative peers of their subordinates, the Lanonandek System Sovereigns, but they excel all orders of universe sonship in stability of purpose and in divinity of judgment. |
35:5.4 (390.1) Meskipun keputusan-keputusan dan ketentuan-ketentuan golongan Putra ini selalu sesuai dengan semangat dari keputraan ilahi dan selaras dengan kebijakan-kebijakan dari Putra Pencipta, namun mereka (ada yang) telah dipanggil karena kesalahan kepada Putra Pencipta, dan dalam rincian-rincian teknisnya keputusan-keputusan mereka kadang-kadang dibatalkan pada tingkat banding pengadilan-pengadilan tinggi alam semesta. Namun Putra-putra ini jarang membuat kekeliruan, dan mereka tidak pernah melakukan pemberontakan; tidak pernah di seluruh sejarah Nebadon ada Vorondadek yang telah ditemukan melawan pemerintahan alam semesta. |
|
35:5.4 (390.1) Although the decisions and rulings of this order of Sons are always in accordance with the spirit of divine sonship and in harmony with the policies of the Creator Son, they have been cited for error to the Creator Son, and in details of technique their decisions have sometimes been reversed on appeal to the superior tribunals of the universe. But these Sons rarely fall into error, and they have never gone into rebellion; never in all the history of Nebadon has a Vorondadek been found in contempt of the universe government. |
35:5.5 (390.2) Layanan para Vorondadek dalam alam-alam semesta lokal itu ekstensif dan bervariasi. Mereka bertugas sebagai duta-duta pada alam-alam semesta yang lain dan sebagai konsul-konsul mewakili konstelasi-konstelasi di dalam alam semesta asal mereka. Dari semua ordo keputraan alam semesta lokal, merekalah yang paling sering dipercayai dengan pendelegasian penuh kuasa berdaulat untuk digunakan dalam situasi-situasi alam semesta yang kritis. |
|
35:5.5 (390.2) The service of the Vorondadeks in the local universes is extensive and varied. They serve as ambassadors to other universes and as consuls representing constellations within their native universe. Of all orders of local universe sonship they are the most often intrusted with the full delegation of sovereign powers to be exercised in critical universe situations. |
35:5.6 (390.3) Di dunia-dunia yang terpencil dalam kegelapan rohani, dunia-dunia yang telah, melalui pemberontakan dan kegagalan, menderita isolasi keplanetan, maka sesosok Vorondadek pengamat biasanya hadir sambil menunggu keputusan pemulihan status normal. Dalam keadaan-keadaan darurat tertentu pengamat Paling Tinggi ini dapat menjalankan kekuasaan yang mutlak dan semaunya atas setiap makhluk selestial yang ditugaskan pada planet itu. Tercatat di Salvington bahwa para Vorondadek kadang-kadang menggunakan wewenang demikian sabagai residen atau wali-wali kuasa Yang Paling Tinggi di planet-planet demikian. Dan hal ini juga benar bahkan di dunia-dunia berpenduduk yang tidak tersentuh oleh pemberontakan. |
|
35:5.6 (390.3) On those worlds segregated in spiritual darkness, those spheres which have, through rebellion and default, suffered planetary isolation, an observer Vorondadek is usually present pending the restoration of normal status. In certain emergencies this Most High observer could exercise absolute and arbitrary authority over every celestial being assigned to that planet. It is of record on Salvington that the Vorondadeks have sometimes exercised such authority as Most High regents of such planets. And this has also been true even of inhabited worlds that were untouched by rebellion. |
35:5.7 (390.4) Sering suatu korps dua belas atau lebih Putra Vorondadek duduk seluruhnya sebagai suatu sidang tinggi pemeriksaan dan banding mengenai kasus-kasus khusus yang mencakup status suatu planet atau suatu sistem. Tetapi pekerjaan mereka umumnya lebih berhubungan dengan fungsi-fungsi legislatif yang berasal dari pemerintahan konstelasi. Sebagai akibat dari semua layanan ini, para Putra Vorondadek telah menjadi ahli-ahli sejarah untuk alam semesta lokal; mereka secara pribadi akrab dengan semua perjuangan politik dan pergolakan sosial dunia-dunia dihuni. |
|
35:5.7 (390.4) Often a corps of twelve or more Vorondadek Sons sits en banc as a high court of review and appeal concerning special cases involving the status of a planet or a system. But their work more largely pertains to the legislative functions indigenous to the constellation governments. As a result of all these services, the Vorondadek Sons have become the historians of the local universes; they are personally familiar with all the political struggles and the social upheavals of the inhabited worlds. |
6. Bapa-Bapa Konstelasi ^top |
|
6. The Constellation Fathers ^top |
35:6.1 (390.5) Paling sedikit tiga Vorondadek ditugaskan pada kepemimpinan atas setiap dari seratus konstelasi di alam semesta lokal. Putra-putra ini dipilih oleh Putra Pencipta dan diangkat oleh Gabriel sebagai Yang Paling Tinggi di konstelasi untuk tugas layanan selama satu deka milenium—10.000 tahun standar, sekitar 50.000 tahun waktu Urantia. Yang Paling Tinggi yang memerintah, Bapa Konstelasi, mempunyai dua rekan sejawat, satu senior dan satu yunior. Pada tiap perubahan pemerintahan rekan senior menjadi kepala pemerintahan, yang yunior melakukan tugas pekerjaan yang senior, sementara para Vorondadek yang tak bertugas yang tinggal di dunia-dunia Salvington mencalonkan salah satu dari mereka sebagai kandidat untuk dipilih menjabat tanggung jawab rekan yunior itu. Dengan demikian setiap penguasa Yang Paling Tinggi, sesuai dengan kebijakan sekarang, memiliki masa jabatan pada markas suatu konstelasi selama tiga dekamilenium, sekitar 150.000 tahun Urantia. |
|
35:6.1 (390.5) At least three Vorondadeks are assigned to the rulership of each of the one hundred constellations of a local universe. These Sons are selected by the Creator Son and are commissioned by Gabriel as the Most Highs of the constellations for service during one dekamillennium—10,000 standard years, about 50,000 years of Urantia time. The reigning Most High, the Constellation Father, has two associates, a senior and a junior. At each change of administration the senior associate becomes the head of the government, the junior assumes the duties of the senior, while the unassigned Vorondadeks resident on the Salvington worlds nominate one of their number as candidate for selection to assume the responsibilities of junior associate. Thus each of the Most High rulers, in accordance with present policy, has a period of service on the headquarters of a constellation of three dekamillenniums, about 150,000 Urantia years. |
35:6.2 (390.6) Seratus Bapa-bapa Konstelasi, kepala-kepala yang benar-benar menjabat untuk pemerintahan konstelasi, membentuk kabinet pertimbangan tertinggi untuk Putra Pencipta. Dewan ini sering bersidang di ibukota alam semesta dan tak terbatas dalam lingkup dan jangkauan pembahasannya namun terutama berhubungan dengan kesejahteraan konstelasi-konstelasi dan dengan penyatuan pemerintahan alam semesta lokal seluruhnya. |
|
35:6.2 (390.6) The one hundred Constellation Fathers, the actual presiding heads of the constellation governments, constitute the supreme advisory cabinet of the Creator Son. This council is in frequent session at universe headquarters and is unlimited in the scope and range of its deliberations but is chiefly concerned with the welfare of the constellations and with the unification of the administration of the entire local universe. |
35:6.3 (391.1) Kalau sesosok Bapa Konstelasi sedang hadir bertugas di markas alam semesta, sebagaimana dia sering lakukan, rekan seniornya menjadi penjabat direktur urusan-urusan konstelasi. Fungsi normal dari rekan senior adalah pengawasan urusan rohani, sedangkan rekan yuniornya secara pribadi disibukkan oleh kesejahteraan fisik konstelasi. Namun demikian, tidak ada kebijakan penting yang pernah diterapkan dalam suatu konstelasi kecuali semua tiga Yang Paling Tinggi setuju mengenai semua rincian pelaksanaannya. |
|
35:6.3 (391.1) When a Constellation Father is in attendance upon duties at the universe headquarters, as he frequently is, the senior associate becomes acting director of constellation affairs. The normal function of the senior associate is the oversight of spiritual affairs, while the junior associate is personally occupied with the physical welfare of the constellation. No major policy, however, is ever carried out in a constellation unless all three of the Most Highs are agreed upon all the details of its execution. |
35:6.4 (391.2) Keseluruhan mekanisme intelijen roh dan kanal-kanal komunikasi bisa digunakan Yang Paling Tinggi konstelasi. Mereka berada dalam kontak sempurna dengan atasan-atasan mereka di Salvington dan dengan bawahan-bawahan langsung mereka, para penguasa sistem lokal. Mereka sering bersidang dalam rapat bersama para Daulat Sistem ini untuk membahas keadaan konstelasi. |
|
35:6.4 (391.2) The entire mechanism of spirit intelligence and communication channels is at the disposal of the constellation Most Highs. They are in perfect touch with their superiors on Salvington and with their direct subordinates, the sovereigns of the local systems. They frequently convene in council with these System Sovereigns to deliberate upon the state of the constellation. |
35:6.5 (391.3) Yang Paling Tinggi dikelilingi oleh suatu korps konselor, yang bervariasi dalam jumlah dan personalianya dari waktu ke waktu sesuai dengan kehadiran berbagai kelompok di markas konstelasi dan juga karena kebutuhan lokal berubah-ubah. Selama waktu-waktu stres mereka bisa minta, dan dengan segera akan menerima, Putra-Putra tambahan dari ordo Vorondadek untuk membantu pekerjaan administratif. Norlatiadek, konstelasimu sendiri, saat ini dikelola oleh dua belas Putra Vorondadek. |
|
35:6.5 (391.3) The Most Highs surround themselves with a corps of counselors, which varies in number and personnel from time to time in accordance with the presence of the various groups at constellation headquarters and also as the local requirements vary. During times of stress they may ask for, and will quickly receive, additional Sons of the Vorondadek order to assist with the administrative work. Norlatiadek, your own constellation, is at present administered by twelve Vorondadek Sons. |
7. Dunia-dunia Vorondadek ^top |
|
7. The Vorondadek Worlds ^top |
35:7.1 (391.4) Kelompok kedua yang terdiri dari tujuh dunia dalam sirkuit tujuh puluh dunia primer yang mengelilingi Salvington terdiri dari planet-planet Vorondadek. Setiap dunia ini, dengan enam satelit yang mengedarinya, dikhususkan untuk suatu fase khusus kegiatan Vorondadek. Di empat puluh sembilan wilayah ini para manusia menaik mencapai puncak pendidikan mereka mengenai legislasi alam semesta. |
|
35:7.1 (391.4) The second group of seven worlds in the circuit of seventy primary spheres surrounding Salvington comprise the Vorondadek planets. Each of these spheres, with its six encircling satellites, is devoted to a special phase of Vorondadek activities. On these forty-nine realms the ascending mortals secure the acme of their education respecting universe legislation. |
35:7.2 (391.5) Para manusia menaik telah mengamati sidang-sidang legislatif sewaktu mereka berfungsi di dunia-dunia markas konstelasi-konstelasi, namun di sini di dunia-dunia Vorondadek ini mereka ikut serta dalam pengundangan legislasi umum sebenarnya untuk alam semesta lokal di bawah bimbingan para Vorondadek senior. Pengundangan hukum semacam ini dirancang untuk mengkoordinasikan berbagai macam keputusan dari sidang-sidang legislatif otonom dari seratus konstelasi. Pelajaran yang akan diperoleh dalam sekolah-sekolah Vorondadek itu tak tertandingi bahkan hingga di Uversa. Pelatihan ini bersifat progresif, mencakup dari dunia yang pertama, dengan pekerjaan tambahan pada keenam satelitnya, naik melalui enam dunia primer sisanya dan kelompok satelit terkait mereka. |
|
35:7.2 (391.5) The ascending mortals have observed the legislative assemblies as they functioned on the headquarters worlds of the constellations, but here on these Vorondadek worlds they participate in the enactment of the actual general legislation of the local universe under the tutelage of the senior Vorondadeks. Such enactments are designed to co-ordinate the varied pronouncements of the autonomous legislative assemblies of the one hundred constellations. The instruction to be had in the Vorondadek schools is unexcelled even on Uversa. This training is progressive, extending from the first sphere, with supplemental work on its six satellites, on up through the remaining six primary spheres and their associated satellite groups. |
35:7.3 (391.6) Para musafir yang naik akan diperkenalkan pada banyak kegiatan baru di dunia-dunia studi dan kerja praktis ini. Kami tidak dilarang untuk melakukan pewahyuan tentang sasaran-sasaran yang baru dan tidak dimimpikan ini, namun kami putus asa untuk dapat melukiskan pekerjaan-pekerjaan ini pada pikiran jasmani manusia fana. Kami tidak memiliki kata-kata untuk membawakan makna-makna dari kegiatan-kegiatan yang luhur ini, dan tidak ada pekerjaan manusia yang serupa yang dapat digunakan sebagai ilustrasi untuk pekerjaan-pekerjaan baru manusia-manusia menaik ini sewaktu mereka menyelesaikan studi mereka pada empat puluh sembilan dunia ini. Banyak lagi kegiatan-kegiatan lain, bukan bagian dari rezim penaik, yang berpusat di dunia-dunia Vorondadek di sirkuit Salvington ini. |
|
35:7.3 (391.6) The ascending pilgrims will be introduced to numerous new activities on these worlds of study and practical work. We are not forbidden to undertake the revelation of these new and undreamed-of pursuits, but we despair of being able to portray these undertakings to the material mind of mortal beings. We are without words to convey the meanings of these supernal activities, and there are no analogous human engagements which might be utilized as illustrations of these new occupations of the ascending mortals as they pursue their studies on these forty-nine worlds. And many other activities, not a part of the ascendant regime, are centered on these Vorondadek worlds of the Salvington circuit. |
8. Putra-Putra Lanonandek ^top |
|
8. The Lanonandek Sons ^top |
35:8.1 (392.1) Setelah penciptaan para Vorondadek, Putra Pencipta dan Roh Ibu Alam Semesta bersatu untuk tujuan melahirkan keberadaan ordo ketiga keanakan alam semesta, para Lanonandek. Meskipun disibukkan dengan berbagai tugas yang berhubungan dengan administrasi sistem, mereka paling dikenal sebagai Daulat Sistem, para penguasa sistem lokal, dan sebagai Pangeran Planet, kepala administratif untuk dunia-dunia yang dihuni. |
|
35:8.1 (392.1) After the creation of the Vorondadeks, the Creator Son and the Universe Mother Spirit unite for the purpose of bringing into existence the third order of universe sonship, the Lanonandeks. Although occupied with varied tasks connected with the system administrations, they are best known as System Sovereigns, the rulers of the local systems, and as Planetary Princes, the administrative heads of the inhabited worlds. |
35:8.2 (392.2) Sebagai suatu golongan ciptaan keputraan yang belakangan dan lebih rendah—dalam hal tingkat keilahian, sosok-sosok ini diwajibkan melewati program pelatihan tertentu di dunia-dunia Melkisedek sebagai persiapan untuk tugas lebih lanjut. Mereka adalah siswa-siswa pertama dalam Universitas Melkisedek dan dikelompokkan serta disertifikasi oleh guru-guru dan pemeriksa-pemeriksa Melkisedek mereka sesuai dengan kemampuan, kepribadian, dan prestasi. |
|
35:8.2 (392.2) Being a later and lower—as concerns divinity levels—order of sonship creation, these beings were required to pass through certain courses of training on the Melchizedek worlds in preparation for subsequent service. They were the first students in the Melchizedek University and were classified and certified by their Melchizedek teachers and examiners according to ability, personality, and attainment. |
35:8.3 (392.3) Alam semesta Nebadon memulai keberadaannya dengan sejumlah tepat dua belas juta Lanonandek, dan setelah mereka lulus melalui dunia Melkisedek mereka dibagi dalam ujian-ujian akhir ke dalam tiga kelompok: |
|
35:8.3 (392.3) The universe of Nebadon began its existence with exactly twelve million Lanonandeks, and when they had passed through the Melchizedek sphere, they were divided in the final tests into three classes: |
35:8.4 (392.4) 1. Lanonandek Primer. Dari ranking tertinggi ini ada sejumlah 709.841. Ini adalah Putra-Putra yang ditunjuk sebagai penguasa-penguasa sistem dan asisten-asisten untuk dewan-dewan tertinggi konstelasi dan sebagai konselor atau penasihat dalam pekerjaan administratif yang lebih tinggi di alam semesta. |
|
35:8.4 (392.4) 1. Primary Lanonandeks. Of the highest rank there were 709,841. These are the Sons designated as System Sovereigns and assistants to the supreme councils of the constellations and as counselors in the higher administrative work of the universe. |
35:8.5 (392.5) 2. Lanonandek Sekunder. Dari ordo ini yang muncul dari Melkisedek ada sejumlah 10.234.601. Mereka ditugaskan sebagai Pangeran Planet dan ke cadangan ordo itu. |
|
35:8.5 (392.5) 2. Secondary Lanonandeks. Of this order emerging from Melchizedek there were 10,234,601. They are assigned as Planetary Princes and to the reserves of that order. |
35:8.6 (392.6) 3. Lanonandek Tersier. Kelompok ini memuat 1.055.558. Para Putra ini berfungsi sebagai asisten bawahan, utusan, kustodian (wali), komisaris, pengamat, dan melaksanakan berbagai macam tugas untuk suatu sistem dan dunia-dunia komponennya. |
|
35:8.6 (392.6) 3. Tertiary Lanonandeks. This group contained 1,055,558. These Sons function as subordinate assistants, messengers, custodians, commissioners, observers, and prosecute the miscellaneous duties of a system and its component worlds. |
35:8.7 (392.7) Berbeda halnya dengan makhluk evolusioner, tidak mungkin bagi para Putra ini untuk maju dari kelompok satu ke kelompok yang lain. Setelah diikutkan pelatihan Melkisedek, ketika sekali diuji dan dikelompokkan, mereka melayani terus menerus dalam pangkat yang ditentukan. Para Putra ini juga tidak melakukan reproduksi; jumlah mereka dalam alam semesta adalah tetap. |
|
35:8.7 (392.7) It is not possible, as it is with evolutionary beings, for these Sons to progress from one group to another. When subjected to the Melchizedek training, when once tested and classified, they serve continuously in the rank assigned. Neither do these Sons engage in reproduction; their number in the universe is stationary. |
35:8.8 (392.8) Dalam angka-angka dibulatkan golongan Putra Lanonandek diklasifikasikan di Salvington sebagai berikut: |
|
35:8.8 (392.8) In round numbers the Lanonandek order of Sons is classified on Salvington as follows: |
35:8.9 (392.9) Koordinator Alam Semesta dan Konselor Konstelasi . 100.000 |
|
35:8.9 (392.9) Universe Co-ordinators and Constellation Counselors . 100,000 |
35:8.10 (392.10) Daulat Sistem dan Asisten . . . . . . . . . . . 600.000 |
|
35:8.10 (392.10) System Sovereigns and Assistants . . . . . . . . . . . 600,000 |
35:8.11 (392.11) Pangeran Planet dan Cadangan . . . . . . . . . . . 10.000.000 |
|
35:8.11 (392.11) Planetary Princes and Reserves . . . . . . . . . . . 10,000,000 |
35:8.12 (392.12) Korps Utusan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400.000 |
|
35:8.12 (392.12) Messenger Corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400,000 |
35:8.13 (392.13) Kustodian dan Perekam . . . . . . . . . . . . . . . 100.000 |
|
35:8.13 (392.13) Custodians and Recorders . . . . . . . . . . . . . . . 100,000 |
35:8.14 (392.14) Korps Cadangan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800.000 |
|
35:8.14 (392.14) Reserve Corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800,000 |
35:8.15 (392.15) Karena para Lanonandek adalah suatu golongan keputraan yang agak rendah dibandingkan Melkisedek dan Vorondadek, maka mereka bahkan lebih besar pelayanannya dalam unit-unit bawahan alam semesta, karena mereka mampu untuk lebih mendekati makhluk-makhluk yang lebih rendah dari bangsa-bangsa cerdas. Mereka juga berada dalam bahaya yang lebih besar untuk tersesat, memisahkan diri dari teknik-teknik pemerintahan alam semesta yang bisa diterima. Namun para Lanonandek ini, khususnya golongan primer, adalah yang paling mampu dan serba bisa dari semua administrator alam semesta lokal. Dalam kemampuan eksekutif mereka hanya diungguli oleh Gabriel dan rekan-rekannya yang tidak diungkapkan. |
|
35:8.15 (392.15) Since Lanonandeks are a somewhat lower order of sonship than the Melchizedeks and the Vorondadeks, they are of even greater service in the subordinate units of the universe, for they are capable of drawing nearer the lower creatures of the intelligent races. They also stand in greater danger of going astray, of departing from the acceptable technique of universe government. But these Lanonandeks, especially the primary order, are the most able and versatile of all local universe administrators. In executive ability they are excelled only by Gabriel and his unrevealed associates. |
9. Penguasa Lanonandek ^top |
|
9. The Lanonandek Rulers ^top |
35:9.1 (393.1) Lanonandek adalah penguasa terus menerus planet-planet dan penguasa bergilir sistem-sistem. Saat ini sesosok Putra demikian memerintah di Yerusem, markas sistem lokal dunia hunianmu. |
|
35:9.1 (393.1) The Lanonandeks are the continuous rulers of the planets and the rotating sovereigns of the systems. Such a Son now rules on Jerusem, the headquarters of your local system of inhabited worlds. |
35:9.2 (393.2) Daulat-Daulat Sistem memerintah dalam komisi terdiri dari dua atau tiga di markas tiap-tiap sistem dunia-dunia dihuni. Bapa Konstelasi menunjuk salah satu dari Lanonandek ini sebagai kepala setiap dekamilenium. Kadang-kadang tidak ada perubahan dilakukan dalam kepemimpinan trio ini, urusan itu seluruhnya terserah pemerintah konstelasi. Pemerintahan sistem tidak mendadak berubah personalia kecuali terjadi bentuk tragedi tertentu. |
|
35:9.2 (393.2) The System Sovereigns rule in commissions of two or three on the headquarters of each system of inhabited worlds. The Constellation Father names one of these Lanonandeks as chief every dekamillennium. Sometimes no change in the head of the trio is made, the matter being entirely optional with the constellation rulers. System governments do not suddenly change in personnel unless a tragedy of some sort occurs. |
35:9.3 (393.3) Kalau Daulat Sistem atau asisten ditarik, tempat mereka diisi oleh pilihan-pilihan yang dibuat oleh dewan tertinggi yang bertempat di markas konstelasi dari cadangan ordo itu, suatu kelompok yang lebih besar di Edentia dari pada yang rata-rata ditunjukkan. |
|
35:9.3 (393.3) When System Sovereigns or assistants are recalled, their places are filled by selections made by the supreme council located on the constellation headquarters from the reserves of that order, a group which is larger on Edentia than the average indicated. |
35:9.4 (393.4) Dewan-dewan Lanonandek tertinggi ditempatkan pada berbagai markas konstelasi. Badan demikian itu dipimpin oleh Yang Paling Tinggi senior, rekan dari Bapa Konstelasi, sedangkan rekan yuniornya mensupervisi cadangan ordo sekundernya. |
|
35:9.4 (393.4) The supreme Lanonandek councils are stationed on the various constellation headquarters. Such a body is presided over by the senior Most High associate of the Constellation Father, while the junior associate supervises the reserves of the secondary order. |
35:9.5 (393.5) Daulat-Daulat Sistem itu sesuai dengan nama mereka; mereka hampir berdaulat penuh dalam urusan-urusan lokal. Mereka adalah hampir seperti orang tua dalam kepemimpinan mereka terhadap para Pangeran Planet, para Putra Material, dan para roh penatalayan. Genggaman pribadi dari daulat ini hampir sempurna. Para penguasa ini tidak disupervisi oleh para pengamat Trinitas dari alam semesta sentral. Mereka adalah divisi eksekutif untuk alam semesta lokal, dan sebagai kustodian untuk penegakan amanat-amanat legislatif dan sebagai eksekutif untuk penerapan vonis-vonis peradilan, mereka merupakan satu tempat di seluruh administrasi alam semesta di mana ketidak-setiaan pribadi terhadap kehendak Putra Mikhael dapat paling mudah dan cepat berakar dengan sendirinya dan berusaha menjadi tegas dengan sendirinya. |
|
35:9.5 (393.5) The System Sovereigns are true to their names; they are well-nigh sovereign in the local affairs of the inhabited worlds. They are almost paternal in their direction of the Planetary Princes, the Material Sons, and the ministering spirits. The personal grasp of the sovereign is all but complete. These rulers are not supervised by Trinity observers from the central universe. They are the executive division of the local universe, and as custodians of the enforcement of legislative mandates and as executives for the application of judicial verdicts, they present the one place in all universe administration where personal disloyalty to the will of the Michael Son could most easily and readily intrench itself and seek to assert itself. |
35:9.6 (393.6) Alam semesta lokal kita kurang beruntung karena lebih dari tujuh ratus Putra-Putra golongan Lanonandek itu telah memberontak melawan pemerintahan alam semesta, sehingga menghasilkan kekacauan dalam beberapa sistem dan pada banyak planet. Dari seluruh jumlah kegagalan ini hanya ada tiga yang adalah Daulat Sistem; praktis hampir semua Putra ini termasuk ordo kedua dan ketiga, Pangeran Planet dan Lanonandek tersier. |
|
35:9.6 (393.6) Our local universe has been unfortunate in that over seven hundred Sons of the Lanonandek order have rebelled against the universe government, thus precipitating confusion in several systems and on numerous planets. Of this entire number of failures only three were System Sovereigns; practically all of these Sons belonged to the second and third orders, Planetary Princes and tertiary Lanonandeks. |
35:9.7 (393.7) Besarnya jumlah Putra-Putra ini yang telah tergelincir dari integritas tidak mengindikasikan adanya cacat dalam kepenciptaan. Mereka mungkin saja dapat dibuat sempurna secara ilahi, namun mereka diciptakan sedemikian sehingga mereka bisa memahami lebih baik, dan makin mendekat, kepada para makhluk evolusioner yang tinggal di dunia-dunia waktu dan ruang. |
|
35:9.7 (393.7) The large number of these Sons who have lapsed from integrity does not indicate any fault in creatorship. They could have been made divinely perfect, but they were so created that they might better understand, and draw near to, the evolutionary creatures dwelling on the worlds of time and space. |
35:9.8 (393.8) Dari semua alam semesta lokal dalam Orvonton, alam semesta kita telah, dengan perkecualian Henselon, kehilangan jumlah terbanyak ordo Putra ini. Di Uversa ada konsensus bahwa kita telah mengalami begitu banyak masalah administratif di Nebadon karena Putra-Putra kita dari golongan Lanonandek telah diciptakan dengan tingkat kebebasan pribadi yang demikian besar untuk memilih dan merencanakan. Aku tidak membuat pengamatan ini sebagai kritik. Pencipta alam semesta kita memiliki wewenang dan kuasa penuh untuk melakukan hal ini. Adalah maksud dari para penguasa tinggi kita bahwa, meskipun para Putra yang berpilihan bebas demikian itu membuat masalah berlebihan dalam masa-masa awal alam semesta, namun ketika hal-hal telah tersaring sepenuhnya dan akhirnya dibereskan, manfaat dari keuntungan loyalitas yang lebih tinggi dan kehendak bebas melayani yang lebih penuh dari pihak para Putra yang sepenuhnya teruji ini akan jauh lebih menutupi kekacauan dan kesesakan dari waktu-waktu sebelumnya. |
|
35:9.8 (393.8) Of all the local universes in Orvonton, our universe has, with the exception of Henselon, lost the largest number of this order of Sons. On Uversa it is the consensus that we have had so much administrative trouble in Nebadon because our Sons of the Lanonandek order have been created with such a large degree of personal liberty in choosing and planning. I do not make this observation by way of criticism. The Creator of our universe has full authority and power to do this. It is the contention of our high rulers that, while such free-choosing Sons make excessive trouble in the earlier ages of the universe, when things are fully sifted and finally settled, the gains of higher loyalty and fuller volitional service on the part of these thoroughly tested Sons will far more than compensate for the confusion and tribulations of earlier times. |
35:9.9 (394.1) Dalam peristiwa pemberontakan di suatu markas sistem, sesosok daulat baru biasanya ditempatkan di dalam waktu yang relatif singkat, namun tidaklah demikian pada planet-planet individual. Planet-planet adalah unit-unit komponen dari ciptaan material, dan kehendak bebas makhluk adalah suatu faktor dalam penghakiman akhir terhadap semua masalah demikian. Pangeran Planet penerus ditunjuk untuk dunia-dunia yang diisolir, planet-planet yang raja otoritasnya mungkin telah tersesat, namun mereka tidak memegang kepemimpinan aktif atas dunia-dunia tersebut sampai akibat-akibat pemberontakan diatasi sebagian dan disingkirkan oleh tindakan-tindakan remedial yang diterapkan oleh para Melkisedek dan kepribadian-kepribadian penatalayan yang lain. Pemberontakan oleh sesosok Pangeran Planet seketika mengisolir planetnya; sirkuit-sirkuit rohani lokal langsung diputus. Hanyalah sesosok Putra anugerah yang dapat membuka kembali lini-lini komunikasi antar planet di dunia yang secara rohani diisolir tersebut. |
|
35:9.9 (394.1) In the event of rebellion on a system headquarters, a new sovereign is usually installed within a comparatively short time, but not so on the individual planets. They are the component units of the material creation, and creature free will is a factor in the final adjudication of all such problems. Successor Planetary Princes are designated for isolated worlds, planets whose princes of authority may have gone astray, but they do not assume active rulership of such worlds until the results of insurrection are partially overcome and removed by the remedial measures adopted by the Melchizedeks and other ministering personalities. Rebellion by a Planetary Prince instantly isolates his planet; the local spiritual circuits are immediately severed. Only a bestowal Son can re-establish interplanetary lines of communication on such a spiritually isolated world. |
35:9.10 (394.2) Ada suatu rancangan untuk menyelamatkan para Putra yang mundur dan tidak bijak ini, dan banyak yang telah memanfaatkan ketentuan yang penuh rahmat ini; namun tidak pernah lagi mereka bisa berfungsi dalam posisi-posisi di mana mereka gagal. Setalah rehabilitasi mereka ditunjuk untuk tugas-tugas penanggung-jawab dan untuk departemen-departemen administrasi fisik. |
|
35:9.10 (394.2) There exists a plan for saving these wayward and unwise Sons, and many have availed themselves of this merciful provision; but never again may they function in those positions wherein they defaulted. After rehabilitation they are assigned to custodial duties and to departments of physical administration. |
10. Dunia-dunia Lanonandek ^top |
|
10. The Lanonandek Worlds ^top |
35:10.1 (394.3) Kelompok tujuh dunia yang ketiga dalam sirkuit tujuh puluh planet Salvington, dengan masing-masing empat puluh dua satelitnya, membentuk gugus dunia-dunia administratif Lanonandek. Pada wilayah-wilayah ini para Lanonandek berpengalaman yang termasuk pada korps mantan Daulat Sistem menjabat sebagai guru-guru administratif bagi para musafir yang naik dan kawanan serafim. Para makhluk evolusioner mengamati para administrator sistem sedang bekerja di ibukota-ibukota sistem, namun di sini mereka ikut serta dalam koordinasi nyata keputusan-keputusan administratif untuk sepuluh ribu sistem lokal. |
|
35:10.1 (394.3) The third group of seven worlds in the Salvington circuit of seventy planets, with their respective forty-two satellites, constitute the Lanonandek cluster of administrative spheres. On these realms the experienced Lanonandeks belonging to the ex-System Sovereign corps officiate as administrative teachers of the ascending pilgrims and the seraphic hosts. The evolutionary mortals observe the system administrators at work on the system capitals, but here they participate in the actual co-ordination of the administrative pronouncements of the ten thousand local systems. |
35:10.2 (394.4) Sekolah-sekolah administratif alam semesta lokal ini disupervisi oleh sebuah korps Putra Lanonandek yang telah memiliki pengalaman lama sebagai Daulat Sistem dan sebagai konselor konstelasi. Fakultas-fakultas eksekutif ini hanya diungguli oleh sekolah-sekolah administratif di Ensa. |
|
35:10.2 (394.4) These administrative schools of the local universe are supervised by a corps of Lanonandek Sons who have had long experience as System Sovereigns and as constellation counselors. These executive colleges are excelled only by the administrative schools of Ensa. |
35:10.3 (394.5) Sambil melayani sebagai dunia-dunia pelatihan bagi manusia menaik, dunia-dunia Lanonandek adalah pusat-pusat untuk pekerjaan-pekerjaan luas yang berhubungan dengan operasi administratif normal dan rutin alam semesta. Sepanjang jalan menuju Firdaus para musafir menaik itu mengikuti studi-studi mereka dalam sekolah-sekolah praktis untuk pengetahuan terapan—pelatihan nyata dengan benar-benar mengerjakan hal-hal yang diajarkan kepada mereka. Sistem pendidikan alam semesta yang disponsori oleh para Melkisedek itu adalah praktis, progresif, penuh makna, dan bersifat pengalaman. Sistem itu mencakup pelatihan dalam hal-hal material, intelektual, morontial, dan spiritual. |
|
35:10.3 (394.5) While serving as training spheres for ascending mortals, the Lanonandek worlds are the centers for extensive undertakings having to do with the normal and routine administrative operations of the universe. All the way in to Paradise the ascending pilgrims pursue their studies in the practical schools of applied knowledge—actual training in really doing the things they are being taught. The universe educational system sponsored by the Melchizedeks is practical, progressive, meaningful, and experiential. It embraces training in things material, intellectual, morontial, and spiritual. |
35:10.4 (394.6) Dalam hubungan dengan dunia-dunia administratif Lanonandek inilah bahwa kebanyakan dari Putra-Putra ordo itu yang berhasil diselamatkan melayani sebagai kustodian dan direktur urusan keplanetan. Dan para Pangeran Planet yang gagal ini dan rekan-rekan mereka dalam pemberontakan yang memilih untuk menerima tawaran rehabilitasi akan terus melayani didalam kapasitas-kapasitas rutin ini, setidaknya sampai alam semesta Nebadon ditetapkan dalam terang dan hidup. |
|
35:10.4 (394.6) It is in connection with these administrative spheres of the Lanonandeks that most of the salvaged Sons of that order serve as custodians and directors of planetary affairs. And these defaulting Planetary Princes and their associates in rebellion who choose to accept the proffered rehabilitation will continue to serve in these routine capacities, at least until the universe of Nebadon is settled in light and life. |
35:10.5 (395.1) Meskipun demikian, banyak dari Putra Lanonandek dalam sistem-sistem yang lebih tua, telah mengukir catatan prestasi penata-layanan, administrasi, dan rohani yang mengagumkan. Mereka adalah kelompok yang mulia, bisa dipercaya, dan setia, meskipun ada kecenderungan mereka untuk jatuh dalam kesalahan melalui kekeliruan kemerdekaan pribadi dan khayalan penentuan nasib sendiri. |
|
35:10.5 (395.1) Many of the Lanonandek Sons in the older systems, however, have established wonderful records of service, administration, and spiritual achievement. They are a noble, faithful, and loyal group, notwithstanding their tendency to fall into error through fallacies of personal liberty and fictions of self-determination. |
35:10.6 (395.2) [Disponsori oleh Kepala Penghulu Malaikat yang bertindak berdasarkan otoritas dari Gabriel Salvington.] |
|
35:10.6 (395.2) [Sponsored by the Chief of Archangels acting by authority of Gabriel of Salvington.] |