제 37 편   Paper 37
지역 우주의 성격자   Personalities of the Local Universe
37:0.1 (406.1) 네바돈에서 모든 성격자의 꼭대기에는 창조자인 주 아들, 곧 지역 우주의 아버지이자 군주, 미가엘이 있다. 그와 신성(神性)이 동등하고 보완하는 창조 속성을 가진 분은 지역 우주 어머니 영, 곧 구원자별의 신성한 봉사자이다. 이 창조자들은 아주 글자 그대로의 의미로, 네바돈의 모든 토착 생물의 아버지인 아들이며 어머니인 이다.   37:0.1 (406.1) AT THE head of all personality in Nebadon stands the Creator and Master Son, Michael, the universe father and sovereign. Co-ordinate in divinity and complemental in creative attributes is the local universe Mother Spirit, the Divine Minister of Salvington. And these creators are in a very literal sense the Father-Son and the Spirit-Mother of all the native creatures of Nebadon.
37:0.2 (406.2) 앞에 있는 논문들은 창조된 계급의 아들들을 다루었다. 뒤잇는 이야기는 봉사하는 영과 하늘 가는 계급의 아들들을 묘사할 것이다. 이 논문은 주로 그 사이에 있는 집단, 우주 보조자들에 관한 것이지만 네바돈에 주둔하는 특정한 고급 영과 지역 우주에서 영구 시민권을 가진 어떤 계급도 간단히 고려할 것이다.   37:0.2 (406.2) Preceding papers have dealt with the created orders of sonship; succeeding narratives will portray the ministering spirits and the ascending orders of sonship. This paper is chiefly concerned with an intervening group, the Universe Aids, but it will also give brief consideration to certain of the higher spirits stationed in Nebadon and to certain of the orders of permanent citizenship in the local universe.
1. 우주 보조자 ^top   1. The Universe Aids ^top
37:1.1 (406.3) 이 분류에 대체로 한데 모은 독특한 계급 중에서 다수는 밝혀지지 않지만, 이 논문에서 발표된 바와 같이, 우주 보조자는 다음 일곱 계급을 포함한다.   37:1.1 (406.3) Many of the unique orders generally grouped in this category are unrevealed, but as presented in these papers, the Universe Aids include the following seven orders:
37:1.2 (406.4) 1. 밝은 아침별.   37:1.2 (406.4) 1. Bright and Morning Stars.
37:1.3 (406.5) 2. 찬란한 저녁별.   37:1.3 (406.5) 2. Brilliant Evening Stars.
37:1.4 (406.6) 3. 천사장.   37:1.4 (406.6) 3. Archangels.
37:1.5 (406.7) 4. 최고 조수.   37:1.5 (406.7) 4. Most High Assistants.
37:1.6 (406.8) 5. 고등 위원.   37:1.6 (406.8) 5. High Commissioners.
37:1.7 (406.9) 6. 천상의 감독자.   37:1.7 (406.9) 6. Celestial Overseers.
37:1.8 (406.10) 7. 저택 세계 선생.   37:1.8 (406.10) 7. Mansion World Teachers.
37:1.9 (406.11) 우주 보조자의 첫째 계급인 밝은 아침별은 각 지역 우주에 꼭 하나 있고, 그는 한 지역 우주에서 토착인 모든 생물 가운데 처음 태어난 자이다. 우리 우주의 밝은 아침별구원자별가브리엘로 알려져 있다. 그는 온 네바돈에서 최고 집행자이며, 군주 아들을 몸소 대표하는 자로서, 그리고 그의 창조 배우자의 대변자로서 활동한다.   37:1.9 (406.11) Of the first order of Universe Aids, the Bright and Morning Stars, there is just one in each local universe, and he is the first-born of all creatures native to a local universe. The Bright and Morning Star of our universe is known as Gabriel of Salvington. He is the chief executive of all Nebadon, functioning as the personal representative of the Sovereign Son and as spokesman for his creative consort.
37:1.10 (406.12) 네바돈의 초기 시절에 가브리엘은 미가엘과 창조 영과 더불어 아주 외롭게 일했다. 우주가 성장하고 행정 문제가 늘어나면서, 밝혀지지 않은 조수들로 구성된 개인 참모진이 그에게 제공되었고, 결국 이 집단은 네바돈의 저녁별 군단이 창조됨으로 확대되었다.   37:1.10 (406.12) During the earlier times of Nebadon, Gabriel worked quite alone with Michael and the Creative Spirit. As the universe grew and administrative problems multiplied, he was provided with a personal staff of unrevealed assistants, and eventually this group was augmented by the creation of the Nebadon corps of Evening Stars.
2. 찬란한 저녁별 ^top   2. The Brilliant Evening Stars ^top
37:2.1 (407.1) 멜기세덱들이 이 찬란한 생물을 계획하였고, 다음에 창조 아들과 창조 영이 이들을 낳았다. 그들은 여러 자격으로 일하지만, 주로 지역 우주의 최고 집행자 가브리엘의 연락 장교로서 일한다. 이 존재들이 한 명이나 그 이상이 네바돈의 모든 별자리 및 체계의 수도에서, 그의 대표로서 활동한다.   37:2.1 (407.1) These brilliant creatures were planned by the Melchizedeks and were then brought into being by the Creator Son and the Creative Spirit. They serve in many capacities but chiefly as liaison officers of Gabriel, the local universe chief executive. One or more of these beings function as his representatives at the capital of every constellation and system in Nebadon.
37:2.2 (407.2) 네바돈의 최고 집행자로서, 가브리엘은 구원자별에서 열리는 대부분의 비밀 회의에서 직권상 의장이나 관찰자이며, 이 회의는 흔히 1천 개나 동시에 열린다. 찬란한 저녁별은 이 경우에 가브리엘을 대표하는데, 그가 동시에 두 군데 있을 수 없기 때문이며, 이 초월 천사들이 이 한계를 보충한다. 그들은 삼위일체 교육 아들 군단을 위하여 비슷한 일을 수행한다.   37:2.2 (407.2) As chief executive of Nebadon, Gabriel is ex officio chairman of, or observer at, most of the Salvington conclaves, and as many as one thousand of these are often in session simultaneously. The Brilliant Evening Stars represent Gabriel on these occasions; he cannot be in two places at the same time, and these superangels compensate for this limitation. They perform an analogous service for the corps of the Trinity Teacher Sons.
37:2.3 (407.3) 친히 행정 임무에 전념하지만, 가브리엘은 찬란한 저녁별들을 통해서 모든 다른 단계의 우주 생명 및 사무와 접촉을 유지한다. 그가 행성으로 여행할 때 그들은 언제나 그를 동반하며, 빈번히 그의 개인 대표로서 개별 행성에 특별 임무를 띠고 간다. 그러한 임무에 그들은 가끔 “주의 천사”로서 알려져 왔다. 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정과 집회 앞에 밝은 아침별을 대표하려고 유버르사로 빈번히 가지만, 오르본톤의 경계를 넘어서 여행하는 일은 드물다.   37:2.3 (407.3) Though personally occupied with administrative duties, Gabriel maintains contact with all other phases of universe life and affairs through the Brilliant Evening Stars. They always accompany him on his planetary tours and frequently go on special missions to the individual planets as his personal representatives. On such assignments they have sometimes been known as “the angel of the Lord.” They frequently go to Uversa to represent the Bright and Morning Star before the courts and assemblies of the Ancients of Days, but they seldom journey beyond the confines of Orvonton.
37:2.4 (407.4) 찬란한 저녁별은 독특한 2중 계급이며, 그런 직위로 창조된 자를 더러 포함하고, 나머지는 도달해서 봉사하는 계급이다. 네바돈의 이 초월 천사 군단은 이제 13,641명에 이른다. 창조된 직위를 가진 자가 4,832명 있고, 한편 8,809 명은 높이 봉사하는 이 목표에 도달한, 올라가는 영이다. 이 올라가는 저녁별의 다수는 우주 생애를 세라핌으로서 시작했고, 나머지는 밝혀지지 않은 수준의 생물 생명으로부터 올라갔다. 하나의 달성 목표로서, 한 우주가 빛과 생명 속에 안정되지 않는 한, 이 높은 군단은 올라가는 후보자들에게 결코 문이 닫혀 있지 않다.   37:2.4 (407.4) The Brilliant Evening Stars are a unique twofold order, embracing some of created dignity and others of attained service. The Nebadon corps of these superangels now numbers 13,641. There are 4,832 of created dignity, while 8,809 are ascendant spirits who have attained this goal of exalted service. Many of these ascendant Evening Stars started their universe careers as seraphim; others have ascended from unrevealed levels of creature life. As an attainment goal this high corps is never closed to ascension candidates so long as a universe is not settled in light and life.
37:2.5 (407.5) 두 종류의 찬란한 저녁별은 상물질 성격자 및 어떤 종류의 초인간 물질 존재들의 눈에 쉽게 보인다. 흥미 있고 다능한 이 계급 중에서 창조된 존재들은, 그들 개인의 계심과 상관없이 겉으로 나타나는 영력을 소유한다.   37:2.5 (407.5) Both types of Brilliant Evening Stars are easily visible to morontia personalities and certain types of supermortal material beings. The created beings of this interesting and versatile order possess a spirit force which can be manifested independently of their personal presence.
37:2.6 (407.6) 이 초월 천사들의 우두머리는 가발리아인데, 그는 네바돈에서 이 계급 중에 처음으로 태어났다. 그리스도 미가엘이 유란시아에서 승리한 수여에서 돌아온 뒤에, 가발리아는 하늘 가는 필사자에게 봉사하는 데 배치되었다. 유란시아 시간으로 최근의 1천 9백 년 동안 그의 동료 갈란시아예루셈에서 본부를 유지했는데, 거기서 그는 자기 시간의 약 절반을 보낸다. 갈란시아는 이 높은 지위를 처음으로 얻은, 올라가는 초월 천사이다.   37:2.6 (407.6) The head of these superangels is Gavalia, the first-born of this order in Nebadon. Since the return of Christ Michael from his triumphant bestowal on Urantia, Gavalia has been assigned to the ascendant mortal ministry, and for the last nineteen hundred Urantia years his associate, Galantia, has maintained headquarters on Jerusem, where he spends about half of his time. Galantia is the first of the ascendant superangels to attain this high estate.
37:2.7 (407.7) 버릇대로 여러 임무에 쌍으로 결합되는 것 외에, 찬란한 저녁별의 분류나 중대(中隊) 조직은 존재하지 않는다. 그들은 필사자의 승천 생애에 관련된 임무에 광범위하게 배치되지 않지만, 그렇게 임명될 때, 결코 혼자 활동하지 않는다. 언제나 쌍을 이루어서 일한다 ― 하나는 창조된 존재이며, 다른 하나는 올라간 저녁별이다.   37:2.7 (407.7) No grouping or company organization of the Brilliant Evening Stars exists other than their customary association in pairs on many assignments. They are not extensively assigned on missions pertaining to the ascendant career of mortals, but when thus commissioned, they never function alone. They always work in pairs—one a created being, the other an ascendant Evening Star.
37:2.8 (407.8) 저녁별의 높은 의무 중의 하나는, 미가엘이 유란시아에 자신을 수여할 때 가브리엘이 그를 동반한 것 같이, 아보날 수여 아들들이 행성에 임무를 띠고 갈 때 그들을 동반하는 것이다. 시중하는 두 초월 천사는 그러한 임무를 받는 높은 성격자이며, 천사장들과 이 사업에 배치된 모든 다른 자의 공동 사령관으로서 근무한다. 중요한 시기와 시대에 아보날 수여 아들에게, “당신의 형의 일을 돌보소서”하고 말하는 것은, 이 초월 천사 사령관들의 선임자이다.   37:2.8 (407.8) One of the high duties of the Evening Stars is to accompany the Avonal bestowal Sons on their planetary missions, even as Gabriel accompanied Michael on his Urantia bestowal. The two attending superangels are the ranking personalities of such missions, serving as cocommanders of the archangels and all others assigned to these undertakings. It is the senior of these superangel commanders who, at the significant time and age, bids the Avonal bestowal Son, “Be about your brother’s business.”
37:2.9 (408.1) 비슷한 이 초월 천사 쌍들이, 사람 사는 한 세계에서 수여 이후 시대를 안정시키거나 영적 시대가 시작되는 것을 위해서 활동하는 삼위일체 교육 아들들의 행성 군단에 배치된다. 그러한 임무에 저녁별은 그 땅의 필사자들과 눈에 보이지 않는 교육 아들 군단의 연락관으로서 근무한다.   37:2.9 (408.1) Similar pairs of these superangels are assigned to the planetary corps of Trinity Teacher Sons that functions to establish the postbestowal or dawning spiritual age of an inhabited world. On such assignments the Evening Stars serve as liaisons between the mortals of the realm and the invisible corps of Teacher Sons.
37:2.10 (408.2) 저녁별의 세계구원자별의 제6 집단의 일곱 세계와 그에 속한 42 종속 위성은 찬란한 저녁별의 행정에 배치된다. 이 초월 천사들 중에서 창조된 계급은 일곱 주요 세계를 주관하며, 한편 올라가는 저녁별들은 종속 위성들을 관리한다.   37:2.10 (408.2) The Worlds of the Evening Stars. The sixth group of seven Salvington worlds and their forty-two tributary satellites are assigned to the administration of the Brilliant Evening Stars. The seven primary worlds are presided over by the created orders of these superangels, while the tributary satellites are administered by ascendant Evening Stars.
37:2.11 (408.3) 처음 세 세계의 위성들은 지역 우주의 영 성격자들에게 헌신하는 교육 아들저녁별들의 여러 학교에 전념한다. 다음 세 집단은 하늘 가는 필사자의 훈련에 몰두하는 비슷한 합동 학교들이 차지한다. 일곱째 세계의 위성들은 교육 아들저녁별, 최후자들의 삼자일치 심의를 위해서 남겨 둔다. 최근에 이 초월 천사들은 최후 군단의 지역 우주 작업과 밀접하게 일체가 되어 일해 왔고, 그들은 오랫동안 교육 아들들과 관계를 가져왔다. 최후자 작업 집단에 부속된 저녁별인력 사자들 사이에는 엄청난 권능과 중요성을 가진 연락이 존재한다. 일곱째 주요 세계 자체는 아직 밝혀지지 않은 문제들을 위하여 쓰지 않고 그냥 두었는데, 이 문제들은 최상위 하나님 성격의 초우주 명시(明示)가 완벽하게 출현한 결과로서, 교육 아들, 최후자, 저녁별들 사이에 생길 미래 관계와 상관된다.   37:2.11 (408.3) The satellites of the first three worlds are devoted to the schools of the Teacher Sons and the Evening Stars dedicated to the spirit personalities of the local universe. The next three groups are occupied by similar joint schools devoted to the training of ascending mortals. The seventh-world satellites are reserved for the triune deliberations of the Teacher Sons, the Evening Stars, and the finaliters. During recent times these superangels have been closely identified with the local universe work of the Corps of the Finality, and they have long been associated with the Teacher Sons. There exists a liaison of tremendous power and import between the Evening Stars and the Gravity Messengers attached to the finaliter working groups. The seventh primary world itself is reserved for those unrevealed matters which pertain to the future relationship that will obtain between the Teacher Sons, the finaliters, and the Evening Stars consequent upon the completed emergence of the superuniverse manifestation of the personality of God the Supreme.
3. 천사장 ^top   3. The Archangels ^top
37:3.1 (408.4) 천사장은 창조 아들과 우주 어머니 영의 자식이다. 그들은 한 지역 우주에서 대량으로 생산되는 높은 영 존재 중에서 가장 높은 종류이며, 최근에 등록할 당시에 거의 80만 명이 네바돈에 있었다.   37:3.1 (408.4) Archangels are the offspring of the Creator Son and the Universe Mother Spirit. They are the highest type of high spirit being produced in large numbers in a local universe, and at the time of the last registry there were almost eight hundred thousand in Nebadon.
37:3.2 (408.5) 천사장들은 보통, 가브리엘의 관할 밑에 있지 않은, 몇 안 되는 지역 우주 성격자 집단 중에 하나이다. 그들은 어떤 면에서도 우주의 일상 행정에 아랑곳하지 않으며, 사람을 살아남게 하는 작업, 그리고 시공 필사자의 하늘 가는 생애를 촉진하는 데 헌신한다. 보통 때 밝은 아침별의 지휘 하에 있지 않아도, 천사장들은 가끔 그의 권한으로 활동한다. 너희 세계에서 생명을 이식(移植)하는 이야기에 묘사된 어떤 조치에서 보이는 바와 같이, 그들은 또한 저녁별과 같은 다른 우주 보조자들과 함께 일한다.   37:3.2 (408.5) Archangels are one of the few groups of local universe personalities who are not normally under the jurisdiction of Gabriel. They are not in any manner concerned with the routine administration of the universe, being dedicated to the work of creature survival and to the furtherance of the ascending career of the mortals of time and space. While not ordinarily subject to the direction of the Bright and Morning Star, the archangels do sometimes function by his authority. They also collaborate with others of the Universe Aids, such as the Evening Stars, as is illustrated by certain transactions depicted in the narrative of life transplantation on your world.
37:3.3 (408.6) 네바돈의 천사장 군단을 이 계급에서 처음 태어난 자가 지휘하며, 최근에는 천사장의 분과 본부가 유란시아에서 유지되어 왔다. 네바돈 바깥에서 온 학생 방문자들의 눈길을 곧 끄는 것은 이 보기 드문 사실 때문이다. 그들이 우주 안의 거래들을 일찍 관찰한 것 중에서, 찬란한 저녁별들의 많은 승천 활동을 지역 체계 사타니아의 수도에서 지휘한다는 것을 이 방문객들은 발견한다. 더 자세히 들여다보고 나서, 그들은 작고도 겉보기에 중요치 않은 유란시아라고 부르는, 사람 사는 세계에서 어떤 천사장 활동이 지휘된다는 것을 발견한다. 다음에 유란시아에서 미가엘이 자신을 수여했다는 것이 드러나고, 즉시 그들은 너희에게, 그리고 너희의 비천한 구체에 관하여, 흥미를 돋우게 된다.   37:3.3 (408.6) The archangel corps of Nebadon is directed by the first-born of this order, and in more recent times a divisional headquarters of the archangels has been maintained on Urantia. It is this unusual fact that soon arrests the attention of extra-Nebadon student visitors. Among their early observations of intrauniverse transactions is the discovery that many ascendant activities of the Brilliant Evening Stars are directed from the capital of a local system, Satania. On further examination they discover that certain archangel activities are directed from a small and apparently insignificant inhabited world called Urantia. And then ensues the revelation of Michael’s bestowal on Urantia and their immediately quickened interest in you and your lowly sphere.
37:3.4 (409.1) 비천하고 혼란에 빠진 너희의 행성이, 파라다이스 승천 계획과 관련된 어떤 천사장 활동을 지역 우주가 관리하고 지휘하는 분과 본부가 되었다는 사실이 얼마나 중요한가 너희는 깨닫는가? 이것은 의심할 여지없이, 미가엘이 자신을 수여한 세계에 다른 승천 활동이 미래에 집중된다는 것을 예시하며, “나는 다시 오리라”하고 주가 친히 하신 약속에 엄청나고 엄숙한 의미를 부여한다.   37:3.4 (409.1) Do you grasp the significance of the fact that your lowly and confused planet has become a divisional headquarters for the universe administration and direction of certain archangel activities having to do with the Paradise ascension scheme? This undoubtedly presages the future concentration of other ascendant activities on the bestowal world of Michael and lends a tremendous and solemn import to the Master’s personal promise, “I will come again.”
37:3.5 (409.2) 대체로, 천사장은 아보날 아들 계급의 근무와 봉사에 배치되지만, 이것은 봉사하는 다양한 영들이 행하는 작업의 모든 단계에서 천사장이 광범위한 예비 훈련을 거치기 전에는 안 된다. 사람이 사는 세계로 가는 파라다이스 수여 아들에게는 누구나 1백 명의 군단이 따라가며, 천사장들은 그러한 수여가 끝날 때까지 그에게 임시로 배치된다. 심판 아들이 그 행성의 임시 통치자가 된다면, 이 천사장들은 그 구체에서 모든 하늘 생명을 지휘하는 우두머리로서 행동할 것이다.   37:3.5 (409.2) In general, the archangels are assigned to the service and ministry of the Avonal order of sonship, but not until they have passed through extensive preliminary training in all phases of the work of the various ministering spirits. A corps of one hundred accompanies every Paradise bestowal Son to an inhabited world, being temporarily assigned to him for the duration of such a bestowal. If the Magisterial Son should become temporary ruler of the planet, these archangels would act as the directing heads of all celestial life on that sphere.
37:3.6 (409.3) 어떤 행성 임무에서도, 사법 행위, 심판관 임무, 혹은 수여 육신화를 포함하는가 상관없이, 두 명의 선임 천사장이 파라다이스 아보날의 개인 조수로서 언제나 배치된다. 이 파라다이스 아들이 한 영역의 심판을 마치고, 죽은 자가 등록하도록 부름 받을 때 (이른바 부활), 잠자는 성격자의 수호 천사들이 “천사장의 목소리”에 응답한다는 것은 글자 그대로 참말이다. 수행하는 천사장이 한 섭리 시대를 마치는 점호를 공포한다. 그가 부활의 천사장이며, 때때로 “미가엘의 천사장”이라 언급된다.   37:3.6 (409.3) Two senior archangels are always assigned as the personal aids of a Paradise Avonal on all planetary missions, whether involving judicial actions, magisterial missions, or bestowal incarnations. When this Paradise Son has finished the judgment of a realm and the dead are called to record (the so-called resurrection), it is literally true that the seraphic guardians of the slumbering personalities respond to “the voice of the archangel.” The roll call of a dispensation termination is promulgated by an attendant archangel. This is the archangel of the resurrection, sometimes referred to as the “archangel of Michael.”
37:3.7 (409.4) 천사장 세계구원자별을 둘러싸는 제7 집단의 세계들은, 관계된 그 위성들과 함께 천사장들에게 배정된다. 1번 구체와 그 여섯 종속 위성은 모두 인격자 기록을 보관하는 자들이 차지한다. 이 엄청난 기록자 군단은, 필사자가 태어나는 순간부터, 우주 생애를 거쳐서, 각 개인이 초우주 체제를 향하여 구원자별을 떠나든지 아니면 옛적부터 늘 계신 이들의 명령에 따라서 “존재의 기록에서 지워질” 때까지, 그러한 시간 세계에서 온 필사자의 기록을 정리하느라고 분주하다.   37:3.7 (409.4) The Worlds of the Archangels. The seventh group of the encircling Salvington worlds, with their associated satellites, is assigned to the archangels. Sphere number one and all of its six tributary satellites are occupied by the personality record keepers. This enormous corps of recorders busy themselves with keeping straight the record of each mortal of time from the moment of birth up through the universe career until such an individual either leaves Salvington for the superuniverse regime or is “blotted out of recorded existence” by the mandate of the Ancients of Days.
37:3.8 (409.5) 바로 이 여러 세계에서, 필사자가 죽고 다시 인격화하는 그 시각, 곧 죽었다가 다시 살아나는 사이에 낀 기간에, 인격자의 기록과 신분 보증서들이 분류되고, 철이 되고, 보관된다.   37:3.8 (409.5) It is on these worlds that personality records and identification sureties are classified, filed, and preserved during that time which intervenes between mortal death and the hour of repersonalization, the resurrection from death.
4. 최고 조수 ^top   4. Most High Assistants ^top
37:4.1 (409.6) 최고 조수는 지역 우주 바깥에서 기원을 가진, 자원하는 존재들의 집단이며, 그들은 여러 지역 우주에 대하여 중앙 우주와 초우주를 대표하는 자로서, 또는 지역 우주 관찰자로서 임시 배치된다. 그들의 수는 항상 변하지만, 언제나 몇 백만이나 된다.   37:4.1 (409.6) The Most High Assistants are a group of volunteering beings, of origin outside the local universe, who are temporarily assigned as central and superuniverse representatives to, or observers of, the local creations. Their number varies constantly but is always far up in the millions.
37:4.2 (409.7) 따라서 지혜 완성자신성한 조언자우주 검열자영감 받은 삼위일체 영삼위일체를 체험한 아들외톨 사자, 상천사, 2품 천사, 3품 천사들, 그리고 기타 인자한 봉사자들과 같은, 파라다이스 기원을 가진 존재들의 봉사와 도움을 받아 때때로 우리는 이득을 본다. 네바돈 전체를 오르본톤의 개념과 파라다이스의 이상과 더욱 조화시키려는 노력으로, 그들은 우리 본토 성격자들을 도우려고 우리와 함께 머무른다.   37:4.2 (409.7) From time to time we thus benefit from the ministry and assistance of such Paradise-origin beings as Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, Universal Censors, Inspired Trinity Spirits, Trinitized Sons, Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, tertiaphim, and other gracious ministers, who sojourn with us for the purpose of helping our native personalities in the effort to bring all Nebadon into fuller harmony with the ideas of Orvonton and the ideals of Paradise.
37:4.3 (410.1) 이 존재들 가운데 누구라도 네바돈에서 자원해서 근무하고 있을지 모르며, 따라서 엄밀하게 말하면 우리의 관할권 바깥에 있다. 그러나 배치되어 활동할 때, 초우주와 중앙 우주에서 온 그러한 성격자들은 그들이 머무르는 지역 우주의 규제에서 전적으로 면제되지는 않는다. 하지만 그들은 더 높은 우주의 대표로서 계속 활동하고, 우리 영역에서 그들의 임무를 구성하는 지시에 따라서 일한다. 그들의 일반 본부의 위치는 구원자별에서 늘 하나된 이의 구역에 있고, 그들은 이 파라다이스 삼위일체 대사의 자세한 감독을 받으면서 네바돈에서 활동한다. 소속되지 않은 집단에서 근무할 때, 높은 영역에서 온 이 성격자들은 보통 자치하지만, 요청을 받고서 근무할 때, 그들은 흔히, 배치되어 활동하는 영역의 감독하는 지휘자들의 전적인 관할 밑으로 자진해서 들어온다.   37:4.3 (410.1) Any of these beings may be voluntarily serving in Nebadon and hence be technically outside our jurisdiction, but when functioning by assignment, such personalities of the super- and central universes are not wholly exempt from the regulations of the local universe of their sojourn, though they continue to function as representatives of the higher universes and to work in accordance with the instructions which constitute their mission in our realm. Their general headquarters is situated in the Salvington sector of the Union of Days, and they operate in Nebadon subject to the oversupervision of this ambassador of the Paradise Trinity. When serving in unattached groups, these personalities from the higher realms are usually self-directing, but when serving on request, they often voluntarily place themselves wholly under the jurisdiction of the supervising directors of the realms of assigned function.
37:4.4 (410.2) 최고 조수들은 지역 우주에서, 그리고 별자리 자격을 가지고 근무하지만, 체계나 행성의 정부에 직접 소속되지 않는다. 그러나 그들은 지역 우주에 어디서나 활동해도 좋으며 네바돈 활동의 어느 단계에도 ― 행정ㆍ집행ㆍ교육 및 기타 분야에 ― 배치되어도 좋다.   37:4.4 (410.2) Most High Assistants serve in local universe and in constellation capacities but are not directly attached to the system or planetary governments. They may, however, function anywhere in the local universe and may be assigned to any phase of Nebadon activity—administrative, executive, educational, and others.
37:4.5 (410.3) 이 군단의 대부분은 네바돈의 파라다이스 성격자 ― 늘 하나된 이창조 아들늘 충실한 이심판 아들삼위일체 교육 아들들 ― 을 돕는 일에 모집된다. 이따금 한 지역 창조의 사무를 처리하면서, 그 지역 우주에서 거의 대부분의 토착 성격자들이 모르게 어떤 세부를 임시로 알리지 않는 것이 현명하게 된다. 어떤 진척된 계획과 까다로운 판결도 또한, 더 성숙하고 멀리 내다보는 최고 조수 집단이 더욱 잘 파악하고 자세히 이해한다. 그러한 상황 및 기타 여러 상황에 그들은 우주 통치자와 행정자들에게 상당히 쓸모가 있다.   37:4.5 (410.3) Most of this corps is enlisted in assisting the Nebadon Paradise personalities—the Union of Days, the Creator Son, the Faithfuls of Days, the Magisterial Sons, and the Trinity Teacher Sons. Now and then in the transaction of the affairs of a local creation it becomes wise to withhold certain details, temporarily, from the knowledge of practically all of the native personalities of that local universe. Certain advanced plans and complex rulings are also better grasped and more fully understood by the more mature and farseeing corps of Most High Assistants, and it is in such situations, and many others, that they are so highly serviceable to the universe rulers and administrators.
5. 고등 위원 ^top   5. High Commissioners ^top
37:5.1 (410.4) 고등 위원은 이 융합한 필사자이다. 그들은 조절자와 융합되지 않는다. 너희는 조절자와 융합할 필사 후보자가 우주에서 올라 가는 생애에 관하여 잘 알고 있다. 이 융합은 그리스도 미가엘이 자신을 수여한 이후로, 유란시아 필사자는 누구나 기대하는 높은 운명이다. 그러나 이것은 너희 세계와 같은 세계에서, 수여 이전 시대에 모든 필사자의 유일한 운명은 아니다. 생각 조절자가 거주민에게 결코 영구히 깃들지 않는, 다른 종류의 세계가 있다. 그러한 필사자는 파라다이스에서 수여한 신비의 훈계자와 결코 영구히 결합되어 붙지 않는다. 그런데도 조절자는 일시 그들에게 깃들고, 육체를 입은 생명이 지속되는 동안에, 안내자와 원본으로서 봉사한다. 일시(一時) 이렇게 머무르는 동안, 그들이 융합하기를 희망하는 존재의 경우와 마찬가지로, 그들은 불멸하는 혼의 진화를 촉진한다. 그러나 필사자의 달리기가 끝났을 때, 그들은 일시 관계했던 인간을 영원히 떠난다.   37:5.1 (410.4) The High Commissioners are Spirit-fused ascendant mortals; they are not Adjuster fused. You quite well understand about the universe-ascension career of a mortal candidate for Adjuster fusion, that being the high destiny in prospect for all Urantia mortals since the bestowal of Christ Michael. But this is not the exclusive destiny of all mortals in the prebestowal ages of worlds like yours, and there is another type of world whose inhabitants are never permanently indwelt by Thought Adjusters. Such mortals are never permanently joined in union with a Mystery Monitor of Paradise bestowal; nevertheless, the Adjusters do transiently indwell them, serving as guides and patterns for the duration of the life in the flesh. During this temporary sojourn they foster the evolution of an immortal soul just as in those beings with whom they hope to fuse, but when the mortal race is run, they take eternal leave of the creatures of temporary association.
37:5.2 (410.5) 이 계급에서 살아남는 혼은 지역 우주 어머니 영의 개별화된 영 분신과 영원히 융합하여 불멸을 얻는다. 적어도 네바돈에서, 그들은 다수인 집단은 아니다. 영이 융합한 필사자들이 구원자별까지 너희와 함께 파라다이스 길로 올라가는 동안, 너희는 여러 저택 세계에서 그들을 만나고 사귈 터인데, 그들은 구원자별에서 멈춘다. 그들 중에 더러는 나중에 더 높은 우주 수준까지 올라갈지 모르지만, 대다수는 언제까지나 지역 우주 근무에 남아 있을 것이다. 하나의 등급으로서, 그들은 파라다이스에 이르도록 예정되지 않았다.   37:5.2 (410.5) Surviving souls of this order attain immortality by eternal fusion with an individualized fragment of the spirit of the local universe Mother Spirit. They are not a numerous group, at least not in Nebadon. On the mansion worlds you will meet and fraternize with these Spirit-fused mortals as they ascend the Paradise path with you as far as Salvington, where they stop. Some of them may subsequently ascend to higher universe levels, but the majority will forever remain in the service of the local universe; as a class they are not destined to attain Paradise.
37:5.3 (411.1) 조절자와 융합하지 않았으니까 결코 최후자가 되지 않지만, 그들은 궁극에 지역 우주의 완전 군단에 등록된다. 그들은 “너희는 완전하라”는 아버지의 명령에 정신적으로 복종했다.   37:5.3 (411.1) Not being Adjuster fused, they never become finaliters, but they do eventually become enrolled in the local universe Corps of Perfection. They have in spirit obeyed the Father’s command, “Be you perfect.”
37:5.4 (411.2) 네바돈 완전 군단에 이른 뒤에, 과 융합한 승천자들은 우주 보조자로서 임무를 받아들여도 좋은데, 이것은 그들에게 열려 있는, 계속해서 체험으로 성장하는 길 중의 하나이다. 이처럼, 그들은 물질 세계에서 진화하는 인간의 관점을 지역 우주의 하늘 당국에 풀이해 주는, 높은 직책을 가진 여러 위원회의 후보자가 된다.   37:5.4 (411.2) After attaining the Nebadon Corps of Perfection, Spirit-fused ascenders may accept assignment as Universe Aids, this being one of the avenues of continuing experiential growth which is open to them. Thus do they become candidates for commissions to the high service of interpreting the viewpoints of the evolving creatures of the material worlds to the celestial authorities of the local universe.
37:5.5 (411.3) 고등 위원은 민족 위원으로서, 행성에서 근무를 시작한다. 이 자격으로 그들은 여러 인간 종족의 관점을 풀이하고 그들의 필요를 보여준다. 이 위원들은 그들이 대변하는 필사 민족의 복지에 최고로 헌신하며, 다른 민족들과 가지는 모든 관계에서 언제나 그들이 자비, 정의, 공정한 대우를 받게 하려고 애쓴다. 민족 위원들은 끝없이 연속되는 행성 위기에 활동하며, 투쟁하는 필사자 집단 전체의 의사를 분명히 표현하는 자로서 봉사한다.   37:5.5 (411.3) The High Commissioners begin their service on the planets as race commissioners. In this capacity they interpret the viewpoints and portray the needs of the various human races. They are supremely devoted to the welfare of the mortal races whose spokesmen they are, ever seeking to obtain for them mercy, justice, and fair treatment in all relationships with other peoples. Race commissioners function in an endless series of planetary crises and serve as the articulate expression of whole groups of struggling mortals.
37:5.6 (411.4) 사람이 사는 여러 세계에서 문제 해결에 오랜 경험을 쌓은 뒤에, 이 민족 위원들은 더 높은 기능 수준으로 진급되며, 결국에는 지역 우주의 고등 위원 지위를 거기서 얻는다. 최근의 등록부는 네바돈에 이 고등 위원이15억이 약간 넘게 있다고 기록하였다. 그들은 최후자가 아니지만, 오랜 경험을 쌓은 올라가는 존재이며, 그들이 출생한 지역에서 크게 쓸모가 있다.   37:5.6 (411.4) After long experience in problem solving on the inhabited worlds, these race commissioners are advanced to the higher levels of function, eventually attaining the status of High Commissioners of and in the local universe. The last registration recorded slightly over one and one-half billion of these High Commissioners in Nebadon. These beings are not finaliters, but they are ascendant beings of long experience and of great service to their native realm.
37:5.7 (411.5) 모든 재판하는 법정에서, 가장 낮은 데서부터 가장 높은 데까지, 변함없이 우리는 이 위원들을 발견한다. 그들이 재판 절차에 참여하기 때문이 아니라, 법정에서 친구로서 행동하며, 판결에 관련된 자들의 선행 조건, 환경, 선천적 성품에 관하여 주관하는 심판관들에게 조언한다.   37:5.7 (411.5) We invariably find these commissioners in all the tribunals of justice, from the lowest to the highest. Not that they participate in the proceedings of justice, but they do act as friends of the court, advising the presiding magistrates respecting the antecedents, environment, and inherent nature of those concerned in the adjudication.
37:5.8 (411.6) 고등 위원은 공간의 다양한 사자 무리에게, 그리고 시간 세계에서 봉사하는 영들에게 늘 소속된다. 여러 우주 집회의 순서에서 그들과 마주치게 되며, 필사자의 형편에 밝은 바로 이 위원들은 언제나 하나님의 아들들의 공간 세계에 대한 임무에 부속된다.   37:5.8 (411.6) High Commissioners are attached to the various messenger hosts of space and always to the ministering spirits of time. They are encountered on the programs of various universe assemblies, and these same mortal-wise commissioners are always attached to the missions of the Sons of God to the worlds of space.
37:5.9 (411.7) 공평과 응보의 정신이, 고려되고 있는 정책이나 절차가 시간 세계에서 진화하는 민족들에게 어떻게 영향을 주는가 이해하는 것이 필요할 때는 언제나, 이 위원들은 그들의 추천을 제시하려고 가까이 있다. 그들은 자신을 위해 말할 수 없는 자를 대변(代辯)하기 위하여 언제나 자리에 있다.   37:5.9 (411.7) Whenever fairness and justice require an understanding of how a contemplated policy or procedure would affect the evolutionary races of time, these commissioners are at hand to present their recommendations; they are always present to speak for those who cannot be present to speak for themselves.
37:5.10 (411.8) 영이 융합한 필사자의 세계구원자별 회로에서 제8 집단의 일곱 주요 세계와 종속 위성들은 영이 융합한 네바돈 필사자들이 독점으로 소유한다. 영이 융합한 거주민에게 초대받은 손님으로서 유쾌하고 유익한 체류를 여러 번 즐기는 것을 제외하고, 조절자가 융합한 하늘 가는 필사자는 이 세계들에 관여하지 않는다.   37:5.10 (411.8) The Worlds of the Spirit-fused Mortals. The eighth group of seven primary worlds and tributary satellites in the Salvington circuit are the exclusive possession of the Spirit-fused mortals of Nebadon. Ascending Adjuster-fused mortals are not concerned with these worlds except to enjoy many pleasant and profitable sojourns as the invited guests of the Spirit-fused residents.
37:5.11 (411.9) 유버르사와 파라다이스에 이르는 소수를 제외하고, 이 세계들은 영이 융합한 생존자의 영구 거주지이다. 필사자가 올라가는 데 그렇게 일부러 한계를 지우는 것은 영구한 진화 인구(人口)의 유지를 보장함으로 지역 우주의 이익에 반응하며, 그들의 늘어나는 체험은 지역 우주 행정의 미래 안정과 다변화를 계속 향상시킬 것이다. 이 존재들은 파라다이스에 이르지 못할지 모르지만, 네바돈 문제들을 통달하는 일에 체험적 지혜를 얻으며, 이것은 잠깐 있다가 가는 승천자들이 성취한 어떤 것도 철저히 초과한다. 인간다운 것과 신다운 것의 독특한 조합으로서 살아남는 이 혼들은 계속 있으며, 광범위하게 다른 이 두 수준의 관점을 더욱 통합하고, 항상 더 지혜롭게 그러한 2중 관점을 제시할 수 있다.   37:5.11 (411.9) Except for those few who attain Uversa and Paradise, these worlds are the permanent residence of the Spirit-fused survivors. Such designed limitation of mortal ascent reacts to the good of the local universes by insuring the retention of a permanent evolved population whose augmenting experience will continue to enhance the future stabilization and diversification of the local universe administration. These beings may not attain Paradise, but they achieve an experiential wisdom in the mastery of Nebadon problems that utterly surpasses anything attained by the transient ascenders. And these surviving souls continue as unique combinations of the human and the divine, being increasingly able to unite the viewpoints of these two widely separate levels and to present such a dual viewpoint with ever-heightening wisdom.
6. 천상의 감독자 ^top   6. Celestial Overseers ^top
37:6.1 (412.1) 삼위일체 교육 아들들과 멜기세덱 교육 군단이 합동으로 네바돈의 교육 체계를 관리하지만, 이를 유지하고 강화하기 위하여 고안된 작업의 상당 분량은 천상의 감독자들이 수행한다. 이 존재들은 하나의 모집된 군단이며, 하늘 가는 필사자를 교육하고 훈련하는 계획과 연결된 온갖 종류의 개인을 포함한다. 네바돈에는 그들의 수가 3백만이 넘는데, 그들은 모두 영역 전체에 교육하는 조언자로서 근무하도록 경험으로 자격을 갖춘 자원자이다. 멜기세덱구원자별 세계들에 있는 그들의 본부로부터, 하늘 가는 인간에게 지성을 훈련시키고 영적 교육을 실시하도록 설계된 네바돈 학교의 기술을 검사하는 자로서, 이 감독자들은 지역 우주를 돌아다닌다.   37:6.1 (412.1) The Nebadon educational system is jointly administered by the Trinity Teacher Sons and the Melchizedek teaching corps, but much of the work designed to effect its maintenance and upbuilding is carried on by the Celestial Overseers. These beings are a recruited corps embracing all types of individuals connected with the scheme of educating and training the ascending mortals. There are upward of three million of them in Nebadon, and they are all volunteers who have qualified by experience to serve as educational advisers to the entire realm. From their headquarters on the Salvington worlds of the Melchizedeks, these overseers range the local universe as inspectors of the Nebadon school technique designed to effect the mind training and the spirit education of the ascending creatures.
37:6.2 (412.2) 이 지성 훈련과 영 교육은 인간이 기원을 가진 세계로부터, 체계의 저택 세계, 그리고 예루셈과 연결된 다른 진보 구체들을 거쳐서, 에덴시아에 부속된 사교하는 70개 영역에서, 그리고 구원자별을 둘러싸는 490 구체에서 수행된다. 우주 본부 자체에는 수많은 멜기세덱 학교, 우주 아들들의 학부, 천사 대학, 그리고 교육 아들늘 하나된 이의 학교들이 있다. 승진하는 근무와 개선된 활동을 위하여 우주의 다양한 성격자들이 자격을 갖추게 만들려고, 모든 가능한 준비가 마련된다. 우주 전체가 하나의 광대한 학교이다.   37:6.2 (412.2) This training of mind and education of spirit is carried on from the worlds of human origin up through the system mansion worlds and the other spheres of progress associated with Jerusem, on the seventy socializing realms attached to Edentia, and on the four hundred and ninety spheres of spirit progress encircling Salvington. On the universe headquarters itself are numerous Melchizedek schools, the colleges of the Universe Sons, the seraphic universities, and the schools of the Teacher Sons and the Union of Days. Every possible provision is made to qualify the various personalities of the universe for advancing service and improving function. The entire universe is one vast school.
37:6.3 (412.3) 다수의 상급 학교에서 사용되는 방법은 진실을 가르치는 예술에 대한 인간의 개념을 능가하지만, 교육 체계 전체의 기조(基調)는 바로, 깨달음이 있는 체험으로 인품을 얻는 것이다. 선생들은 깨우침을 마련해 주며, 우주의 정거장과 승천자의 지위는 체험을 얻을 기회를 허락하고, 이 둘을 지혜롭게 이용하는 것은 튼튼한 인품을 기르게 한다.   37:6.3 (412.3) The methods employed in many of the higher schools are beyond the human concept of the art of teaching truth, but this is the keynote of the whole educational system: character acquired by enlightened experience. The teachers provide the enlightenment; the universe station and the ascender’s status afford the opportunity for experience; the wise utilization of these two augments character.
37:6.4 (412.4) 근본적으로, 네바돈 교육 체계는 한 과제에 네가 배치되는 것을 준비하며, 다음에 그 과제를 최선으로 수행하는 이상(理想)과 신다운 방법에 관하여 교육받을 기회를 너에게 준다. 너는 수행할 분명한 과제를 받고, 동시에 너의 임무를 수행하는 최선의 방법을 가르칠 자격이 있는 선생들이 너에게 마련된다. 신의 교육 계획은 작업과 교육의 밀접한 관계를 마련해준다. 우리가 하라고 너에게 명하는 일을 어떻게 최선으로 수행하는가 우리는 너에게 가르친다.   37:6.4 (412.4) Fundamentally, the Nebadon educational system provides for your assignment to a task and then affords you opportunity to receive instruction as to the ideal and divine method of best performing that task. You are given a definite task to perform, and at the same time you are provided with teachers who are qualified to instruct you in the best method of executing your assignment. The divine plan of education provides for the intimate association of work and instruction. We teach you how best to execute the things we command you to do.
37:6.5 (412.5) 이 모든 훈련과 체험을 거치는 목적은, 네가 초우주의 더 높고 더 영적인 훈련 구체들에 입학하도록 너를 준비시키는 것이다. 한 일정한 영역에서 진보는 개별적으로 이루어지지만, 한 단계에서 다른 단계로 이동하는 것은 보통, 학급 단위로 행해진다.   37:6.5 (412.5) The purpose of all this training and experience is to prepare you for admission to the higher and more spiritual training spheres of the superuniverse. Progress within a given realm is individual, but transition from one phase to another is usually by classes.
37:6.6 (412.6) 영원한 진보는 오로지 영적 발전으로 이루어진 것이 아니다. 지식을 얻는 것도 우주 교육의 일부분이다. 지성의 체험은 영적 시야가 확대되는 것과 똑같이 넓어진다. 지성과 영에게, 훈련과 승진을 위하여 비슷한 기회가 주어진다. 그러나 지성과 영이 이 모든 훌륭한 훈련을 받는 가운데, 너는 언제까지나 필사 육체의 장애를 벗어난다. 너는 상반되는 너의 영적 성품과 물질 성품의 대립된 주장을 이제 더 늘 심판하지 않는다. 물질적인 것을 향하는 원시적 동물 성향을 빼앗긴 지 오랜 후에, 너는 마침내 영화롭게 된 지성의 통일된 욕구를 누릴 자격을 갖춘다.   37:6.6 (412.6) The progression of eternity does not consist solely in spiritual development. Intellectual acquisition is also a part of universal education. The experience of the mind is broadened equally with the expansion of the spiritual horizon. Mind and spirit are afforded like opportunities for training and advancement. But in all this superb training of mind and spirit you are forever free from the handicaps of mortal flesh. No longer must you constantly referee the conflicting contentions of your divergent spiritual and material natures. At last you are qualified to enjoy the unified urge of a glorified mind long since divested of primitive animalistic trends towards things material.
37:6.7 (413.1) 네바돈 우주를 떠나기 전에, 대부분의 유란시아 필사자는 네바돈의 천상의 감독자 집단의 단원으로서, 길거나 짧게 근무할 기회를 얻을 것이다.   37:6.7 (413.1) Before leaving the universe of Nebadon, most Urantia mortals will be afforded opportunity to serve for a longer or shorter time as members of the Nebadon corps of Celestial Overseers.
7. 저택 세계 선생 ^top   7. Mansion World Teachers ^top
37:7.1 (413.2) 저택 세계 선생은 모집되고 영화롭게 된 케루빔이다. 네바돈에 있는 대부분의 다른 강사들처럼, 멜기세덱이 그들을 임명한다. 그들은 상물질 생명에서 대부분의 교육 사업에서 활동하며, 그들의 수는 필사 지성이 이해하는 한계를 아주 뛰어넘는다.   37:7.1 (413.2) The Mansion World Teachers are recruited and glorified cherubim. Like most other instructors in Nebadon they are commissioned by the Melchizedeks. They function in most of the educational enterprises of the morontia life, and their number is quite beyond the comprehension of mortal mind.
37:7.2 (413.3) 케루빔과 사노빔이 도달하는 수준으로서 다음 논문에서 저택 세계 선생을 더 자세히 다루겠고, 한편 상물질 생명에서 중요한 역할을 하는 선생으로서 그들에 대하여 그 명칭을 가진 논문에서 더 널리 논의할 것이다.   37:7.2 (413.3) As an attainment level of cherubim and sanobim, the Mansion World Teachers will receive further consideration in the next paper, while as teachers playing an important part in the morontia life, they will be more extensively discussed in the paper of that name.
8. 배치된 높은 영 계급 ^top   8. Higher Spirit Orders of Assignment ^top
37:8.1 (413.4) 동력 중심과 물리적 감독 외에도, 무한한 영의 집단에서 높은 기원을 가진 어떤 영 존재들은 지역 우주에 영구히 배치된다. 무한한 영 집단에서 높은 영 계급 가운데 다음 존재들이 그렇게 배치된다.   37:8.1 (413.4) Besides the power centers and the physical controllers, certain of the higher-origin spirit beings of the family of the Infinite Spirit are of permanent assignment to the local universe. Of the higher spirit orders of the family of the Infinite Spirit the following are so assigned:
37:8.2 (413.5) 외톨 사자는 지역 우주 행정에 기능적으로 배치되었을 때, 우리가 시간과 공간의 장애를 극복하려고 애쓸 때, 우리에게 귀중한 봉사를 베푼다. 그들이 이렇게 배치되지 않았을 때, 지역 우주에서 우리는 그들에 대하여 절대로 아무 권한이 없다. 그러나 그런 때에도 이 독특한 존재들은 우리의 문제를 해결하고 우리가 받은 명령을 집행하는 데 언제나 기쁘게 우리를 도우려 한다.   37:8.2 (413.5) The Solitary Messengers, when functionally attached to the local universe administration, render invaluable service to us in our efforts to overcome the handicaps of time and space. When they are not thus assigned, we of the local universes have absolutely no authority over them, but even then these unique beings are always willing to help us with the solution of our problems and with the execution of our mandates.
37:8.3 (413.6) 안도본시아는 우리 지역 우주에 머무르는 3차 우주 회로 감독자의 이름이다. 그는 오로지 영 및 상물질 회로에만 아랑곳하며, 동력 지휘자의 관할 밑에 있는 회로에 관심이 없다. 루시퍼 반란으로 시련을 받던 시절에, 칼리가스티아의 행성 배반이 일어났을 때, 바로 그가 유란시아를 격리시켰다. 유란시아 필사자들에게 안부를 전하면서, 그는 감독하는 우주 회로로 언젠가 너희가 회복될 것을 기대하며 기쁨을 표시한다.   37:8.3 (413.6) Andovontia is the name of the tertiary Universe Circuit Supervisor stationed in our local universe. He is concerned only with spirit and morontia circuits, not with those under the jurisdiction of the power directors. It was he who isolated Urantia at the time of the Caligastia betrayal of the planet during the testing seasons of the Lucifer rebellion. In sending greetings to the mortals of Urantia, he expresses pleasure in the anticipation of your sometime restoration to the universe circuits of his supervision.
37:8.4 (413.7) 네바돈의 통계 지휘자 살사시아는 구원자별의 가브리엘 구역 안에 본부를 유지한다. 그는 의지(意志)의 출생과 사망을 자동으로 의식하며, 지역 우주에서 활동하는, 의지를 가진 생물의 정확한 수를 지금 기록한다. 그는 천사장의 여러 기록 세계에서 거주하는, 성격자를 기록하는 자들과 밀접한 관계를 가지고 일한다.   37:8.4 (413.7) The Nebadon Census Director, Salsatia, maintains headquarters within the Gabriel sector of Salvington. He is automatically cognizant of the birth and death of will and currently registers the exact number of will creatures functioning in the local universe. He works in close association with the personality recorders domiciled on the record worlds of the archangels.
37:8.5 (413.8) 한 부검열자가 구원자별에 거주한다. 그는 오르본톤의 최고 집행자의 개인적 대표이다. 지역 체계에 있는 그의 동료, 지정된 파수들도 또한 오르본톤의 최고 집행자의 대표이다.   37:8.5 (413.8) An Associate Inspector is resident on Salvington. He is the personal representative of the Supreme Executive of Orvonton. His associates, the Assigned Sentinels in the local systems, are also representatives of the Supreme Executive of Orvonton.
37:8.6 (414.1) 우주 화해자들은 시공 우주에서 여행하는 법정이며, 진화 세계로부터 지역 우주의 모든 구역을 통해서, 그리고 거기를 지나서 활동한다. 이 심판들은 유버르사에 등록되어 있는데, 네바돈에서 활동하는 정확한 수는 기록에 없지만, 나는 우리 지역 우주 안에 화해 위원회가 약 1억 개가 있다고 추정한다.   37:8.6 (414.1) The Universal Conciliators are the traveling courts of the universes of time and space, functioning from the evolutionary worlds up through every section of the local universe and on beyond. These referees are registered on Uversa; the exact number operating in Nebadon is not of record, but I estimate that there are in the neighborhood of one hundred million conciliating commissions in our local universe.
37:8.7 (414.2) 법률 고문은 그 영역의 법적 지성이며, 그 중에서 우리는 네바돈에 할당 받은 수, 약 5억 명을 가지고 있다. 이 존재들은 모든 공간에 있는, 살아 있고 순환하는 체험적 법률 도서관이다.   37:8.7 (414.2) Of the Technical Advisers, the legal minds of the realm, we have our quota, about one-half billion. These beings are the living and circulating experiential law libraries of all space.
37:8.8 (414.3) 하늘 기록자는 올라가는 세라핌인데 우리는 네바돈에 75명을 가지고 있다. 그들은 선임 기록자, 곧 감독하는 기록자이다. 이 계급 중에서 훈련을 받는, 진보하는 학생들은 거의 40억 명에 달한다.   37:8.8 (414.3) Of the Celestial Recorders, the ascendant seraphim, we have in Nebadon seventy-five. These are the senior or supervising recorders. The advancing students of this order in training number almost four billion.
37:8.9 (414.4) 7백억 명의 상물질 동반자가 네바돈에서 베푸는 봉사는 시간의 순례자들이 거치는 과도기 행성들을 다루는 이야기에서 설명한다.   37:8.9 (414.4) The ministry of the seventy billion Morontia Companions in Nebadon is described in those narratives dealing with the transition planets of the pilgrims of time.
37:8.10 (414.5) 각 우주는 그 자체에서 태어난 천사 군단을 거느리고 있다. 그런데도 지역 창조 바깥에서 기원을 가진 고등(高等) 영들의 도움이 매우 유익할 경우가 있다. 상천사들은 어떤 드물고도 독특한 수고를 해낸다. 유란시아 세라핌의 현재 우두머리는 파라다이스에서 온 1차 상천사이다. 초우주 직원이 활동하고 있는 곳은 어디서나, 반영하는 2품 천사와 마주치게 되며, 아주 많은 3품 천사들이 최고 조수로서 임시 근무에 종사한다.   37:8.10 (414.5) Each universe has its own native angelic corps; nevertheless, there are occasions on which it is very helpful to have the assistance of those higher spirits of origin outside the local creation. Supernaphim perform certain rare and unique services; the present chief of Urantia seraphim is a primary supernaphim of Paradise. The reflective seconaphim are encountered wherever the superuniverse personnel is functioning, and a great many tertiaphim are of temporary service as Most High Assistants.
9. 지역 우주의 영구 시민 ^top   9. Permanent Citizens of the Local Universe ^top
37:9.1 (414.6) 초우주 및 중앙 우주와 마찬가지로, 지역 우주는 영구 시민 계급이 있다. 그들은 창조된 다음 종류를 포함한다.   37:9.1 (414.6) As with the super- and central universes, the local universe has its orders of permanent citizenship. These include the following created types:
37:9.2 (414.7) 1. 수사시아.   37:9.2 (414.7) 1. Susatia.
37:9.3 (414.8) 2. 일생자.   37:9.3 (414.8) 2. Univitatia.
37:9.4 (414.9) 3. 물질 아들.   37:9.4 (414.9) 3. Material Sons.
37:9.5 (414.10) 4. 중도인.   37:9.5 (414.10) 4. Midway Creatures.
37:9.6 (414.11) 지역 창조에서 태어난 이 원주민은 이 융합한 승천자, 그리고 (다르게 분류되는) 영 일꾼들과 함께, 비교적 영구한 시민 계급을 구성한다. 이 계급의 존재들은 대체로 올라가지도 내려가지도 않는다. 그들은 모두 체험하는 생물이지만, 늘어나는 체험은 그들의 기원이 있는 수준에서, 지역 우주에 계속 소용된다. 이것은 아담의 아들 및 중도인(中道人)들에게 전적으로 참말은 아니지만, 이 여러 계급에 비교적 진실이다.   37:9.6 (414.11) These natives of the local creation, together with the Spirit-fused ascenders and the spironga (who are otherwise classified), constitute a relatively permanent citizenship. These orders of beings are by and large neither ascending nor descending. They are all experiential creatures, but their enlarging experience continues to be available to the universe on their level of origin. While this is not wholly true of the Adamic Sons and midway creatures, it is relatively true of these orders.
37:9.7 (414.12) 수사시아. 이 놀라운 존재들은 이 지역 우주 본부, 구원자별에서 영구 시민으로 거주하고 활동한다. 그들은 창조 아들과 창조 영의 빛나는 자손이며 지역 우주의 올라 가는 시민, 곧 네바돈 완전 군단의 영 융합 필사자와 밀접히 연결되어 있다.   37:9.7 (414.12) The Susatia. These marvelous beings reside and function as permanent citizens on Salvington, the headquarters of this local universe. They are the brilliant offspring of the Creator Son and Creative Spirit and are closely associated with the ascendant citizens of the local universe, the Spirit-fused mortals of the Nebadon Corps of Perfection.
37:9.8 (414.13) 일생자. 건축 구체인 1백 별자리 본부의 집단은 각각 일생자(一生者)로 알려진, 거주하는 등급의 존재들이 계속 베푸는 봉사를 누린다. 창조 아들과 창조 영이 낳은 이 아이들은 별자리 본부 세계의 영구한 인구이다. 그들은 체계 본부에 기거하는 물질 아들들의 반(半)물질 지위, 그리고 더 뚜렷하게 영적 수준에 있는  융합 필사자 및 구원자별의 수사시아 사이에, 대략 중간 생명 수준의 비생식(非生殖) 존재이다. 그러나 일생자는 상물질 존재는 아니다. 하보나 원주민이 중앙 우주를 거쳐 가는 영 순례자들에게 이바지하는 것을, 그들은 하늘 가는 필사자들이 별자리 구체들을 거쳐 가는 동안에 이들에게 해준다.   37:9.8 (414.13) The Univitatia. Each of the one hundred constellation headquarters clusters of architectural spheres enjoys the continuous ministry of a residential order of beings known as the univitatia. These children of the Creator Son and the Creative Spirit constitute the permanent population of the constellation headquarters worlds. They are nonreproducing beings existing on a plane of life about halfway between the semimaterial status of the Material Sons domiciled on the system headquarters and the more definitely spiritual plane of the Spirit-fused mortals and the susatia of Salvington; but the univitatia are not morontia beings. They accomplish for ascending mortals during the traversal of the constellation spheres what the Havona natives contribute to the pilgrim spirits passing through the central creation.
37:9.9 (415.1) 하나님의 물질 아들창조 아들과 우주 어머니 영, 곧 무한한 영의 우주 대표 사이의 창조적 연결이 그 주기(週期)를 마치고 나서, 통합된 성품을 가진 자손이 더 이상 나타나지 않을 때, 그때 창조 아들은 그의 마지막 존재 개념을 두 가지 형태로 성격화하며, 이처럼 마침내 자신이 최초에 2중 기원을 가졌음을 확인한다. 자신 안에서 스스로, 그는 물질 계급의 우주 아들 신분을 가진, 아름답고 훌륭한 아들과 들을 창조한다. 이것이 네바돈의 각 지역 체계에서 최초의 아담과 이브의 기원이다. 그들은 번식하는 계급의 아들이며, 남자와 여자로서 창조된다. 그들의 자손은 체계 수도에서 비교적 영구한 시민으로서 활동한다. 그러나 더러는 행성 아담으로서 임명된다.   37:9.9 (415.1) The Material Sons of God. When a creative liaison between the Creator Son and the universe representative of the Infinite Spirit, the Universe Mother Spirit, has completed its cycle, when no more offspring of the combined nature are forthcoming, then does the Creator Son personalize in dual form his last concept of being, thus finally confirming his own and original dual origin. In and of himself he then creates the beautiful and superb Sons and Daughters of the material order of universe sonship. This is the origin of the original Adam and Eve of each local system of Nebadon. They are a reproducing order of sonship, being created male and female. Their progeny function as the relatively permanent citizens of a system capital, though some are commissioned as Planetary Adams.
37:9.10 (415.2) 행성 임무를 띠고서 물질 아들과 은 그 세계의 아담 민족을 창시하기 위하여 임명되며, 이 민족은 결국 그 구체의 필사 거주자와 혼합하도록 설계되어 있다. 행성 아담은 내려오기도 하고 올라가기도 하는 아들이지만, 우리는 보통 그들을 올라가는 자로 분류한다.   37:9.10 (415.2) On a planetary mission the Material Son and Daughter are commissioned to found the Adamic race of that world, a race designed eventually to amalgamate with the mortal inhabitants of that sphere. Planetary Adams are both descending and ascending Sons, but we ordinarily class them as ascending.
37:9.11 (415.3) 중도인(中道人). 사람이 사는 대부분의 세계에서 초기 시절에, 초인간이지만 육체화된 어떤 존재들이 배치된다. 그러나 보통 그들은 행성 아담들이 도착한 뒤에 물러난다. 진화 종족들을 개량하려는 그러한 존재들의 행적과 물질 아들들의 노력은, 흔히 수가 제한되고 분류하기 힘든 생물의 출현을 초래한다. 이 독특한 존재들은 흔히, 물질 아들과 진화하는 인간의 중간에 있다. 그래서 그들의 명칭이 중도인이다. 비교적 의미로 이 중도자들은 진화 세계의 영구 시민이다. 행성 영주가 도착하는 초기 시대부터 그 행성이 빛과 생명 속에 안정되는 그 아득한 시절까지, 그들은 그 구체에 줄곧 남아 있는 유일한 집단의 지적 존재이다. 유란시아에서 중도 봉사자들은 정말로, 행성의 실제 관리자이다. 실제로 말하자면, 그들은 유란시아 시민이다. 필사자는 한 진화 세계에서 육체가 있는 물질적 거주자이지만, 너희는 모두 너무나 잠시 산다. 너희는 태어난 행성에서 아주 짧게 머무른다. 너희는 태어나서, 살다가 죽고, 진화로 진보하는 다른 세계들로 옮긴다. 하늘의 봉사자로서 행성에서 근무하는 초인간 존재들도 일시 배치되며, 그들 중 거의 아무도 일정한 구체에 오래 소속되지 않는다. 그러나 중도인은 늘 변하는 천상의 봉사와 늘 바뀌는 필사 거주자들이 있는 가운데 연속된 행성 행정을 마련해 준다. 결코 그치지 않는 이 변화와 변동을 통하여 내내, 중도인은 그 행성에 남아서, 끊임없이 할 일을 수행한다.   37:9.11 (415.3) The Midway Creatures. In the early days of most inhabited worlds, certain superhuman but materialized beings are of assignment, but they usually retire upon the arrival of the Planetary Adams. The transactions of such beings and the efforts of the Material Sons to improve the evolutionary races often result in the appearance of a limited number of creatures who are difficult to classify. These unique beings are often midway between the Material Sons and the evolutionary creatures; hence their designation, midway creatures. In a comparative sense these midwayers are the permanent citizens of the evolutionary worlds. From the early days of the arrival of a Planetary Prince to the far-distant time of the settling of the planet in light and life, they are the only group of intelligent beings to remain continuously on the sphere. On Urantia the midway ministers are in reality the actual custodians of the planet; they are, practically speaking, the citizens of Urantia. Mortals are indeed the physical and material inhabitants of an evolutionary world, but you are all so short-lived; you tarry on your nativity planet such a short time. You are born, live, die, and pass on to other worlds of evolutionary progression. Even the superhuman beings who serve on the planets as celestial ministers are of transient assignment; few of them are long attached to a given sphere. The midway creatures, however, provide continuity of planetary administration in the face of ever-changing celestial ministries and constantly shifting mortal inhabitants. Throughout all of this never-ceasing changing and shifting, the midway creatures remain on the planet uninterruptedly carrying on their work.
37:9.12 (415.4) 마찬가지 방법으로, 지역 우주 및 초우주 행정 조직의 모든 분과는 얼마큼 영구한 인구, 곧 시민 지위를 가진 거주자들을 가지고 있다. 유란시아가 중도자를 가진 것 같이 너희 체계의 수도 예루셈은 물질 아들과 이 있다. 너희의 별자리 본부 에덴시아는 일생자가 있으며, 한편 구원자별의 시민은 두 가지인데, 창조된 수사시아와 진화된 영 융합 필사자를 가지고 있다. 초우주의 소구역 및 대구역의 여러 행정 세계에는 영구(永久) 시민이 없다. 그러나 유버르사 본부 구체들은 아반돈터로 알려진 한 놀라운 존재 무리의 보살핌을 줄곧 받는데, 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 밝혀지지 않은 대리자와 오르본톤 수도에 거주하는 일곱 거울 영이 창조한 것이다. 유버르사에서 거주하는 이 시민들은 현재 유버르사에 있는, 아들 융합 필사자 군단의 직접 감독을 받으면서 그들 세계의 일상 사무를 관리한다. 하보나도 거기에서 태어난 존재들이 있으며, 중앙에 빛과 생명의 섬은 여러 집단의 파라다이스 시민의 고향이다.   37:9.12 (415.4) In like manner, all divisions of the administrative organization of the local universes and superuniverses have their more or less permanent populations, inhabitants of citizenship status. As Urantia has its midwayers, Jerusem, your system capital, has the Material Sons and Daughters; Edentia, your constellation headquarters, has the univitatia, while the citizens of Salvington are twofold, the created susatia and the evolved Spirit-fused mortals. The administrative worlds of the minor and major sectors of the superuniverses do not have permanent citizens. But the Uversa headquarters spheres are continuously fostered by an amazing group of beings known as the abandonters, the creation of the unrevealed agents of the Ancients of Days and the seven Reflective Spirits resident on the capital of Orvonton. These residential citizens on Uversa are at present administering the routine affairs of their world under the immediate supervision of the Uversa corps of the Son-fused mortals. Even Havona has its native beings, and the central Isle of Light and Life is the home of the various groups of Paradise Citizens.
10. 다른 지역 우주 집단 ^top   10. Other Local Universe Groups ^top
37:10.1 (416.1) 차후의 여러 논문에서 고려될 천사 및 필사 계급 외에, 네바돈 우주처럼 거대한 우주를 유지하고 완성시키는 데 관여하는 수많은 존재가 더 있으며, 지금도 네바돈은 사람 사는 세계들이 3백만이 넘게 있고, 1천만 세계가 될 전망이다. 다양한 네바돈 종류의 생명은 너무 수가 많아서 이 논문에서 목록을 작성할 수 없다. 그렇지만 지역 우주의 647,591개 건축 구체에서 광범위하게 활동하는 두 가지 특별한 계급이 있는데, 이들은 언급해도 좋다.   37:10.1 (416.1) Besides the seraphic and mortal orders, who will be considered in later papers, there are numerous additional beings concerned in the maintenance and perfecting of such a gigantic organization as the universe of Nebadon, which even now has more than three million inhabited worlds, with ten million in prospect. The various Nebadon types of life are much too numerous to be catalogued in this paper, but there are two unusual orders that function extensively on the 647,591 architectural spheres of the local universe, that may be mentioned.
37:10.2 (416.2) 영 일꾼은 밝은 아침별과 아버지 멜기세덱의 영 자손이다. 그들은 성격 말소에서 면제되지만 진화하거나 하늘 가는 존재가 아니다. 그들은 진화로 올라가는 체제와도 기능적으로 관계가 없다. 그들은 지역 우주의 영 조수이며, 네바돈의 일상적 영 과제를 집행한다.   37:10.2 (416.2) The Spironga are the spirit offspring of the Bright and Morning Star and the Father Melchizedek. They are exempt from personality termination but are not evolutionary or ascending beings. Neither are they functionally concerned with the evolutionary ascension regime. They are the spirit helpers of the local universe, executing the routine spirit tasks of Nebadon.
37:10.3 (416.3) 씨앗 일꾼. 지역 우주의 건축된 본부 세계들은 실재하는 세계이다 ― 물리적 창조이다. 이 세계들의 물리적 관리와 연결된 일이 많이 있는데, 여기서 우리는 씨앗 일꾼이라고 부르는 집단, 육체적 생물 집단의 도움을 받는다. 그들은 예루셈에서 구원자별에 이르기까지, 이 여러 본부 세계의 물질 단계의 보존과 문화에 전념한다. 씨앗 일꾼은 영도 성격자도 아니며, 그들은 동물 계급의 존재이지만, 너희가 그들을 볼 수 있다면, 그들이 완전한 동물로 보인다고 동의할 것이다.   37:10.3 (416.3) The Spornagia. The architectural headquarters worlds of the local universe are real worlds—physical creations. There is much work connected with their physical upkeep, and herein we have the assistance of a group of physical creatures called spornagia. They are devoted to the care and culture of the material phases of these headquarters worlds, from Jerusem to Salvington. Spornagia are neither spirits nor persons; they are an animal order of existence, but if you could see them, you would agree that they seem to be perfect animals.
37:10.4 (416.4) 여러 우대 거류민단은 구원자별과 기타 장소에 거주한다. 별자리에서 하늘 예술가들이 베푸는 봉사로 우리는 특별히 혜택을 받으며, 회상 지도자들의 활동으로 이득을 얻는데, 그들은 주로 지역 체계 수도에서 활동한다.   37:10.4 (416.4) The various courtesy colonies are domiciled on Salvington and elsewhere. We especially profit from the ministry of the celestial artisans on the constellations and benefit from the activities of the reversion directors, who operate chiefly on the capitals of the local systems.
37:10.5 (416.5) 영화롭게 된 중도인을 포함하여, 하늘 가는 필사자 집단이 언제나 우주 봉사에 부속되어 있다. 이 승천자들은, 구원자별에 도착한 이후로, 우주 사무를 운영하는 데 거의 끝없이 다양한 종류의 활동에 이용된다. 각 달성 수준에서 승진하는 이 필사자들은 뒤와 밑으로 손을 뻗어서, 그들을 따라 위로 올라오는 동료들에게 도움의 손길을 내민다. 구원자별에서 임시 머무르는 그러한 필사자들은 요청을 받고 나서, 거의 모든 군단의 하늘 성격자들에게 조수ㆍ학생ㆍ관찰자ㆍ선생으로서 배치된다.   37:10.5 (416.5) Always there is attached to the universe service a corps of ascending mortals, including the glorified midway creatures. These ascenders, after attaining Salvington, are used in an almost endless variety of activities in the conduct of universe affairs. From each level of achievement these advancing mortals reach back and down to extend a helping hand to their fellows who follow them in the upward climb. Such mortals of temporary sojourn on Salvington are assigned on requisition to practically all corps of celestial personalities as helpers, students, observers, and teachers.
37:10.6 (416.6) 지역 우주의 행정에 관여하는 다른 부류의 지적 생명이 더 있지만, 이 이야기의 계획은 이 계급들의 생명에 대하여 더 밝히는 것을 허락하지 않는다. 살아남아 존재하는 일이 현실이고 웅대한 것에 대하여 필사자의 머리가 파악할 만큼 이 우주의 생명과 행정은 여기에 충분히 묘사되었다. 너희의 승진하는 생애에서 연장된 체험은 흥미 있고 매력 있는 이 존재들을 점점 더 드러낼 것이다. 이 이야기는, 엄청난 훈련 학교로서 이 여러 세계를 관리하는, 공간의 여러 우주로 모여드는 다양한 성격자들의 성질과 하는 일에 관하여 간략한 줄거리밖에 될 수 없다. 이 여러 학교에서 시간의 순례자들이, 그들의 기원이 있는 우주의 경계로부터 초우주의 더 높은 교육 체제로, 거기서부터 계속하여 하보나의 영 훈련 세계로, 궁극에 파라다이스까지, 그리고 최후자의 높은 운명으로 그들이 사랑을 받으면서 파송될 때까지, 한 생명에서 다른 생명으로, 한 세계에서 다른 세계로 진급한다. 이 높은 운명은 시공의 여러 우주에 아직 밝혀지지 않은 임무로 영원히 배치 받는 것이다.   37:10.6 (416.6) There are still other types of intelligent life concerned with the administration of a local universe, but the plan of this narrative does not provide for the further revelation of these orders of creation. Enough of the life and administration of this universe is being herewith portrayed to afford the mortal mind a grasp of the reality and grandeur of the survival existence. Further experience in your advancing careers will increasingly reveal these interesting and charming beings. This narrative cannot be more than a brief outline of the nature and work of the manifold personalities who throng the universes of space administering these creations as enormous training schools, schools wherein the pilgrims of time advance from life to life and from world to world until they are lovingly dispatched from the borders of the universe of their origin to the higher educational regime of the superuniverse and thence on to the spirit-training worlds of Havona and eventually to Paradise and the high destiny of the finaliters—the eternal assignment on missions not yet revealed to the universes of time and space.
37:10.7 (417.1) [네바돈의 한 찬란한 저녁별, 창조된 군단의 1146번이 구술하였다.]   37:10.7 (417.1) [Dictated by a Brilliant Evening Star of Nebadon, Number 1,146 of the Created Corps.]