제 43 편   Paper 43
별 자 리   The Constellations
43:0.1 (485.1) 유란시아는 네바돈의 놀라시아덱에서, 사타니아의 606번으로 보통 언급되는데, 이것은 사타니아 지역 체계에서 606번째로 사람이 사는 세계임을 뜻한다. 이 체계는 네바돈 지역 우주의 1백 별자리 중 하나인 놀라시아덱 별자리에 자리잡고 있다. 별자리가 한 지역 우주의 1차 구분이니까, 그 통치자들은 사람이 사는 지역 체계의 세계들을 구원자별에 있는 지역 우주의 중앙 행정부, 그리고 거울 작용으로, 유버르사에 옛적부터 늘 계신 이들의 초우주 행정부와 연결한다.   43:0.1 (485.1) URANTIA is commonly referred to as 606 of Satania in Norlatiadek of Nebadon, meaning the six hundred sixth inhabited world in the local system of Satania, situated in the constellation of Norlatiadek, one of the one hundred constellations of the local universe of Nebadon. Constellations being the primary divisions of a local universe, their rulers link the local systems of inhabited worlds to the central administration of the local universe on Salvington and by reflectivity to the superadministration of the Ancients of Days on Uversa.
43:0.2 (485.2) 너희 별자리의 정부는 771개의 건축된 구체 집단 안에 자리잡고 있으며, 그 중에서 가장 중앙에 있고 큰 것은 에덴시아인데, 여기는 별자리 아버지놀라시아덱 최고자들의 행정부가 있는 자리이다. 에덴시아 자체는 대략 너희 세계의 1백 배만큼 크다. 에덴시아를 둘러싸는 70 주요 구체는 유란시아의 약 10배 크기이고, 한편 이러한 각 세계를 도는 10개 위성은 대략 유란시아만 한 크기이다. 이 771개의 건축된 구체는 다른 별자리의 건축 구체들과 크기가 아주 견줄 만하다.   43:0.2 (485.2) The government of your constellation is situated in a cluster of 771 architectural spheres, the centermost and largest of which is Edentia, the seat of the administration of the Constellation Fathers, the Most Highs of Norlatiadek. Edentia itself is approximately one hundred times as large as your world. The seventy major spheres surrounding Edentia are about ten times the size of Urantia, while the ten satellites which revolve around each of these seventy worlds are about the size of Urantia. These 771 architectural spheres are quite comparable in size to those of other constellations.
43:0.3 (485.3) 에덴시아의 시간 계산과 거리 측정은 구원자별과 같고, 우주 수도에 있는 구체들과 마찬가지로, 별자리 본부 세계들은 온갖 계급의 하늘 지성 존재를 충분히 공급받고 있다. 대체로, 이 성격자들은 지역 우주 행정부와 관련하여 서술된 자들과 크게 다르지 않다.   43:0.3 (485.3) Edentia time reckoning and distance measurement are those of Salvington, and like the spheres of the universe capital, the constellation headquarters worlds are fully supplied with all orders of celestial intelligences. In general, these personalities are not very different from those described in connection with the universe administration.
43:0.4 (485.4) 지역 우주 천사 중에서 셋째 계급인 감독 세라핌은 별자리 근무에 배치된다. 그들은 자기네 본부를 수도 구체에서 만들고, 둘러싼 여러 상물질 훈련 세계에 널리 봉사한다. 놀라시아덱에서 7백 개의 작은 위성들과 함께, 70 주요 구체에는 일생자(一生者), 곧 별자리의 영구 시민이 산다. 여러 집단의 토착 생명이 이 모든 건축 세계를 충분히 관리하며, 그들 가운데 과반수가 밝혀지지 않지만, 유능한 영 일꾼과 아름다운 씨앗 일꾼을 포함한다. 상물질 훈련 체제에서 중간 지점이니까, 너희가 헤아릴까 하지만 별자리의 상물질 생명은 전형적이고 이상적이다.   43:0.4 (485.4) The supervisor seraphim, the third order of local universe angels, are assigned to the service of the constellations. They make their headquarters on the capital spheres and minister extensively to the encircling morontia-training worlds. In Norlatiadek the seventy major spheres, together with the seven hundred minor satellites, are inhabited by the univitatia, the permanent citizens of the constellation. All these architectural worlds are fully administered by the various groups of native life, for the greater part unrevealed but including the efficient spironga and the beautiful spornagia. Being the mid-point in the morontia-training regime, as you might suspect, the morontia life of the constellations is both typical and ideal.
1. 별자리 본부 ^top   1. The Constellation Headquarters ^top
43:1.1 (485.5) 에덴시아는 황홀한 산지(山地)가, 상물질 생명으로 장식되고 영적 영광으로 펼쳐지고 자연 물질로 된 넓은 고지(高地)가 풍부하지만, 유란시아에서 보이는 것과 같은 험한 산맥은 없다. 수만의 빛나는 호수와 수천의 서로 이어진 냇물이 있지만, 큰 대양이나 급히 흐르는 강이 하나도 없다. 산지에만 지표에서 흐르는 이 냇물이 없다.   43:1.1 (485.5) Edentia abounds in fascinating highlands, extensive elevations of physical matter crowned with morontia life and overspread with spiritual glory, but there are no rugged mountain ranges such as appear on Urantia. There are tens of thousands of sparkling lakes and thousands upon thousands of interconnecting streams, but there are no great oceans nor torrential rivers. Only the highlands are devoid of these surface streams.
43:1.2 (486.1) 에덴시아 및 비슷한 여러 건축 세계에 있는 물은 진화 행성들의 물과 조금도 다르지 않다. 그러한 구체들의 물 체계는 지표의 물과 지하수이고, 습기는 항상 돌고 있다. 이 여러 수로(水路)를 거쳐서 에덴시아를 한바퀴 돌 수 있다. 하지만 주요한 수송 경로는 항공 경로이다. 영 존재들은 자연히 구체의 표면 위에서 여행하며, 한편 상물질 및 물질 존재들은 대기를 지나가기 위하여 물질 수단과 반(半)물질 수단을 이용한다.   43:1.2 (486.1) The water of Edentia and similar architectural spheres is no different from the water of the evolutionary planets. The water systems of such spheres are both surface and subterranean, and the moisture is in constant circulation. Edentia can be circumnavigated via these various water routes, though the chief channel of transportation is the atmosphere. Spirit beings would naturally travel above the surface of the sphere, while the morontia and material beings make use of material and semimaterial means to negotiate atmospheric passage.
43:1.3 (486.2) 에덴시아 및 관련된 세계들은 참 공기를 가지고 있다. 이것은 그러한 건축된 세계들의 특징을 나타내는 흔한 세 가스의 혼합물이며, 유란시아 대기의 두 원소에, 상물질 생물이 숨쉬도록 적당한 상물질 가스를 더한 것이다. 그러나 이 공기가 물질이자 상물질이지만, 아무런 폭풍이나 폭풍우가 없다. 여름이나 겨울도 없다. 공기의 변동과 계절의 변화가 없는 것은 특별히 만들어진 이 여러 세계에서 야외 전체를 치장할 수 있게 만든다.   43:1.3 (486.2) Edentia and its associated worlds have a true atmosphere, the usual three-gas mixture which is characteristic of such architectural creations, and which embodies the two elements of Urantian atmosphere plus that morontia gas suitable for the respiration of morontia creatures. But while this atmosphere is both material and morontial, there are no storms or hurricanes; neither is there summer nor winter. This absence of atmospheric disturbances and of seasonal variation makes it possible to embellish all outdoors on these especially created worlds.
43:1.4 (486.3) 에덴시아의 산지들은 웅장한 자연의 모습을 가졌고, 산지의 사방에 널려 있는 끝없이 풍부한 생명이 그 아름다움을 돋보이게 한다. 좀 동떨어진 몇 개의 구조를 제외하고, 이 여러 산지에는 생물의 손으로 지은 작품이 하나도 없다. 물질 장식과 상물질 장식은 거주 지역에만 국한되어 있다. 작은 고지들은 특별 거처가 있는 자리이고, 생물학적 예술과 상물질 예술로 아름답게 꾸며져 있다.   43:1.4 (486.3) The Edentia highlands are magnificent physical features, and their beauty is enhanced by the endless profusion of life which abounds throughout their length and breadth. Excepting a few rather isolated structures, these highlands contain no work of creature hands. Material and morontial ornamentations are limited to the dwelling areas. The lesser elevations are the sites of special residences and are beautifully embellished with both biologic and morontia art.
43:1.5 (486.4) 일곱째 산지 지역의 꼭대기에 자리잡은 것은 에덴시아의 부활실이고, 이 안에서 수정된 2차 승천 계급의 하늘 가는 필사자들이 깨어난다. 인간을 다시 조립하는 이 방들은 멜기세덱들의 감독을 받는다. 에덴시아의 첫째 영접 구체도 (구원자별 가까이 있는 멜기세덱 행성처럼) 특별 부활실들이 있고, 거기서 수정된 승천 계급의 필사자들이 다시 조립된다.   43:1.5 (486.4) Situated on the summit of the seventh highland range are the resurrection halls of Edentia, wherein awaken the ascending mortals of the secondary modified order of ascension. These chambers of creature reassembly are under the supervision of the Melchizedeks. The first of the receiving spheres of Edentia (like the planet Melchizedek near Salvington) also has special resurrection halls, wherein the mortals of the modified orders of ascension are reassembled.
43:1.6 (486.5) 멜기세덱들은 또한 에덴시아에서 두 특별 학부를 유지한다. 하나는 비상 학교이고, 사타니아의 반란에서 생기는 문제들의 연구에 전념한다. 다른 하나는 수여 학교이며, 미가엘의 최종 수여가 놀라시아덱에 속한 한 세계에서 일어났다는 사실로부터 생기는 새로운 문제들의 통달에 전념한다. 이 수여 학부는 거의 4만 년 전, 유란시아가 미가엘이 자신을 최종으로 수여하는 세계로 선택되었다고 미가엘이 발표한 직후에 세워졌다.   43:1.6 (486.5) The Melchizedeks also maintain two special colleges on Edentia. One, the emergency school, is devoted to the study of problems growing out of the Satania rebellion. The other, the bestowal school, is dedicated to the mastery of the new problems arising out of the fact that Michael made his final bestowal on one of the worlds of Norlatiadek. This latter college was established almost forty thousand years ago, immediately after the announcement by Michael that Urantia had been selected as the world for his final bestowal.
43:1.7 (486.6) 에덴시아의 영접 지역인 유리 바다는 행정부 중심 가까이에 있고, 본부 원형 극장에 둘러싸여 있다. 별자리 사무를 맡은 70 부서를 위하여, 통치하는 중심들이 이 지역을 둘러싼다. 에덴시아의 반은 70개의 삼각형 구역으로 나눠지고, 그 테두리는 각자 구역의 본부 건물에서 만난다. 이 구체의 나머지는 하나의 광대한 자연 공원, 하나님의 동산이다.   43:1.7 (486.6) The sea of glass, the receiving area of Edentia, is near the administrative center and is encircled by the headquarters amphitheater. Surrounding this area are the governing centers for the seventy divisions of constellation affairs. One half of Edentia is divided into seventy triangular sections, whose boundaries converge at the headquarters buildings of their respective sectors. The remainder of this sphere is one vast natural park, the gardens of God.
43:1.8 (486.7) 네가 정기적으로 에덴시아를 방문하는 동안에, 그 행성 전체가 네가 훑어보도록 개방되어 있지만, 너는 시간의 대부분을 그 행정 삼각형에서 보낼 터이고, 그 삼각형의 번호는 네가 현재 거주하는 세계의 번호와 맞는다. 너는 관찰자로서 언제나 입법 집회에서 환영을 받을 것이다.   43:1.8 (486.7) During your periodic visits to Edentia, though the entire planet is open to your inspection, most of your time will be spent in that administrative triangle whose number corresponds to that of your current residential world. You will always be welcome as an observer in the legislative assemblies.
43:1.9 (486.8) 에덴시아에서 거주하는 하늘 가는 필사자에게 배치된 상물질 지역은, 35번째 삼각형의 중간 지대에 놓여 있고, 이것은 36번째 삼각형에 자리잡은 최후자 본부에 인접한다. 일생자의 일반 본부는, 상물질 시민이 거주하도록 지정된 구역과 바로 닿는 34번째 삼각형의 중앙 지역에서 거창한 자리를 차지한다. 이 배열로부터, 적어도 70개 대부문의 하늘 생명을 받기 위하여 시설이 마련되어 있고, 이 70개 삼각 지역은 각각 상물질 훈련을 담당하는 70 주요 구체 가운데 어느 하나와 서로 관계를 가지고 있음을 알 수 있다.   43:1.9 (486.8) The morontia area assigned to ascending mortals resident on Edentia is located in the mid-zone of the thirty-fifth triangle adjoining the headquarters of the finaliters, situated in the thirty-sixth triangle. The general headquarters of the univitatia occupies an enormous area in the mid-region of the thirty-fourth triangle immediately adjoining the residential reservation of the morontia citizens. From these arrangements it may be seen that provision is made for the accommodation of at least seventy major divisions of celestial life, and also that each of these seventy triangular areas is correlated with some one of the seventy major spheres of morontia training.
43:1.10 (487.1) 에덴시아의 유리 바다는 둘레가 약 160킬로미터, 깊이가 약 48킬로미터 되는 하나의 거대한 둥그런 수정(水晶)이다. 이 웅장한 수정은 구체의 바깥 지점으로부터 도착하는 모든 수송 세라핌과 기타 존재들을 받아들이는 들판으로서 쓰인다. 그러한 유리 바다는 수송 세라핌의 착륙을 대단히 용이하게 만든다.   43:1.10 (487.1) The Edentia sea of glass is one enormous circular crystal about one hundred miles in circumference and about thirty miles in depth. This magnificent crystal serves as the receiving field for all transport seraphim and other beings arriving from points outside the sphere; such a sea of glass greatly facilitates the landing of transport seraphim.
43:1.11 (487.2) 이 서열의 수정 들판은 거의 모든 건축 세계에서 발견되고, 장식 가치를 빼놓고도 많은 목적에 쓰이는데, 모인 집단들에게 초우주의 반영을 묘사하는 데, 그리고 공간의 전류를 고치고, 들어오는 다른 물리적 에너지 흐름을 적응시키기 위하여 에너지를 변화시키는 기술에 한 요소로 쓰인다.   43:1.11 (487.2) A crystal field on this order is found on almost all architectural worlds; and it serves many purposes aside from its decorative value, being utilized for portraying superuniverse reflectivity to assembled groups and as a factor in the energy-transformation technique for modifying the currents of space and for adapting other incoming physical-energy streams.
2. 별자리 정부 ^top   2. The Constellation Government ^top
43:2.1 (487.3) 별자리는 한 지역 우주의 자치 단위이고, 각 별자리는 그 자체의 입법 행위에 따라서 관리된다. 네바돈 법정이 우주 사무를 판결할 때, 모든 내부의 문제는 관계된 별자리에서 통용되는 법대로 판결된다. 지역 체계의 행정가들이, 별자리에서 통과한 입법 조치와 함께, 구원자별의 이 사법 선포를 집행한다.   43:2.1 (487.3) The constellations are the autonomous units of a local universe, each constellation being administered according to its own legislative enactments. When the courts of Nebadon sit in judgment on universe affairs, all internal matters are adjudicated in accordance with the laws prevailing in the constellation concerned. These judicial decrees of Salvington, together with the legislative enactments of the constellations, are executed by the administrators of the local systems.
43:2.2 (487.4) 따라서 별자리는 입법 단위, 법을 세우는 단위로서 활동하고, 한편 지역 체계는 집행부, 집행 단위의 구실을 한다. 구원자별 정부는 사법을 담당하고 조정하는 최고의 권한이다.   43:2.2 (487.4) Constellations thus function as the legislative or lawmaking units, while the local systems serve as the executive or enforcement units. The Salvington government is the supreme judicial and co-ordinating authority.
43:2.3 (487.5) 최고의 사법(司法) 활동은 한 지역 우주의 중앙 행정부에 맡겨지는데, 각 별자리 본부에는, 종속되지만 주요한 두 재판소, 멜기세덱 회의와 최고자의 법정이 있다.   43:2.3 (487.5) While the supreme judicial function rests with the central administration of a local universe, there are two subsidiary but major tribunals at the headquarters of each constellation, the Melchizedek council and the court of the Most High.
43:2.4 (487.6) 모든 사법 문제는 멜기세덱 회의에서 먼저 검토된다. 이 계급에서, 진화하는 행성과 체계의 여러 본부 세계에서 어떤 필수 경험을 겪은, 12명이 증거를 검토하고 탄원을 소화하고, 잠정적 판결을 작성하는 권한을 받으며, 이 판결은 최고자, 곧 통치하는 별자리 아버지의 법정에 전달된다. 이 후자 법정의 필사자 부서는 일곱 판사로 이루어져 있고, 그들은 모두 하늘 가는 필사자이다. 우주에서 너희가 높이 올라갈수록, 너희와 같은 종류의 사람들에게 너희가 판결을 받으리라는 것이 더욱 확실하다.   43:2.4 (487.6) All judicial problems are first reviewed by the council of the Melchizedeks. Twelve of this order who have had certain requisite experience on the evolutionary planets and on the system headquarters worlds are empowered to review evidence, digest pleas, and formulate provisional verdicts, which are passed on to the court of the Most High, the reigning Constellation Father. The mortal division of this latter tribunal consists of seven judges, all of whom are ascendant mortals. The higher you ascend in the universe, the more certain you are to be judged by those of your own kind.
43:2.5 (487.7) 별자리의 입법 기관은 세 집단으로 나누어진다. 한 별자리의 입법 순서는 승천자로 구성된 하원(下院)에서 시작되는데, 한 최후자가 이것을 주관하며, 대표하는 필사자 1천 명으로 이루어져 있다. 각 체계는 이 심의 집회에서 자리를 차지하는 회원 10명을 지명한다. 에덴시아에서 이 단체는 현재 시점에서 완전히 자리를 채우지 않았다.   43:2.5 (487.7) The constellation legislative body is divided into three groups. The legislative program of a constellation originates in the lower house of ascenders, a group presided over by a finaliter and consisting of one thousand representative mortals. Each system nominates ten members to sit in this deliberative assembly. On Edentia this body is not fully recruited at the present time.
43:2.6 (487.8) 중원(中院)의 입법자는 천사 무리와 그 동료들, 곧 지역 우주 어머니 영의 다른 자손들로 구성된다. 이 집단은 1백 명이며, 그러한 존재들이 별자리 안에서 활동하는 동안, 그들의 여러 가지 활동을 주관하는 감독 성격자들이 그들을 지명한다.   43:2.6 (487.8) The mid-chamber of legislators is composed of the seraphic hosts and their associates, other children of the local universe Mother Spirit. This group numbers one hundred and is nominated by the supervising personalities who preside over the various activities of such beings as they function within the constellation.
43:2.7 (488.1) 별자리 입법자 중에서 자문(諮問) 단체, 가장 높은 단체는 상원(上院) ― 신다운 아들들의 의회 ― 로 구성된다. 최고 아버지들이 이 집단을 선택하며, 그 수는 10명이다. 오로지 특별한 체험을 가진 아들들만 이 상원에서 일해도 좋다. 상원은 사실을 확인하고 시간을 절약하는 집단이고, 입법 집회의 두 하위 부서에게 효과적으로 쓰인다.   43:2.7 (488.1) The advisory or highest body of constellation legislators consists of the house of peers—the house of the divine Sons. This corps is chosen by the Most High Fathers and numbers ten. Only Sons of special experience may serve in this upper house. This is the fact-finding and timesaving group which very effectively serves both of the lower divisions of the legislative assembly.
43:2.8 (488.2) 입법자들의 통합 회의는 별자리 심의 집회의 분리된 이 각 지부로부터 3명씩 뽑은 회원들로 이루어지며, 통치하는 후임 최고자가 이를 주관한다. 이 집단은 모든 법령의 최종 형태를 인가(認可)하고 방송자들의 선포를 허가한다. 이 최고 위원회의 승인은 통과한 법을 그 영역의 법이 되게 하며, 그들의 행위는 최종이다. 에덴시아에서 선포된 법은 온 놀라시아덱의 기본법을 이룬다.   43:2.8 (488.2) The combined council of legislators consists of three members from each of these separate branches of the constellation deliberative assembly and is presided over by the reigning junior Most High. This group sanctions the final form of all enactments and authorizes their promulgation by the broadcasters. The approval of this supreme commission renders legislative enactments the law of the realm; their acts are final. The legislative pronouncements of Edentia constitute the fundamental law of all Norlatiadek.
3. 놀라시아덱의 최고자 ^top   3. The Most Highs of Norlatiadek ^top
43:3.1 (488.3) 별자리의 통치자들은 지역 우주 아들 중에서 보론다덱 계급이다. 우주에서 현역 근무로 별자리의 통치자나 다른 자리에 임명될 때, 이 아들들은 최고자로 알려지는데, 이는 그들이 지역 우주에서 모든 계급의 하나님아들 가운데, 가장 멀리 앞을 내다보고 총명하게 충성심을 보일 뿐 아니라 가장 높은 행정 지혜를 몸에 담고 있기 때문이다. 그들의 개인적 성실성과 집단의 충성심은 한 번도 의심받은 적이 없고, 보론다덱 아들이 불평을 품는 일은 네바돈에서 결코 일어난 적이 없다.   43:3.1 (488.3) The rulers of the constellations are of the Vorondadek order of local universe sonship. When commissioned to active duty in the universe as constellation rulers or otherwise, these Sons are known as the Most Highs since they embody the highest administrative wisdom, coupled with the most farseeing and intelligent loyalty, of all the orders of the Local Universe Sons of God. Their personal integrity and their group loyalty have never been questioned; no disaffection of the Vorondadek Sons has ever occurred in Nebadon.
43:3.2 (488.4) 가브리엘이 적어도 보론다덱 아들 세 명을 네바돈의 각 별자리에 최고자로서 임명한다. 이 삼원조에서 주관하는 자는 별자리 아버지로, 그리고 두 동료는 선임 최고자와 후임 최고자로 알려져 있다. 별자리 아버지는 1만 표준년 (유란시아 시간으로 약 50,000년) 동안 군림하고, 그 전에 똑같은 시일 동안에 후임 동료로서, 그리고 선임 동료로서 근무했다.   43:3.2 (488.4) At least three Vorondadek Sons are commissioned by Gabriel as the Most Highs of each of the Nebadon constellations. The presiding member of this trio is known as the Constellation Father and his two associates as the senior Most High and the junior Most High. A Constellation Father reigns for ten thousand standard years (about 50,000 Urantia years), having previously served as junior associate and as senior associate for equal periods.
43:3.3 (488.5) 시편(詩篇)의 저자는 별자리 아버지 세 분이 에덴시아를 다스리는 것을 알았고, 따라서 그들의 거처를 여럿으로 언급하였다: “한 강이 있으니, 그 강물은 하나님의 도시, 곧 최고자들의 거처들 중에서 가장 거룩한 자리를 기쁘게 하리라.”   43:3.3 (488.5) The Psalmist knew that Edentia was ruled by three Constellation Fathers and accordingly spoke of their abode in the plural: “There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the most holy place of the tabernacles of the Most Highs.”
43:3.4 (488.6) 오랜 세월에 걸쳐 유란시아에는 여러 우주 통치자에 관하여 큰 혼동이 있었다. 후일에 숱한 선생들이 흐릿하고 분명치 않은 부족 신들을 아버지 최고자와 혼동하였다. 그 뒤에도, 히브리인은 이 모든 하늘 통치자를 하나의 복합된 신으로 합쳐 버렸다. 어느 선생은 최고자들이 최상 통치자가 아니라는 것을 이해했는데, 이렇게 말했기 때문이다, “최고자의 비밀한 곳에서 거하는 자는 전능자의 그늘에서 살리로다.” 유란시아의 기록에는 때때로 “최고자”라는 용어가 누구를 언급하는지 똑똑히 알기가 아주 어렵다. 그러나 다니엘은 이 문제를 충분히 알고 있었다. 그는 이렇게 말했다, “최고자는 사람의 나라에서 다스리며, 뜻하는 대로 그 나라를 누구에게나 주시니라.”   43:3.4 (488.6) Down through the ages there has been great confusion on Urantia regarding the various universe rulers. Many later teachers confused their vague and indefinite tribal deities with the Most High Fathers. Still later, the Hebrews merged all of these celestial rulers into a composite Deity. One teacher understood that the Most Highs were not the Supreme Rulers, for he said, “He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.” In the Urantia records it is very difficult at times to know exactly who is referred to by the term “Most High.” But Daniel fully understood these matters. He said, “The Most High rules in the kingdom of men and gives it to whomsoever he will.”
43:3.5 (488.7) 별자리 아버지들은 사람 사는 행성의 개인들에게 몰두하는 일이 거의 없지만, 별자리의 입법부 및 법을 제정하는 활동과 밀접히 관련되어 있고, 사람 사는 세계들의 모든 필사 종족 및 민족 집단이 이 활동에 크게 관심을 가진다.   43:3.5 (488.7) The Constellation Fathers are little occupied with the individuals of an inhabited planet, but they are closely associated with those legislative and lawmaking functions of the constellations which so greatly concern every mortal race and national group of the inhabited worlds.
43:3.6 (489.1) 별자리 체제는 너희와 지역 우주 행정부 사이에 있지만, 개인으로서 평상시에, 너희는 별자리 정부에 거의 아랑곳하지 않을 것이다. 너희의 큰 관심은 보통, 지역 체계인 사타니아에 쏟아질 것이다. 그러나 일시적으로, 유란시아가 별자리 통치자들과 밀접히 관련된 것은 루시퍼 반란으로 생긴 어떤 체계 및 행성의 조건 때문이다.   43:3.6 (489.1) Although the constellation regime stands between you and the universe administration, as individuals you would ordinarily be little concerned with the constellation government. Your great interest would normally center in the local system, Satania; but temporarily, Urantia is closely related to the constellation rulers because of certain system and planetary conditions growing out of the Lucifer rebellion.
43:3.7 (489.2) 에덴시아 최고자들은 루시퍼 탈퇴가 있던 시절에 모반한 세계들로부터 행성 권한의 어떤 단계를 빼앗았다. 그들은 계속해서 이 권력을 행사해 왔고, 옛적부터 늘 계신 이들은 제멋대로인 이 세계들의 통제권을 이렇게 맡는 것을 인가한 지 오래다. 의심할 여지없이, 루시퍼가 사는 한, 그들은 이 떠맡은 사법권을 계속 행사할 것이다. 이 권한의 상당 부분은 충실한 체계에서 보통, 체계 군주에게 맡겨진다.   43:3.7 (489.2) The Edentia Most Highs seized certain phases of planetary authority on the rebellious worlds at the time of the Lucifer secession. They have continued to exercise this power, and the Ancients of Days long since confirmed this assumption of control over these wayward worlds. They will no doubt continue to exercise this assumed jurisdiction as long as Lucifer lives. Much of this authority would ordinarily, in a loyal system, be invested in the System Sovereign.
43:3.8 (489.3) 그러나 또 한 가지 면에서, 유란시아는 최고자들과 각별히 관계를 가지게 되었다. 창조 아들인 미가엘이 최종 수여 임무를 수행할 때, 루시퍼의 후계자가 지역 체계에서 전권이 없었기 때문에, 놀라시아덱의 최고자들이 미가엘 수여에 관계된 모든 유란시아 사무를 직접 감독하였다.   43:3.8 (489.3) But there is still another way in which Urantia became peculiarly related to the Most Highs. When Michael, the Creator Son, was on his terminal bestowal mission, since the successor of Lucifer was not in full authority in the local system, all Urantia affairs which concerned the Michael bestowal were immediately supervised by the Most Highs of Norlatiadek.
4. 산상 집회 ― 늘 충실한 이 ^top   4. Mount Assembly—The Faithful of Days ^top
43:4.1 (489.4) 가장 거룩한 집회의 산은 늘 충실한 이의 거처인데, 그는 에덴시아에서 활동하는, 파라다이스 삼위일체의 대표이다.   43:4.1 (489.4) The most holy mount of assembly is the dwelling place of the Faithful of Days, the representative of the Paradise Trinity who functions on Edentia.
43:4.2 (489.5) 이 늘 충실한 이는 파라다이스의 삼위일체 아들이며, 본부 세계가 창조된 뒤로, 임마누엘의 개인 대표로서 에덴시아에 내내 계셨다. 언제라도 늘 충실한 이는 별자리 아버지들의 바른 편에서 그들에게 조언하려고 서 있지만, 요청받지 않고서 결코 조언을 제공하지 않는다. 높은 파라다이스 아들들은 지역 우주의 임시 통치자들의 탄원을 받을 경우를 제쳐 놓고, 그러한 영토의 사무 운영에 결코 끼어들지 않는다. 그러나 늘 하나된 이와 창조 아들의 관계는 모두, 늘 충실한 이와 별자리의 최고자들의 관계와 같다.   43:4.2 (489.5) This Faithful of Days is a Trinity Son of Paradise and has been present on Edentia as the personal representative of Immanuel since the creation of the headquarters world. Ever the Faithful of Days stands at the right hand of the Constellation Fathers to counsel them, but never does he proffer advice unless it is asked for. The high Sons of Paradise never participate in the conduct of the affairs of a local universe except upon the petition of the acting rulers of such domains. But all that a Union of Days is to a Creator Son, a Faithful of Days is to the Most Highs of a constellation.
43:4.3 (489.6) 에덴시아의 늘 충실한 이의 거처는 우주 바깥의 통신 및 정보를 맡는 파라다이스 체계의 별자리 중심이다. 이 삼위일체 아들들은, 그들의 하보나파라다이스 성격자들로 이루어진 참모진과 함께, 감독하는 늘 하나된 이와 연락해서, 모든 우주 전역에 걸쳐, 아니 하보나파라다이스까지도, 그들의 계급과 직접, 항상 교통하고 있다.   43:4.3 (489.6) The residence of the Edentia Faithful of Days is the constellation center of the Paradise system of extrauniverse communication and intelligence. These Trinity Sons, with their staffs of Havona and Paradise personalities, in liaison with the supervising Union of Days, are in direct and constant communication with their order throughout all the universes, even to Havona and Paradise.
43:4.4 (489.7) 가장 거룩한 산은 지극히 아름답고 설비가 놀랍게 갖추어져 있지만, 최고자들의 중앙 거처, 그리고 보론다덱 아들들의 거주 단위를 이루는 둘러싸는 70채의 구조물과 비교해 볼 때, 그 파라다이스 아들의 실제 거처는 수수하다. 이 시설은 순전히 주택이며, 별자리 사무를 처리하는 넓은 행정 본부 건물과 전혀 따로 되어 있다.   43:4.4 (489.7) The most holy mount is exquisitely beautiful and marvelously appointed, but the actual residence of the Paradise Son is modest in comparison with the central abode of the Most Highs and the surrounding seventy structures comprising the residential unit of the Vorondadek Sons. These appointments are exclusively residential; they are entirely separate from the extensive administrative headquarters buildings wherein the affairs of the constellation are transacted.
43:4.5 (489.8) 에덴시아에 있는 늘 충실한 이의 거처는 이 최고자들 주택의 북부에 자리잡고 있고, “파라다이스 집회의 산”으로 알려져 있다. 거룩하게 구별된 이 산지에서 하늘 가는 필사자들은 정기적으로 모여서, 완전한 10억의 하보나 세계들을 통해서, 그리고 계속하여, 말할 수 없이 즐거운 파라다이스까지 가는 여행, 진보하는 필사자의 길고도 흥미를 자아내는 여행에 관하여 이 파라다이스 아들이 이야기하는 것을 듣는다. 바로 집회의 산에서 열리는 이 특별 모임에서, 상물질 필사자는 중앙 우주에서 기원을 가지는 다양한 집단의 성격자들에 관하여 더 자세히 알게 된다.   43:4.5 (489.8) The residence of the Faithful of Days on Edentia is located to the north of these residences of the Most Highs and is known as the “mount of Paradise assembly.” On this consecrated highland the ascending mortals periodically assemble to hear this Son of Paradise tell of the long and intriguing journey of progressing mortals through the one billion perfection worlds of Havona and on to the indescribable delights of Paradise. And it is at these special gatherings on Mount Assembly that the morontia mortals become more fully acquainted with the various groups of personalities of origin in the central universe.
43:4.6 (490.1) 한때 사타니아의 군주였던, 반역한 루시퍼는 확대된 관할권을 요구하는 주장을 발표할 때, 지역 우주의 정부 계획에서 상관 계급의 아들들을 모두 갈아치우려고 애썼다. “나는 내 보좌를 하나님아들들보다 위로 높이리라. 나는 북쪽에 있는 집회의 산에 앉으리라. 나는 최고자와 같이 되리라”하고 말하며 그는 가슴 속에서 뜻을 품었다.   43:4.6 (490.1) The traitorous Lucifer, onetime sovereign of Satania, in announcing his claims to increased jurisdiction, sought to displace all superior orders of sonship in the governmental plan of the local universe. He purposed in his heart, saying: “I will exalt my throne above the Sons of God; I will sit upon the mount of assembly in the north; I will be like the Most High.”
43:4.7 (490.2) 체계 군주 1백 명은 정기적으로, 별자리의 복지에 관하여 심의하는 에덴시아 비밀 회의에 온다. 사타니아 반란이 있은 뒤에, 예루셈의 대반역자들은 그들이 이전 경우에 했던 것과 똑같이 이 에덴시아 회의에 올라오곤 했다. 유란시아에서 미가엘의 수여가 있고 나서 그가 나중에 네바돈 전역에서 무제한 통치권을 쥐기까지, 이 방자한 태도를 막을 길이 도무지 없었다. 그날 이후로, 죄를 선동한 이 자들이 충성스러운 체계 군주들의 에덴시아 회의에 앉는 것이 결코 허락되지 않았다.   43:4.7 (490.2) The one hundred System Sovereigns come periodically to the Edentia conclaves which deliberate on the welfare of the constellation. After the Satania rebellion the archrebels of Jerusem were wont to come up to these Edentia councils just as they had on former occasions. And there was found no way to stop this arrogant effrontery until after the bestowal of Michael on Urantia and his subsequent assumption of unlimited sovereignty throughout all Nebadon. Never, since that day, have these instigators of sin been permitted to sit in the Edentia councils of the loyal System Sovereigns.
43:4.8 (490.3) 옛 시절의 선생들이 이런 일을 알았다는 것은 이 기록에서 나타난다: “그리고 어느 날 하나님아들들이 최고자들 앞에 문안하러 왔고, 사탄도 와서 그들 가운데서 문안하였다.” 어떤 맥락으로 이 글이 어쩌다가 나타났는가에 상관없이, 이것은 사실을 진술한 것이다.   43:4.8 (490.3) That the teachers of olden times knew of these things is shown by the record: “And there was a day when the Sons of God came to present themselves before the Most Highs, and Satan came also and presented himself among them.” And this is a statement of fact regardless of the connection in which it chances to appear.
43:4.9 (490.4) 그리스도가 승리한 뒤로, 온 놀라시아덱에서 죄와 반역자들을 깨끗이 없애고 있다. 미가엘이 육신을 입고 죽으시기 얼마 전에, 몰락한 루시퍼의 조수 사탄은 그러한 에덴시아 비밀 회의에 참석하려고 애썼다. 그러나 대반역자들을 적대하는 감정이 굳어져 동정(同情)의 문이 거의 보편적으로 닫히는 지경에 이르렀고, 그래서 사타니아에 있던 적들은 설 땅을 찾을 수 없었다. 악을 받아드리는 열린 문이 존재하지 않을 때, 죄를 품어 볼 기회가 전혀 없다. 온 에덴시아의 마음 문이 사탄을 대적하여 닫혔을 때, 그는 모인 체계 군주들에게 만장 일치로 거절당했고, 바로 이때 사람의 아들은 “사탄이 하늘에서 번개처럼 떨어지는 것을 보았다.”   43:4.9 (490.4) Since the triumph of Christ, all Norlatiadek is being cleansed of sin and rebels. Sometime before Michael’s death in the flesh the fallen Lucifer’s associate, Satan, sought to attend such an Edentia conclave, but the solidification of sentiment against the archrebels had reached the point where the doors of sympathy were so well-nigh universally closed that there could be found no standing ground for the Satania adversaries. When there exists no open door for the reception of evil, there exists no opportunity for the entertainment of sin. The doors of the hearts of all Edentia closed against Satan; he was unanimously rejected by the assembled System Sovereigns, and it was at this time that the Son of Man “beheld Satan fall as lightning from heaven.”
43:4.10 (490.5) 루시퍼 반란이 있은 뒤에, 늘 충실한 이의 거처 가까운 곳에 새 구조물이 마련되었다. 이 임시 건축물은 연락 최고자의 본부이며, 그는 죄와 반란에 대한 늘 계급의 정책과 태도에 관련된 모든 문제에서 별자리 정부에게 고문으로서, 파라다이스 아들과 긴밀한 접촉을 가지고 활동한다.   43:4.10 (490.5) Since the Lucifer rebellion a new structure has been provided near the residence of the Faithful of Days. This temporary edifice is the headquarters of the Most High liaison, who functions in close touch with the Paradise Son as adviser to the constellation government in all matters respecting the policy and attitude of the order of Days toward sin and rebellion.
5. 루시퍼 반란 뒤에 에덴시아 아버지 ^top   5. The Edentia Fathers since the Lucifer Rebellion ^top
43:5.1 (490.6) 에덴시아에서 최고자들의 교체는 루시퍼 반란이 있을 당시에 중지되었다. 우리는 지금 당시에 근무하고 있었던 바로 그 통치자들을 가지고 있다. 루시퍼와 그 동료들이 마지막으로 처분되기까지, 이 통치자들에게 아무런 변화가 없으리라 우리는 추측한다.   43:5.1 (490.6) The rotation of the Most Highs on Edentia was suspended at the time of the Lucifer rebellion. We now have the same rulers who were on duty at that time. We infer that no change in these rulers will be made until Lucifer and his associates are finally disposed of.
43:5.2 (490.7) 그러나 별자리의 현재 정부는 보론다덱 계급의 아들 12명을 포함하도록 확대되었다. 이 12명은 다음과 같다.   43:5.2 (490.7) The present government of the constellation, however, has been expanded to include twelve Sons of the Vorondadek order. These twelve are as follows:
43:5.3 (490.8) 1. 별자리 아버지. 현재 놀라시아덱의 통치하는 최고자는 네바돈의 보론다덱 계열에서 617,318번이다. 그는 에덴시아 책임을 맡기 전에, 우리 지역 우주 전역에 많은 별자리에서 근무했다.   43:5.3 (490.8) 1. The Constellation Father. The present Most High ruler of Norlatiadek is number 617,318 of the Vorondadek series of Nebadon. He saw service in many constellations throughout our local universe before taking up his Edentia responsibilities.
43:5.4 (490.9) 2. 선임 동료 최고자.   43:5.4 (490.9) 2. The senior Most High associate.
43:5.5 (491.1) 3. 후임 동료 최고자.   43:5.5 (491.1) 3. The junior Most High associate.
43:5.6 (491.2) 4. 고문 최고자, 곧 미가엘이 주 아들의 지위를 얻은 뒤에 미가엘의 개인 대표.   43:5.6 (491.2) 4. The Most High adviser, the personal representative of Michael since his attainment of the status of a Master Son.
43:5.7 (491.3) 5. 집행 최고자루시퍼 반란 이후로 내내 에덴시아에 머물러 있는, 가브리엘의 개인 대표.   43:5.7 (491.3) 5. The Most High executive, the personal representative of Gabriel stationed on Edentia ever since the Lucifer rebellion.
43:5.8 (491.4) 6. 행성 관찰자의 우두머리인 최고자사타니아의 고립된 세계들에 머물러 있는 보론다덱 관찰자들의 지도자.   43:5.8 (491.4) 6. The Most High chief of planetary observers, the director of the Vorondadek observers stationed on the isolated worlds of Satania.
43:5.9 (491.5) 7. 심판 최고자, 별자리 안에서 반란 때문에 생긴 모든 문제를 조절하는 의무를 맡은 보론다덱 아들.   43:5.9 (491.5) 7. The Most High referee, the Vorondadek Son intrusted with the duty of adjusting all difficulties consequential to rebellion within the constellation.
43:5.10 (491.6) 8. 비상 행정 최고자, 반란으로 고립된 사타니아 세계들에 놀라시아덱 입법 기관의 긴급 법령을 적응하는 과제를 맡은 보론다덱 아들.   43:5.10 (491.6) 8. The Most High emergency administrator, the Vorondadek Son charged with the task of adapting the emergency enactments of the Norlatiadek legislature to the rebellion-isolated worlds of Satania.
43:5.11 (491.7) 9. 중재 최고자유란시아에서 특별 수여 조정을 별자리의 일상 행정과 조화하는 데 배치된 보론다덱 아들유란시아에서 어떤 천사장 활동이 있는 것과 수많은 다른 불규칙한 봉사는, 예루셈에서 찬란한 저녁별의 특별 활동과 아울러, 이 아들의 활동을 필요하게 만든다.   43:5.11 (491.7) 9. The Most High mediator, the Vorondadek Son assigned to harmonize the special bestowal adjustments on Urantia with the routine administration of the constellation. The presence of certain archangel activities and numerous other irregular ministrations on Urantia, together with the special activities of the Brilliant Evening Stars on Jerusem, necessitates the functioning of this Son.
43:5.12 (491.8) 10. 판사 및 변호 최고자사타니아 반란에 따른 혼란에서 생긴 놀라시아덱의 특별한 문제를 조정하는 데 전념하는 긴급 법정의 우두머리.   43:5.12 (491.8) 10. The Most High judge-advocate, the head of the emergency tribunal devoted to the adjustment of the special problems of Norlatiadek growing out of the confusion consequent upon the Satania rebellion.
43:5.13 (491.9) 11. 연락 최고자에덴시아 통치자들에게 소속되었지만, 반란과 생물의 불충에 관한 문제를 다루면서 추구할 최선의 과정에 관하여, 늘 충실한 이에게 특별 조언자로 임명되었다.   43:5.13 (491.9) 11. The Most High liaison, the Vorondadek Son attached to the Edentia rulers but commissioned as a special counselor with the Faithful of Days regarding the best course to pursue in the management of problems pertaining to rebellion and creature disloyalty.
43:5.14 (491.10) 12. 지도 최고자, 곧 에덴시아의 긴급 회의 회장. 사타니아 동란 때문에 놀라시아덱에 배치된 모든 성격자는 긴급 회의를 구성하며, 그들을 주관하는 지휘관은 특별한 체험을 가진 보론다덱 아들이다.   43:5.14 (491.10) 12. The Most High director, the president of the emergency council of Edentia. All personalities assigned to Norlatiadek because of the Satania upheaval constitute the emergency council, and their presiding officer is a Vorondadek Son of extraordinary experience.
43:5.15 (491.11) 이것은 또한 수많은 보론다덱네바돈의 여러 별자리에서 온 사절, 그리고 또한 에덴시아에 거주하는 다른 자들을 계산에 넣지 않은 것이다.   43:5.15 (491.11) And this takes no account of the numerous Vorondadeks, envoys of Nebadon constellations, and others who are also resident on Edentia.
43:5.16 (491.12) 루시퍼 반란이 있은 뒤로 계속, 에덴시아 아버지들은 유란시아, 그리고 사타니아에 있는 다른 고립된 세계들을 특별히 보살폈다. 오래 전에 선지자는 열강들의 국사(國事)에서 별자리 아버지들의 통제하는 손길이 있음을 깨달았다. “최고자가 열강에게 저희의 유산을 나눠주고 아담아들들을 갈라 놓았을 때, 그는 민족의 경계들을 정하였더라.”   43:5.16 (491.12) Ever since the Lucifer rebellion the Edentia Fathers have exercised a special care over Urantia and the other isolated worlds of Satania. Long ago the prophet recognized the controlling hand of the Constellation Fathers in the affairs of nations. “When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people.”
43:5.17 (491.13) 격리되거나 고립된 세계는 모두, 관찰자로서 행동하는 보론다덱 아들을 하나 가지고 있다. 국가들의 사무에 간섭하라고 별자리 아버지의 명령을 받을 때를 제외하고 그는 행성의 행정에 참여하지 않는다. 사실은, “사람의 나라에서 다스리는” 분은 이 관찰하는 최고자이다. 유란시아놀라시아덱의 고립된 세계들 중의 하나이며, 칼리가스티아의 배반 이후로 죽, 한 보론다덱 관찰자가 이 행성에 주둔해 왔다. 마키벤타 멜기세덱이 유란시아에서 반(半)물질 형태를 입고 봉사했을 때, “그리고 살렘의 왕 멜기세덱은 최고자의 제사장이었더라” 하고 기록된 바와 같이, 그는 당시에 근무하던 관찰 최고자에게 경의를 표하였다. “그리고 최고자는 복이 있으니, 그는 너의 적들을 네 손에 인도하였도다” 하고 말했을 때, 멜기세덱은 이 관찰 최고자와 그의 관계를 아브라함에게 드러냈다.   43:5.17 (491.13) Every quarantined or isolated world has a Vorondadek Son acting as an observer. He does not participate in planetary administration except when ordered by the Constellation Father to intervene in the affairs of the nations. Actually it is this Most High observer who “rules in the kingdoms of men.” Urantia is one of the isolated worlds of Norlatiadek, and a Vorondadek observer has been stationed on the planet ever since the Caligastia betrayal. When Machiventa Melchizedek ministered in semimaterial form on Urantia, he paid respectful homage to the Most High observer then on duty, as it is written, “And Melchizedek, king of Salem, was the priest of the Most High.” Melchizedek revealed the relations of this Most High observer to Abraham when he said, “And blessed be the Most High, who has delivered your enemies into your hand.”
6. 하나님의 동산 ^top   6. The Gardens of God ^top
43:6.1 (492.1) 체계의 수도는 물질과 광물로 지어 각별히 아름답게 꾸며져 있고, 한편 우주 본부는 영적 영광을 더 반영한다. 그러나 별자리의 수도는 상물질 활동과 살아 있는 치장(治裝)의 극치이다. 별자리의 본부 세계에는 살아 있는 장식이 더 널리 이용되고, 이 세계들을 “하나님의 동산”이라 부르게 만드는 것은 무성한 생명 ― 식물을 이용한 예술성 ― 때문이다.   43:6.1 (492.1) The system capitals are particularly beautified with material and mineral constructions, while the universe headquarters is more reflective of spiritual glory, but the capitals of the constellations are the acme of morontia activities and living embellishments. On the constellation headquarters worlds living embellishment is more generally utilized, and it is this preponderance of life—botanic artistry—that causes these worlds to be called “the gardens of God.”
43:6.2 (492.2) 에덴시아의 약 절반은 최고자들의 아름다운 여러 동산에 배당되어 있고, 이 동산들은 지역 우주에서 가장 황홀한 상물질 작품 축에 속한다. 이것이 어째서 놀라시아덱의 사람 사는 여러 세계에서 뛰어나게 아름다운 곳을 흔히 “에덴의 동산”이라 부르는가 설명한다.   43:6.2 (492.2) About one half of Edentia is devoted to the exquisite gardens of the Most Highs, and these gardens are among the most entrancing morontia creations of the local universe. This explains why the extraordinarily beautiful places on the inhabited worlds of Norlatiadek are so often called “the garden of Eden.”
43:6.3 (492.3) 이 웅대한 동산에서 가운데 자리잡은 것은 최고자들이 예배하는 성당(聖堂)이다. 시편의 저자는 이러한 것들에 관하여 무언가 알았음이 틀림없는데, 이렇게 말했기 때문이다: “누가 최고자들의 언덕에 올라가리요? 누가 이 거룩한 장소에 서리요? 그는 깨끗한 손과 맑은 마음을 가졌고, 그의 혼을 허영으로 높이지 않았으며, 거짓 맹세를 하지도 않았더라.” 이 성당에서 최고자들은 10일마다 다가오는 휴일에 최상위 하나님을 예배하는 명상에 잠겨 온 에덴시아를 이끈다.   43:6.3 (492.3) Centrally located in this magnificent garden is the worship shrine of the Most Highs. The Psalmist must have known something about these things, for he wrote: “Who shall ascend the hill of the Most Highs? Who shall stand in this holy place? He who has clean hands and a pure heart, who has not lifted up his soul to vanity nor sworn deceitfully.” At this shrine the Most Highs, on every tenth day of relaxation, lead all Edentia in the worshipful contemplation of God the Supreme.
43:6.4 (492.4) 건축 세계들은 물질 계급에서 10가지 생명 형태를 누린다. 유란시아에는 식물과 동물 생명이 있지만, 에덴시아와 같은 세계에는 10 부문의 물질 계급의 생명이 있다. 너희가 이 10 부문의 에덴시아 생명을 본다면, 너희는 재빨리 처음 셋을 식물, 마지막 셋을 동물로 분류하겠지만, 그 사이에 있는 풍성하고 황홀한 생명 형태를 가진 4 집단의 성질을 전혀 이해할 수 없을 것이다.   43:6.4 (492.4) The architectural worlds enjoy ten forms of life of the material order. On Urantia there is plant and animal life, but on such a world as Edentia there are ten divisions of the material orders of life. Were you to view these ten divisions of Edentia life, you would quickly classify the first three as vegetable and the last three as animal, but you would be utterly unable to comprehend the nature of the intervening four groups of prolific and fascinating forms of life.
43:6.5 (492.5) 뚜렷이 동물인 생명조차 진화 세계의 동물과 아주 다르다. 너무 달라서, 이 말없는 생물의 독특한 특징과 사랑스러운 성품을 필사자가 알아듣도록 묘사하기가 아주 불가능하다. 너희가 도저히 상상할 수 없는 수천 가지의 살아 있는 생물이 있다. 동물 세계 전체가 진화하는 행성에 있는 괴상한 동물 종자(種子)들과 도무지 다른 계급이다. 그러나 이 모든 동물 생명은 아주 총명하고, 절묘하게 쓰임새가 있으며, 다양한 종자들은 모두 놀랍게도 온순하고, 그 친근함은 감동을 준다. 그러한 건축 세계에는 육식하는 생물이 하나도 없다. 에덴시아 전체에서 살아 있는 존재를 무서워하게 만드는 것은 하나도 없다.   43:6.5 (492.5) Even the distinctively animal life is very different from that of the evolutionary worlds, so different that it is quite impossible to portray to mortal minds the unique character and affectionate nature of these nonspeaking creatures. There are thousands upon thousands of living creatures which your imagination could not possibly picture. The whole animal creation is of an entirely different order from the gross animal species of the evolutionary planets. But all this animal life is most intelligent and exquisitely serviceable, and all the various species are surprisingly gentle and touchingly companionable. There are no carnivorous creatures on such architectural worlds; there is nothing in all Edentia to make any living being afraid.
43:6.6 (492.6) 식물 생명도 유란시아의 것과 아주 다르고, 물질 종류와 상물질 종류로 구성되어 있다. 물질적 성장은 그 특징인 녹색 빛을 가지지만, 상물질에서 식물 생명에 해당하는 것은 보라빛이나 연자주 빛으로 다양한 색조를 띠고 반사한다. 그러한 상물질 식물은 순전히 에너지가 성장한 것이요 먹었을 때 아무런 찌꺼기가 없다.   43:6.6 (492.6) The vegetable life is also very different from that of Urantia, consisting of both material and morontia varieties. The material growths have a characteristic green coloration, but the morontia equivalents of vegetative life have a violet or orchid tinge of varying hue and reflection. Such morontia vegetation is purely an energy growth; when eaten there is no residual portion.
43:6.7 (492.7) 상물질 종류는 말할 것도 없고, 10 부문의 물리적 생명이 부여되어 있으니까, 이 건축 세계들은 경치, 그리고 물질 및 상물질 구조를 생물로 미화(美化)하는 엄청난 가능성을 마련해준다. 하늘 예술가들은 식물로 장식하고 생물로 꾸미는 이 광범위한 일을 하면서 토착인 씨앗 일꾼들을 지도한다. 너희의 예술가들은 자기의 개념을 묘사하기 위하여 생기 없는 페인트와 생명이 없는 대리석에 의존해야 하지만, 하늘 예술가와 일생자들은 생각을 나타내고 이상을 표현하기 위하여 살아 있는 물질을 쓰는 일이 더 흔하다.   43:6.7 (492.7) Being endowed with ten divisions of physical life, not to mention the morontia variations, these architectural worlds provide tremendous possibilities for the biologic beautification of the landscape and of the material and the morontia structures. The celestial artisans direct the native spornagia in this extensive work of botanic decoration and biologic embellishment. Whereas your artists must resort to inert paint and lifeless marble to portray their concepts, the celestial artisans and the univitatia more frequently utilize living materials to represent their ideas and to capture their ideals.
43:6.8 (493.1) 너희가 유란시아의 꽃과 떨기나무와 나무를 좋아한다면, 에덴시아의 하늘 같은 동산에서 아름다운 식물과 화려한 꽃을 너희의 눈이 마음껏 즐길 것이다. 그러나 하늘 세계들이 얼마나 아름다운가 이 적당한 개념을 필사자의 머리에 전달하고 싶어도 도저히 입으로 표현할 엄두가 나지 않는다. 참으로 필사자가 승천하는 모험을 겪는 이 여러 세계에서 너희가 도착하기를 기다리는 그러한 영광을 사람의 눈은 본 적이 없다.   43:6.8 (493.1) If you enjoy the flowers, shrubs, and trees of Urantia, then will you feast your eyes upon the botanical beauty and the floral grandeur of the supernal gardens of Edentia. But it is beyond my powers of description to undertake to convey to the mortal mind an adequate concept of these beauties of the heavenly worlds. Truly, eye has not seen such glories as await your arrival on these worlds of the mortal-ascension adventure.
7. 일생자 ^top   7. The Univitatia ^top
43:7.1 (493.2) 일생자는 에덴시아 및 그에 관계된 세계들, 곧 그들의 감독 밑에 있는 별자리 본부를 둘러싸는 770 세계 전체에서 영구한 시민이다. 창조 아들과 창조 영의 이 자손은 물질인 것과 영적인 것 사이에 존재하는 수준에서 계획되지만, 그들은 상물질 생물이 아니다. 에덴시아의 70 주요 구체의 각 곳에 있는 원주민은 눈에 보이는 다른 형태를 가지고 있다. 1번 세계로부터 연속해서 70번 세계까지 지나는 동안에, 한 에덴시아 구체에서 다른 구체로 거주를 바꿀 때마다, 일생자(一生者)의 올라가는 눈금에 맞도록 상물질 필사자는 자신의 상물질 형태를 조율한다.   43:7.1 (493.2) Univitatia are the permanent citizens of Edentia and its associated worlds, all seven hundred seventy worlds surrounding the constellation headquarters being under their supervision. These children of the Creator Son and the Creative Spirit are projected on a plane of existence in between the material and the spiritual, but they are not morontia creatures. The natives of each of the seventy major spheres of Edentia possess different visible forms, and the morontia mortals have their morontia forms attuned to correspond with the ascending scale of the univitatia each time they change residence from one Edentia sphere to another as they pass successively from world number one to world number seventy.
43:7.2 (493.3) 영적 면에서 일생자들은 비슷하다. 필사자처럼, 그들의 지능은 다르다. 그들의 형태는 상물질 상태의 존재를 많이 닮았고, 다양한 70 계급의 성격으로 활동하도록 창조되었다. 이 각 계급의 일생자의 지적 활동은, 10 가지 주요 변종을 드러내고, 이 다른 지적 부류들은 각각, 에덴시아의 각 주요 세계를 도는 10개 위성 중 어느 하나에서, 점진적 직업 사회화, 곧 실용적 사교를 가르치는 특별 훈련 및 문화 학교들을 주관한다.   43:7.2 (493.3) Spiritually, the univitatia are alike; intellectually, they vary as do mortals; in form, they much resemble the morontia state of existence, and they are created to function in seventy diverse orders of personality. Each of these orders of univitatia exhibits ten major variations of intellectual activity, and each of these varying intellectual types presides over the special training and cultural schools of progressive occupational or practical socialization on some one of the ten satellites which swing around each of the major Edentia worlds.
43:7.3 (493.4) 이 700개의 소(小)세계는 지역 우주 전체의 작용에서 실무 교육을 담당하는 전문 구체이며, 모든 등급의 지능 존재들에게 개방된다. 특별한 기술과 전문 지식을 가르치는 이 훈련 학교들은 순전히 하늘 가는 필사자를 위해서만 운영되지는 않는다. 하지만 상물질 학생들이 이 훈련 과정을 다니는 모든 존재 가운데 명백히 가장 큰 무리를 이룬다. 사회적 문화를 맡는 70개 주요 세계 중 어느 하나에서 너희가 영접받을 때, 너희는 둘러싸는 10개 행성의 각 곳에 즉시 입국 허가를 받는다.   43:7.3 (493.4) These seven hundred minor worlds are technical spheres of practical education in the working of the entire local universe and are open to all classes of intelligent beings. These training schools of special skill and technical knowledge are not conducted exclusively for ascending mortals, although morontia students constitute by far the largest group of all those who attend these courses of training. When you are received on any one of the seventy major worlds of social culture, you are immediately given clearance for each of the ten surrounding satellites.
43:7.4 (493.5) 여러 우대(優待) 거류지에서, 하늘 가는 상물질 필사자는 회상 지도자들 사이에서 주류를 이루지만, 일생자는 네바돈 하늘 예술가 단체와 관계된 가장 큰 집단이다. 오르본톤 전체에서, 유버르사의 아반돈터를 제외하고, 하보나 바깥에 있는 어느 존재도 예술적 솜씨, 사회에 적응하는 능력, 영리한 조정 면에 일생자를 따라가지 못한다.   43:7.4 (493.5) In the various courtesy colonies, ascending morontia mortals predominate among the reversion directors, but the univitatia represent the largest group associated with the Nebadon corps of celestial artisans. In all Orvonton no extra-Havona beings excepting the Uversa abandonters can equal the univitatia in artistic skill, social adaptability, and co-ordinating cleverness.
43:7.5 (493.6) 이 별자리 시민들은 실제로 예술가 단체의 단원은 아니지만, 그들은 자유롭게 모든 집단과 함께 일하고, 별자리 세계들을 과도기 문화의 멋진 예술적 가능성을 실현하는 주요한 구체로 만드는 데 크게 기여한다. 그들은 별자리 본부 세계들의 경계를 지나서 활동하지 않는다.   43:7.5 (493.6) These citizens of the constellation are not actually members of the artisan corps, but they freely work with all groups and contribute much to making the constellation worlds the chief spheres for the realization of the magnificent artistic possibilities of transition culture. They do not function beyond the confines of the constellation headquarters worlds.
8. 에덴시아의 훈련 세계 ^top   8. The Edentia Training Worlds ^top
43:8.1 (493.7) 에덴시아와 그 둘레에 있는 구체들의 물리적 재산은 거의 완전하다. 이것은 도저히 구원자별 구체들의 영적 웅장함과 비할 수 없지만, 예루셈 훈련 세계들의 영화로움을 훨씬 뛰어넘는다. 이 에덴시아 구체들은 모두 보편적인 공간 전류로 직접 에너지를 공급받는다. 별자리 중심들이 이 구체들의 엄청난 물질 및 상물질 동력 체계를 솜씨 있게 감독하고 분배하며, 이 중심들은 유능한 집단의 물리 통제사상물질 동력 감독들의 도움을 받는다.   43:8.1 (493.7) The physical endowment of Edentia and its surrounding spheres is well-nigh perfect; they could hardly equal the spiritual grandeur of the spheres of Salvington, but they far surpass the glories of the training worlds of Jerusem. All these Edentia spheres are energized directly by the universal space currents, and their enormous power systems, both material and morontial, are expertly supervised and distributed by the constellation centers, assisted by a competent corps of Master Physical Controllers and Morontia Power Supervisors.
43:8.2 (494.1) 필사자가 올라가면서 에덴시아에서 지내는 시대와 연결된, 과도기 상물질 문화를 가르치는 70 훈련 세계에서 보내는 시간은, 최후자 지위까지 이르는 승천 필사자 생애에서 가장 안정된 기간이다. 이때는 정말로 상물질 생활의 전형이다. 한 주요 문화 세계에서 다른 주요 문화 세계로 지나갈 때마다 너희는 다시 조율되지만, 같은 상물질 몸을 지니며, 인격이 의식을 잃는 기간은 조금도 없다.   43:8.2 (494.1) The time spent on the seventy training worlds of transition morontia culture associated with the Edentia age of mortal ascension, is the most settled period in an ascending mortal’s career up to the status of a finaliter; this is really the typical morontia life. While you are re-keyed each time you pass from one major cultural world to another, you retain the same morontia body, and there are no periods of personality unconsciousness.
43:8.3 (494.2) 에덴시아 및 그와 관련된 여러 구체에서 머무르면서 너는 주로 집단 윤리, 곧 다양한 우주 및 초우주 계급의 지적 성격자들과 즐겁고 유익한 상호 관계를 가지는 비결을 통달하는 데 몰두한다.   43:8.3 (494.2) Your sojourn on Edentia and its associated spheres will be chiefly occupied with the mastery of group ethics, the secret of pleasant and profitable interrelationship between the various universe and superuniverse orders of intelligent personalities.
43:8.4 (494.3) 여러 저택 세계에서 너는 진화하는 필사 인격을 통일하는 일을 마쳤다. 체계 수도에서 너는 예루셈 시민권을 얻었고, 집단 활동의 훈련 및 조정된 사업에 자아를 기꺼이 복종시켰다. 그러나 이제 별자리의 훈련 세계에서 너의 진화하는 상물질 인격은 참된 사귐에 도달해야 한다. 이 하늘의 교양을 터득하는 것은 다음을 배우는 데 있다:   43:8.4 (494.3) On the mansion worlds you completed the unification of the evolving mortal personality; on the system capital you attained Jerusem citizenship and achieved the willingness to submit the self to the disciplines of group activities and co-ordinated undertakings; but now on the constellation training worlds you are to achieve the real socialization of your evolving morontia personality. This supernal cultural acquirement consists in learning how to:
43:8.5 (494.4) 1. 다양한 상물질 동료 10명과 행복하게 살고 효과 있게 일할 것, 한편 그러한 10개 집단은 1백 명의 중대 단위로 결합되어 있고, 다음에 1천 명의 군단으로 연합된다.   43:8.5 (494.4) 1. Live happily and work effectively with ten diverse fellow morontians, while ten such groups are associated in companies of one hundred and then federated in corps of one thousand.
43:8.6 (494.5) 2. 일생자(一生者) 10명과 기쁘게 살고 진심으로 협조할 것. 그들은 상물질 존재들과 지능이 비슷하지만, 기타 모든 면에서 아주 다르다. 다음에 너는 이 집단이 다른 10 가족과 조정하는 동안, 이 10명의 집단과 함께 활동해야 한다. 이 가족들은 다시 1천 일생자의 집단으로 연합된다.   43:8.6 (494.5) 2. Abide joyfully and co-operate heartily with ten univitatia, who, though similar intellectually to morontia beings, are very different in every other way. And then must you function with this group of ten as it co-ordinates with ten other families, which are in turn confederated into a corps of one thousand univitatia.
43:8.7 (494.6) 3. 상물질 동료와 이 주인 일생자들 모두에게 동시에 적응할 것. 얼마큼 비슷하지 않은 집단의 총명한 생물과 밀접한 작업 관계를 가지면서 바로 너 자신 계급의 존재들과 자진해서 효과적인 협동 능력을 얻을 것.   43:8.7 (494.6) 3. Achieve simultaneous adjustment to both fellow morontians and these host univitatia. Acquire the ability voluntarily and effectively to co-operate with your own order of beings in close working association with a somewhat dissimilar group of intelligent creatures.
43:8.8 (494.7) 4. 바로 너와 비슷한 존재 및 비슷하지 않은 존재들과 이렇게 사회적으로 활동하면서, 두 집단의 동료들과 지적으로 조화를 이루고 그들에게 직업 면에 적응할 것.   43:8.8 (494.7) 4. While thus socially functioning with beings like and unlike yourself, achieve intellectual harmony with, and make vocational adjustment to, both groups of associates.
43:8.9 (494.8) 5. 지적 수준과 직업 수준에서 인격이 만족스러운 교제를 가지면서, 나아가 비슷한 존재 및 약간 다른 존재들과 함께, 늘 짜증을 줄이고 늘 분개심을 가라앉히고 밀접하게 접촉하며 사는 능력을 완전히 갖출 것. 회상 지도자들은 그들의 집단 놀이 활동을 통해서 이 후자를 달성하는 데 많이 이바지한다.   43:8.9 (494.8) 5. While attaining satisfactory socialization of the personality on intellectual and vocational levels, further perfect the ability to live in intimate contact with similar and slightly dissimilar beings with ever-lessening irritability and ever-diminishing resentment. The reversion directors contribute much to this latter attainment through their group-play activities.
43:8.10 (494.9) 6. 이 여러 가지 교제 방법을 파라다이스로 올라가는 생애에서 생기는 점진적 조정을 촉진하는 데 모두 적응할 것. 겉보기에 하찮은 이 여러 시공 활동 안에 감추어진 영원한 목표와 의미를 깨닫는 능력을 높임으로, 우주 통찰력을 키울 것.   43:8.10 (494.9) 6. Adjust all of these various socialization techniques to the furtherance of the progressive co-ordination of the Paradise-ascension career; augment universe insight by enhancing the ability to grasp the eternal goal-meanings concealed within these seemingly insignificant time-space activities.
43:8.11 (494.10) 7. 다음에, 이 모든 여러 가지 교제 과정을 최대로 높일 것, 그리고 집단의 영적 교제 및 상물질 조정을 통하여, 온갖 단계의 개인적 자질의 향상에 관계되는 영적 통찰력을 동시에 높일 것. 지적ㆍ사회적ㆍ영적 면에, 도덕적인 두 인간은 협동하는 방법으로 그들이 우주에서 개인적으로 성취하는 가능성을 겨우 2배로 늘이지 않는다. 달성과 성취 가능성을 거의 4배에 가깝게 만든다.   43:8.11 (494.10) 7. And then, climax all of these procedures of multisocialization with the concurrent enhancement of spiritual insight as it pertains to the augmentation of all phases of personal endowment through group spiritual association and morontia co-ordination. Intellectually, socially, and spiritually two moral creatures do not merely double their personal potentials of universe achievement by partnership technique; they more nearly quadruple their attainment and accomplishment possibilities.
43:8.12 (495.1) 우리는 에덴시아 교제가, 상물질 필사자가 지능이 다른 10명으로 구성된 일생자 집단과 사귀고, 동시에 상물질 동료 10명과 비슷하게 사귀는 것이라고 묘사했다. 그러나 처음 일곱 주요 세계에서는 오직 하늘 가는 필사자 1명이 일생자 10명과 함께 산다. 둘째 집단의 주요 세계에서는 필사자 2명이 10명으로 된 각 토착 집단과 함께 살고, 이렇게 계속해서, 마지막 집단의 주요 구체에서는, 상물질 존재 10명이 일생자 10명과 함께 산다. 일생자들과 어떻게 더 낫게 사귀는가를 배움에 따라서, 너희는 진보하는 상물질 동료와 가지는 관계에서 그러한 개선된 윤리를 연습할 것이다.   43:8.12 (495.1) We have portrayed Edentia socialization as an association of a morontia mortal with a univitatia family group consisting of ten intellectually dissimilar individuals concomitant with a similar association with ten fellow morontians. But on the first seven major worlds only one ascending mortal lives with ten univitatia. On the second group of seven major worlds two mortals abide with each native group of ten, and so on up until, on the last group of seven major spheres, ten morontia beings are domiciled with ten univitatia. As you learn how better to socialize with the univitatia, you will practice such improved ethics in your relations with your fellow morontia progressors.
43:8.13 (495.2) 하늘 가는 필사자로서, 너희는 에덴시아의 이 여러 진보 세계에서 머무르는 것을 즐길 것이다. 그러나 체계 수도에서 너희가 처음으로 우주 사무와 가진 접촉, 또는 우주 수도의 여러 최종 세계에서 이 실체들과 작별하는 접촉의 특징이었던 개인적 만족감, 그 짜릿한 느낌을 맛보지 못할 것이다.   43:8.13 (495.2) As ascending mortals you will enjoy your sojourn on the progress worlds of Edentia, but you will not experience that personal thrill of satisfaction which characterizes your initial contact with universe affairs on the system headquarters or your farewell touch with these realities on the final worlds of the universe capital.
9. 에덴시아 시민권 ^top   9. Citizenship on Edentia ^top
43:9.1 (495.3) 70번 세계에서 졸업한 뒤에, 하늘 가는 필사자는 에덴시아에서 거주를 정한다. 승천자들은 이제, 처음으로, “파라다이스의 집회”에 참석하고, 늘 충실한 이가 승천자의 광범위한 생애를 묘사하는 이야기를 듣는데, 늘 충실한 이는 그들이 만난 가운데 최상 삼위일체에 기원을 가진 첫 성격자이다.   43:9.1 (495.3) After graduation from world number seventy, ascending mortals take up residence on Edentia. Ascenders now, for the first time, attend the “assemblies of Paradise” and hear the story of their far-flung career as it is depicted by the Faithful of Days, the first of the Supreme Trinity-origin Personalities they have met.
43:9.2 (495.4) 별자리의 여러 훈련 세계에서 이렇게 머무른 것은 모두, 에덴시아 시민권을 드디어 얻게 하였고, 이때는 상물질 진보자에게 참되고 하늘 같은 행복을 누리는 기간이다. 체계의 여러 세계에서 머물렀던 기간을 통하여 내내, 너는 동물에 가까운 처지에서 상물질 인간으로 진화하고 있었고, 영보다 물질에 더 가까운 편이었다. 구원자별의 여러 구체에서, 너는 상물질 존재에서 하나의 참된 영의 지위로 진화할 것이다. 물질보다 영에 더 가깝게 될 것이다. 그러나 에덴시아에서, 승천자들은 그들의 옛 지위와 미래 지위 사이의 중간점, 진화하는 동물에서 하늘 가는 영이 되는 통로에서 중간에 있다. 에덴시아와 그에 속한 여러 세계에서 머물렀던 동안 내내, 너희는 “천사들과 같으니,” 늘 진보하고 있지만, 그동안 죽 일반적이고 전형적인 상물질 지위를 유지한다.   43:9.2 (495.4) This entire sojourn on the constellation training worlds, culminating in Edentia citizenship, is a period of true and heavenly bliss for the morontia progressors. Throughout your sojourn on the system worlds you were evolving from a near-animal to a morontia creature; you were more material than spiritual. On the Salvington spheres you will be evolving from a morontia being to the status of a true spirit; you will be more spiritual than material. But on Edentia, ascenders are midway between their former and their future estates, midway in their passage from evolutionary animal to ascending spirit. During your whole stay on Edentia and its worlds you are “as the angels”; you are constantly progressing but all the while maintaining a general and a typical morontia status.
43:9.3 (495.5) 하늘 가는 필사자가 별자리에서 이렇게 머무를 때는 상물질로 진보하는 생애 전체에서 가장 변화가 없고 안정된 시대이다. 이 체험은 승천자가 영이 되기 전에 거치는, 남과 교제하는 훈련이다. 이것은 하보나에서 최후자가 되기 전에 거치는 영적 체험, 그리고 파라다이스에서 겪는 초한(超限) 이전의 훈련과 비슷하다.   43:9.3 (495.5) This constellation sojourn of an ascending mortal is the most uniform and stabilized epoch in the entire career of morontia progression. This experience constitutes the prespirit socialization training of the ascenders. It is analogous to the prefinaliter spiritual experience of Havona and to the preabsonite training on Paradise.
43:9.4 (495.6) 에덴시아에서 하늘 가는 필사자는 진보하는 70 일생자 세계에서 받은 과제들에 주로 몰두한다. 그들은 또한 에덴시아 자체에서 다양한 자격으로, 주로 집단ㆍ종족ㆍ국가ㆍ행성의 복지에 관계된 별자리 계획과 연결되어 근무한다. 최고자들은 사람 사는 세계에서 개인의 승진을 촉진하는 데 별로 아랑곳하지 않는다. 그들은 개인의 가슴 속이 아니라 오히려 사람의 나라에서 다스린다.   43:9.4 (495.6) Ascending mortals on Edentia are chiefly occupied with the assignments on the seventy progressive univitatia worlds. They also serve in varied capacities on Edentia itself, mainly in conjunction with the constellation program concerned with group, racial, national, and planetary welfare. The Most Highs are not so much engaged in fostering individual advancement on the inhabited worlds; they rule in the kingdoms of men rather than in the hearts of individuals.
43:9.5 (495.7) 너희가 구원자별 생애를 향하여 에덴시아를 떠날 준비가 된 그날에, 너희는 멈춰서 파라다이스의 이쪽에서 너희가 훈련을 받던 모든 시대 중에서 가장 아름답고 유쾌했던 한 시대를 되돌아볼 것이다. 그러나 너희가 안을 향하여 올라가고, 신성한 의미와 영적 가치를 더욱 이해하는 능력이 확대됨에 따라서, 그 모든 영광이 늘어난다.   43:9.5 (495.7) And on that day when you are prepared to leave Edentia for the Salvington career, you will pause and look back on one of the most beautiful and most refreshing of all your epochs of training this side of Paradise. But the glory of it all augments as you ascend inward and achieve increased capacity for enlarged appreciation of divine meanings and spiritual values.
43:9.6 (496.1) [말라바시아 멜기세덱이 후원하였다.]   43:9.6 (496.1) [Sponsored by Malavatia Melchizedek.]