ورقة 104 |
|
Paper 104 |
نمو مفهوم الثالوث |
|
Growth of the Trinity Concept |
104:0.1 (1143.1) ينبغي عدم الخلط بين مفهوم الثالوث للدين الموحى وبين المعتقدات الثلاثية للأديان التطورية. نشأت أفكار الثلاثيات من العديد من العلاقات الإيحائية لكن بشكل أساسي بسبب المفاصل الثلاثة للأصابع, لأن ثلاثة أرجل كانت أقل ما يمكنه تثبيت كرسي, لأن ثلاث نقاط دعم يمكن أن تُبقي خيمة مرفوعة؛ علاوة على ذلك, لم يستطع الإنسان البدائي, لزمن طويل, أن يعُد ما بعد الثلاثة. |
|
104:0.1 (1143.1) THE Trinity concept of revealed religion must not be confused with the triad beliefs of evolutionary religions. The ideas of triads arose from many suggestive relationships but chiefly because of the three joints of the fingers, because three legs were the fewest which could stabilize a stool, because three support points could keep up a tent; furthermore, primitive man, for a long time, could not count beyond three. |
104:0.2 (1143.2) على حدة من بعض الأزواج الطبيعية, مثل ماضي وحاضر, ونهار وليل, وساخن وبارد, وذَكر وأنثى, يميل الإنسان عموما إلى التفكير في ثلاثيات: أمس, اليوم, وغداً؛ شروق الشمس, الظهر, والغروب؛ أب, أُم, وولد. ثلاث هتافات تُعطى للمنتصر. يوارى الميت عند اليوم الثالث, ويتم تهدئة الشبح بثلاثة وضوءات من الماء. |
|
104:0.2 (1143.2) Aside from certain natural couplets, such as past and present, day and night, hot and cold, and male and female, man generally tends to think in triads: yesterday, today, and tomorrow; sunrise, noon, and sunset; father, mother, and child. Three cheers are given the victor. The dead are buried on the third day, and the ghost is placated by three ablutions of water. |
104:0.3 (1143.3) نتيجة لهذه الارتباطات الطبيعية في التجربة الإنسانية, جعل الثالوث ظهوره في الدِين, وهذا قبل فترة طويلة من كشف ثالوث الفردوس للآلهة, أو حتى أي من ممثليهم, للبشرية. في وقت لاحق, الفـُرس, والهندوس, والإغريق, والمصريون, والبابليون, والرومان, والسكندناﭭيون كلهم كانت لديهم آلهة ثلاثية, لكن هذه لا تزال لم تكن ثوالِث حقيقية. كان لآلهة الثالوث جميعها أصل طبيعي وظهرت في وقت واحد أو آخر بين معظم شعوب يورانشيا الذكية. أحياناً أصبح مفهوم الثالوث التطوري ممزوجاً مع ذلك لثالوث موحى؛ في هذه الحالات غالبًا ما يكون من المستحيل تمييز الواحد من الآخر. |
|
104:0.3 (1143.3) As a consequence of these natural associations in human experience, the triad made its appearance in religion, and this long before the Paradise Trinity of Deities, or even any of their representatives, had been revealed to mankind. Later on, the Persians, Hindus, Greeks, Egyptians, Babylonians, Romans, and Scandinavians all had triad gods, but these were still not true trinities. Triad deities all had a natural origin and have appeared at one time or another among most of the intelligent peoples of Urantia. Sometimes the concept of an evolutionary triad has become mixed with that of a revealed Trinity; in these instances it is often impossible to distinguish one from the other. |
1. مفاهيم ثالوثية يورانشية ^top |
|
1. Urantian Trinity Concepts ^top |
104:1.1 (1143.4) جُعل الوحي اليورانشي الأول المؤدي إلى استيعاب ثالوث الفردوس بموظفي الإمير كاليغاسشيا منذ حوالي نصف مليون سنة. تمت خسارة أبكر مفهوم لهذا الثالوث إلى العالَم في الأوقات المضطربة التي أعقبت التمرد الكوكبي. |
|
104:1.1 (1143.4) The first Urantian revelation leading to the comprehension of the Paradise Trinity was made by the staff of Prince Caligastia about one-half million years ago. This earliest Trinity concept was lost to the world in the unsettled times following the planetary rebellion. |
104:1.2 (1143.5) حصل التقديم الثاني للثالوث بواسطة آدم وحواء في الجنينتين الأولى والثانية. لم تكن هذه التعاليم قد طُمست بالكامل حتى في أوقات ماﻜﻴﭭِنتا ملكيصادق بعد حوالي خمسة وثلاثين ألف سنة, لأن مفهوم الثالوث للكهنة الشيثيين استمر في كل من بلاد ما بين النهرين ومصر ولكن بشكل خاص في الهند, حيث خـُلد لفترة طويلة في أغـْني, إله النار اﻟﭭاديكي ثلاثي الرؤوس. |
|
104:1.2 (1143.5) The second presentation of the Trinity was made by Adam and Eve in the first and second gardens. These teachings had not been wholly obliterated even in the times of Machiventa Melchizedek about thirty-five thousand years later, for the Trinity concept of the Sethites persisted in both Mesopotamia and Egypt but more especially in India, where it was long perpetuated in Agni, the Vedic three-headed fire god. |
104:1.3 (1143.6) تم التقديم الثالث للثالوث بواسطة ماﻜﻴﭭِنتا ملكيصادق, وكان يُرمز إلى هذه العقيدة بالدوائر المتراكزة الثلاثة التي كان يرتديها حكيم شاليم على رقاقة صدره. لكن ماﻜﻴﭭِنتا وجد صعوبة بالغة في تعليم البدو الفلسطينيين عن الأب الكوني, والابن الأبدي, والروح اللانهائي. اعتقد معظم تلاميذه بأن الثالوث كان يتألف من الأعلون الثلاثة لنورلاشيادِك؛ عدد قليل فهم الثالوث كسلطان النظام, وأب البرج, والإله الخالق للكون المحلي, لا يزال أقل حتى أدركوا عن بُعد فكرة رابطة الفردوس للأب, والابن, والروح. |
|
104:1.3 (1143.6) The third presentation of the Trinity was made by Machiventa Melchizedek, and this doctrine was symbolized by the three concentric circles which the sage of Salem wore on his breast plate. But Machiventa found it very difficult to teach the Palestinian Bedouins about the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit. Most of his disciples thought that the Trinity consisted of the three Most Highs of Norlatiadek; a few conceived of the Trinity as the System Sovereign, the Constellation Father, and the local universe Creator Deity; still fewer even remotely grasped the idea of the Paradise association of the Father, Son, and Spirit. |
104:1.4 (1144.1) من خلال أنشطة مبشري شاليم, انتشرت تعاليم ملكيصادق عن الثالوث تدريجياً في معظم أنحاء أوراسيا وشمال أفريقيا. غالباً ما يكون من الصعب التمييز بين الثلاثيات والثالوثات في عصور الأندَيط اللاحقة وما بعد ملكيصادق, عندما تداخل كِلا المفهومين واندمجا إلى حدٍ ما. |
|
104:1.4 (1144.1) Through the activities of the Salem missionaries the Melchizedek teachings of the Trinity gradually spread throughout much of Eurasia and northern Africa. It is often difficult to distinguish between the triads and the trinities in the later Andite and the post-Melchizedek ages, when both concepts to a certain extent intermingled and coalesced. |
104:1.5 (1144.2) بين الهندوس ترسخ المفهوم الثالوثي ككائن, ذكاء, وفرح. (مفهوم هندي لاحق كان براهما, وﺴﻴﭭا, وﭭيشنو). بينما تم إحضار تصورات الثالوث السابقة إلى الهند من قبل الكهنة الشيثيين, تم استيراد الأفكار اللاحقة عن الثالوث من قبل مبشري شاليم وتم تطويرها بأفكار الهند الأهلية من خلال تراكم هذه العقائد مع مفاهيم الثالوث التطوري. |
|
104:1.5 (1144.2) Among the Hindus the trinitarian concept took root as Being, Intelligence, and Joy. (A later Indian conception was Brahma, Siva, and Vishnu.) While the earlier Trinity portrayals were brought to India by the Sethite priests, the later ideas of the Trinity were imported by the Salem missionaries and were developed by the native intellects of India through a compounding of these doctrines with the evolutionary triad conceptions. |
104:1.6 (1144.3) طورت العقيدة البوذية مذهبين ذوي طبيعة ثالوثية. كان الأبكر مُعلِماً, قانوناً, وأخوية؛ ذلك كان العرض الذي قدمه غوتاما سيدارثا. الفكرة اللاحقة, تطورت بين الفرع الشمالي لأتباع بوذا, ضمت رب سامي, وروح قـُدس, ومُخَّلِص متجسد. |
|
104:1.6 (1144.3) The Buddhist faith developed two doctrines of a trinitarian nature: The earlier was Teacher, Law, and Brotherhood; that was the presentation made by Gautama Siddhartha. The later idea, developing among the northern branch of the followers of Buddha, embraced Supreme Lord, Holy Spirit, and Incarnate Savior. |
104:1.7 (1144.4) وكانت أفكار الهندوس والبوذيين هذه افتراضات ثالوثية حقيقية, أي أنها, فكرة تجلي ثلاثي الثنايا عن إله توحيدي. إن مفهوم الثالوث الحقيقي ليس مجرد تجمّع لثلاثة آلهة منفصلة. |
|
104:1.7 (1144.4) And these ideas of the Hindus and Buddhists were real trinitarian postulates, that is, the idea of a threefold manifestation of a monotheistic God. A true trinity conception is not just a grouping together of three separate gods. |
104:1.8 (1144.5) كان العبرانيون يعرفون عن الثالوث من التقاليد القينية لأيام ملكيصادق, لكن حماسهم التوحيدي لله الواحد, يهوه, طغى على كل هذه التعاليم بحيث أنه بحلول وقت ظهور يسوع كان مذهب الإلوهيم قد تم استئصاله عملياً من اللاهوت اليهودي. لم يستطع العقل العبري التوفيق بين المفهوم الثالوثي مع الاعتقاد التوحيدي في الرب الواحد, إله إسرائيل. |
|
104:1.8 (1144.5) The Hebrews knew about the Trinity from the Kenite traditions of the days of Melchizedek, but their monotheistic zeal for the one God, Yahweh, so eclipsed all such teachings that by the time of Jesus’ appearance the Elohim doctrine had been practically eradicated from Jewish theology. The Hebrew mind could not reconcile the trinitarian concept with the monotheistic belief in the One Lord, the God of Israel. |
104:1.9 (1144.6) بالمثل فشل أتباع العقيدة الإسلامية في فهم فكرة الثالوث. إنه دائماً من الصعب على التوحيد الناشئ أن يتسامح مع الثالوث عندما يواجَه بتعدد الآلهة. تأخذ فكرة الثالوث قبضتها الأفضل في تلك الأديان التي لديها تقليد توحيدي راسخ مقرون بالمرونة العقائدية. التوحيديون العظماء, العبرانيون والمحمديون, وجدوا صعوبة في التمييز بين عبادة ثلاثة آلهة, تعدد آلهة, والتثليث, عبادة الإله الواحد موجودة في تجلي ثلاثي من الألوهية والشخصية. |
|
104:1.9 (1144.6) The followers of the Islamic faith likewise failed to grasp the idea of the Trinity. It is always difficult for an emerging monotheism to tolerate trinitarianism when confronted by polytheism. The trinity idea takes best hold of those religions which have a firm monotheistic tradition coupled with doctrinal elasticity. The great monotheists, the Hebrews and Mohammedans, found it difficult to distinguish between worshiping three gods, polytheism, and trinitarianism, the worship of one Deity existing in a triune manifestation of divinity and personality. |
104:1.10 (1144.7) علـَّم يسوع رسله الحقيقة بما يخص أشخاص ثالوث الفردوس, لكنهم ظنوا أنه تكلم مجازياً ورمزياً. حيث إنهم قد تمت تنميتهم في التوحيد العبري, وجدوا صعوبة في التفكير في أي اعتقاد يبدو أنه يتعارض مع مفهومهم المسيطر عن يهوه. وقد ورث المسيحيون الأوائل التحامل العبري ضد مفهوم الثالوث. |
|
104:1.10 (1144.7) Jesus taught his apostles the truth regarding the persons of the Paradise Trinity, but they thought he spoke figuratively and symbolically. Having been nurtured in Hebraic monotheism, they found it difficult to entertain any belief that seemed to conflict with their dominating concept of Yahweh. And the early Christians inherited the Hebraic prejudice against the Trinity concept. |
104:1.11 (1144.8) أُعلن الثالوث الأول للمسيحية في إنطاكية وكان يتألف من الله, وكلمته, وحكمته. عرف بولس ثالوث الفردوس للأب, والابن, والروح, لكنه نادراً ما وعظ عنه وذكره في عدد قليل فقط من رسائله إلى الكنائس التي تشكلت حديثًا. حتى آنذاك, كما فعل رفاقه الرُسل, أربك بولس يسوع, الابن الخالق للكون المحلي, مع الشخص الثاني للإله, الابن الأبدي للفردوس. |
|
104:1.11 (1144.8) The first Trinity of Christianity was proclaimed at Antioch and consisted of God, his Word, and his Wisdom. Paul knew of the Paradise Trinity of Father, Son, and Spirit, but he seldom preached about it and made mention thereof in only a few of his letters to the newly forming churches. Even then, as did his fellow apostles, Paul confused Jesus, the Creator Son of the local universe, with the Second Person of Deity, the Eternal Son of Paradise. |
104:1.12 (1144.9) كان المفهوم المسيحي عن الثالوث, الذي بدأ يكتسب الاعتراف قرب نهاية القرن الأول بعد المسيح, يتألف من الأب الكوني, والابن الخالق, لنِبادون, والمُسعفة الإلهية لساﻟﭭينغتون ـ الروح الأم للكون المحلي والقرينة الخلاقة للابن الخالق. |
|
104:1.12 (1144.9) The Christian concept of the Trinity, which began to gain recognition near the close of the first century after Christ, was comprised of the Universal Father, the Creator Son of Nebadon, and the Divine Minister of Salvington—Mother Spirit of the local universe and creative consort of the Creator Son. |
104:1.13 (1145.1) ليس منذ أوقات يسوع, كانت الهوية الحقيقية لثالوث الفردوس معروفة على يورانشيا (باستثناء عدد قليل من الأفراد الذين أُوحيت إليهم خصيصاً) حتى تقديمها في كشوفات الوحي هذه. لكن على الرغم من أن المفهوم المسيحي للثالوث أخطأ في الواقع, إلا أنه كان عملياً فيما يتعلق بالعلاقات الروحية. فقط في مضامينه الفلسفية وتداعياته الكونية عانى هذا المفهوم من الإحراج: لقد كان من الصعب على الكثيرين ممن لديهم تفكير كوني أن يصدقوا أن الشخص الثاني للإله, العضو الثاني في الثالوث اللانهائي, سكن يورانشيا ذات مرة؛ وبينما هذا صحيح في الروح, فإنه في الواقع ليس حقيقة. يُجسد الخالقون الميخائيليون بشكل كامل ألوهية الابن الأبدي لكنهم ليسوا الشخصية المُطلقة. |
|
104:1.13 (1145.1) Not since the times of Jesus has the factual identity of the Paradise Trinity been known on Urantia (except by a few individuals to whom it was especially revealed) until its presentation in these revelatory disclosures. But though the Christian concept of the Trinity erred in fact, it was practically true with respect to spiritual relationships. Only in its philosophic implications and cosmological consequences did this concept suffer embarrassment: It has been difficult for many who are cosmic minded to believe that the Second Person of Deity, the second member of an infinite Trinity, once dwelt on Urantia; and while in spirit this is true, in actuality it is not a fact. The Michael Creators fully embody the divinity of the Eternal Son, but they are not the absolute personality. |
2. وحدة الثالوث وتعددية الإله ^top |
|
2. Trinity Unity and Deity Plurality ^top |
104:2.1 (1145.2) نشأ التوحيد كاحتجاج فلسفي على تناقض تعدد الآلهة. لقد تطور أولاً من خلال تنظيمات مجمع الآلهة مع التقسيم الإداري للأنشطة الخارقة للطبيعة, ثم من خلال تمجيد معتقَد أحادية إله واحد فوق الكثيرين, وأخيراً من خلال استبعاد الكل باستثناء الله الواحد ذي القيمة النهائية. |
|
104:2.1 (1145.2) Monotheism arose as a philosophic protest against the inconsistency of polytheism. It developed first through pantheon organizations with the departmentalization of supernatural activities, then through the henotheistic exaltation of one god above the many, and finally through the exclusion of all but the One God of final value. |
104:2.2 (1145.3) تنمو الثالوثية من الاحتجاج التجريبي ضد استحالة تصور أحادية إله منفرد غير مُشبه بالإنسان ذي أهمية كون غير مرتبطة. معطاة وقت كافٍ, تميل الفلسفة إلى تجريد الصفات الشخصية من مفهوم الإلوهية للتوحيد الخالص, وبالتالي اختزال هذه الفكرة عن إله غير ذي صلة إلى وضع وحدة الوجود المطلق. لطالما كان من الصعب فهم الطبيعة الشخصية لإله ليس له علاقات شخصية على قدم المساواة مع كائنات شخصية أخرى ومنسقة. تتطلب الشخصية في الإله وجود مثل هذا الإله في علاقة إلى إله شخصي آخر ومساوي. |
|
104:2.2 (1145.3) Trinitarianism grows out of the experiential protest against the impossibility of conceiving the oneness of a deanthropomorphized solitary Deity of unrelated universe significance. Given a sufficient time, philosophy tends to abstract the personal qualities from the Deity concept of pure monotheism, thus reducing this idea of an unrelated God to the status of a pantheistic Absolute. It has always been difficult to understand the personal nature of a God who has no personal relationships in equality with other and co-ordinate personal beings. Personality in Deity demands that such Deity exist in relation to other and equal personal Deity. |
104:2.3 (1145.4) من خلال التعرف على مفهوم الثالوث, يمكن لعقل الإنسان أن يأمل في فهم شيء من العلاقة المتبادلة بين الحب والقانون في إبداعات الزمان والمكان. من خلال الإيمان الروحي, يكتسب الإنسان بصيرة نحو محبة الله لكنه سرعان ما يكتشف أن هذا الإيمان الروحي ليس له أي تأثير على القوانين المحددة للكون المادي. بصرف النظر عن ثبات إيمان الإنسان في الله كأبيه الفردوسي, فإن توسيع الآفاق الكونية يطالبه أيضاً بالاعتراف بحقيقة إله الفردوس كقانون كوني, أنه يعترف بسيادة الثالوث الممتدة خارجاً من الفردوس ومظللة حتى الأكوان المحلية المتطورة للأبناء الخالقين والبنات الخلاَّقات للأشخاص الأبديين الثلاثة الذين اتحادهم الإلهي هو الحقيقة والواقع وعدم قابلية التجزئة الأبدي لثالوث الفردوس. |
|
104:2.3 (1145.4) Through the recognition of the Trinity concept the mind of man can hope to grasp something of the interrelationship of love and law in the time-space creations. Through spiritual faith man gains insight into the love of God but soon discovers that this spiritual faith has no influence on the ordained laws of the material universe. Irrespective of the firmness of man’s belief in God as his Paradise Father, expanding cosmic horizons demand that he also give recognition to the reality of Paradise Deity as universal law, that he recognize the Trinity sovereignty extending outward from Paradise and overshadowing even the evolving local universes of the Creator Sons and Creative Daughters of the three eternal persons whose deity union is the fact and reality and eternal indivisibility of the Paradise Trinity. |
104:2.4 (1145.5) وثالوث الفردوس هذا بعينه هو كينونة حقيقية ـ ليس شخصية لكن مع ذلك واقعية حقيقية ومُطلقة؛ ليس شخصية لكن مع ذلك يتوافق مع شخصيات مشاركة في الوجود ـ شخصيات الأب, والابن, والروح. الثالوث هو واقع إله فائق عن المجموع مُتأتي من اتحاد آلهة الفردوس الثلاثة. صفات, وخصائص, ووظائف الثالوث ليست مجموع بسيط لسمات آلهة الفردوس الثلاثة؛ وظائف الثالوث شيء فريد ومبتكر ولا يمكن التنبؤ به كلياً من خلال تحليل سجايا الأب, والابن, والروح. |
|
104:2.4 (1145.5) And this selfsame Paradise Trinity is a real entity—not a personality but nonetheless a true and absolute reality; not a personality but nonetheless compatible with coexistent personalities—the personalities of the Father, the Son, and the Spirit. The Trinity is a supersummative Deity reality eventuating out of the conjoining of the three Paradise Deities. The qualities, characteristics, and functions of the Trinity are not the simple sum of the attributes of the three Paradise Deities; Trinity functions are something unique, original, and not wholly predictable from an analysis of the attributes of Father, Son, and Spirit. |
104:2.5 (1146.1) على سبيل المثال: عندما كان السيد على الأرض, نبه أتباعه إلى أن العدالة ليست عملاً شخصياً أبداً؛ إنها دائماً وظيفة جماعية. ولا الآلهة, كأشخاص, يديرون العدالة. لكنهم ينجزون هذه الوظيفة بالذات ككل جماعي, كثالوث الفردوس. |
|
104:2.5 (1146.1) For example: The Master, when on earth, admonished his followers that justice is never a personal act; it is always a group function. Neither do the Gods, as persons, administer justice. But they perform this very function as a collective whole, as the Paradise Trinity. |
104:2.6 (1146.2) إن الإدراك المفاهيمي لاتحاد الثالوث في أب, وابن, وروح يهيئ العقل البشري لتقديم المزيد من العلاقات الثلاثية المعينة الأخرى. قد يكون الرُشد اللاهوتي راضياً تماماً عن مفهوم ثالوث الفردوس, لكن الرُشد الفلسفي والفلكي يتطلب التعرف على ارتباطات ثلاثية أخرى للمصدر والمركز الأول, تلك المثالِثات التي يعمل فيها اللانهائي في مختلف القدرات غير الأبوية للتجلي الكوني - علاقات إله القوة, والطاقة, والقدرة, والسببية والتفاعل, والاحتمالية, والفعلية, والجاذبية, والتوتر, والنمط, والمبدأ, والوحدة. |
|
104:2.6 (1146.2) The conceptual grasp of the Trinity association of Father, Son, and Spirit prepares the human mind for the further presentation of certain other threefold relationships. Theological reason may be fully satisfied by the concept of the Paradise Trinity, but philosophical and cosmological reason demand the recognition of the other triune associations of the First Source and Center, those triunities in which the Infinite functions in various non-Father capacities of universal manifestation—the relationships of the God of force, energy, power, causation, reaction, potentiality, actuality, gravity, tension, pattern, principle, and unity. |
3. الثوالِت والمثالثات ^top |
|
3. Trinities and Triunities ^top |
104:3.1 (1146.3) في حين أن البشرية قد استوعبت في بعض الأحيان ثالوث الأشخاص الثلاثة للإله, يتطلب الاتساق أن يدرك الفكر البشري أن هناك علاقات معينة بين كل المطلقات السبعة. لكن كل ما ينطبق على ثالوث الفردوس لا ينطبق بالضرورة على المثالث, لأن المثالث شيء آخر غير الثالوث. في بعض الجوانب الوظيفية, قد يكون المثالث مماثلاُ للثالوث, لكنه لا يتماثل أبداً في الطبيعة مع ثالوث. |
|
104:3.1 (1146.3) While mankind has sometimes grasped at an understanding of the Trinity of the three persons of Deity, consistency demands that the human intellect perceive that there are certain relationships between all seven Absolutes. But all that which is true of the Paradise Trinity is not necessarily true of a triunity, for a triunity is something other than a trinity. In certain functional aspects a triunity may be analogous to a trinity, but it is never homologous in nature with a trinity. |
104:3.2 (1146.4) يمر الإنسان البشري بعصر عظيم من توسيع الآفاق والمفاهيم المتوسعة على يورانشيا, وفلسفته الكونية يجب أن تتسارع في التطور لمواكبة التوسع في الساحة الفكرية للفكر البشري. مع توسع الوعي الكوني للإنسان البشري, يدرك الترابط بين كل ما يجده في علمه المادي وفلسفته الفكرية, وبصيرته الروحية. ومع ذلك, مع كل هذا الإيمان بوحدة الفلك, يدرك الإنسان تنوع كل الوجود. بالرغم من كل المفاهيم المختصة بعدم تغير الإله, يدرك الإنسان أنه يعيش في كون من التغيير المستمر والنمو التجريبي. بغض النظر عن إدراك بقاء القيم الروحية, على الإنسان دائماً أن يحسب مع الرياضيات وسابق الرياضيات للقوة, والطاقة, والقدرة. |
|
104:3.2 (1146.4) Mortal man is passing through a great age of expanding horizons and enlarging concepts on Urantia, and his cosmic philosophy must accelerate in evolution to keep pace with the expansion of the intellectual arena of human thought. As the cosmic consciousness of mortal man expands, he perceives the interrelatedness of all that he finds in his material science, intellectual philosophy, and spiritual insight. Still, with all this belief in the unity of the cosmos, man perceives the diversity of all existence. In spite of all concepts concerning the immutability of Deity, man perceives that he lives in a universe of constant change and experiential growth. Regardless of the realization of the survival of spiritual values, man has ever to reckon with the mathematics and premathematics of force, energy, and power. |
104:3.3 (1146.5) بطريقة ما يجب التوفيق بين الإمتلاء الأبدي للانهائية مع النمو-الزمني للأكوان المتطورة ومع عدم اكتمال سكانها التجريبيين. بطريقة ما يجب أن يكون مفهوم اللانهائية الكلية مجزأً ومؤهلًا بحيث يمكن للذكاء البشري والنفـْس المورونشية استيعاب هذا المفهوم للقيمة النهائية وأهمية الروحنة. |
|
104:3.3 (1146.5) In some manner the eternal repleteness of infinity must be reconciled with the time-growth of the evolving universes and with the incompleteness of the experiential inhabitants thereof. In some way the conception of total infinitude must be so segmented and qualified that the mortal intellect and the morontia soul can grasp this concept of final value and spiritualizing significance. |
104:3.4 (1146.6) في حين أن العقل يتطلب وحدة توحيدية للواقع الفلكي, تتطلب التجربة المحدودة افتراض المطلقات التعددية وتنسيقها في العلاقات الكونية. بدون وجودات منسقة ليست هناك إمكانية لظهور تنوع لعلاقات مُطلقة, لا فرصة لتشغيل مفاضلات, متغيرات, مكيفات, مخففات, مؤهلات, أو مخفضات. |
|
104:3.4 (1146.6) While reason demands a monotheistic unity of cosmic reality, finite experience requires the postulate of plural Absolutes and of their co-ordination in cosmic relationships. Without co-ordinate existences there is no possibility for the appearance of diversity of absolute relationships, no chance for the operation of differentials, variables, modifiers, attenuators, qualifiers, or diminishers. |
104:3.5 (1146.7) في هذه الأوراق تم تقديم الواقع الكلي (اللانهائية) كما هو موجود في المطلقات السبعة: |
|
104:3.5 (1146.7) In these papers total reality (infinity) has been presented as it exists in the seven Absolutes: |
104:3.6 (1146.8) 1. الأب الكوني. |
|
104:3.6 (1146.8) 1. The Universal Father. |
104:3.7 (1146.9) 2. الابن الأبدي. |
|
104:3.7 (1146.9) 2. The Eternal Son. |
104:3.8 (1146.10) 3. الروح اللانهائي. |
|
104:3.8 (1146.10) 3. The Infinite Spirit. |
104:3.9 (1147.1) 4. جزيرة الفردوس. |
|
104:3.9 (1147.1) 4. The Isle of Paradise. |
104:3.10 (1147.2) 5. مُطلق الإله. |
|
104:3.10 (1147.2) 5. The Deity Absolute. |
104:3.11 (1147.3) 6. المُطلق الكوني. |
|
104:3.11 (1147.3) 6. The Universal Absolute. |
104:3.12 (1147.4) 7. المُطلق البات. |
|
104:3.12 (1147.4) 7. The Unqualified Absolute. |
104:3.13 (1147.5) المصدر والمركز الأول, الذي هو أب للابن الأبدي, هو أيضًا نموذج لجزيرة الفردوس. هو شخصية باتة في الابن لكنه شخصية احتمالية في مُطلق الإله. الأب هو طاقة مكشوفة في الفردوس-هافونا وفي نفس الوقت طاقة مخبأة في المُطلق البات. يتم الكشف عن اللانهائي دائماً في الأعمال غير المتوقفة للعامل الموحد بينما عامل أبدياً في الأنشطة التعويضية إنما المستورة للمطلق الكوني. هكذا يرتبط الأب بالمطلقات المنسقة الستة, وبهذا كل السبعة يكتنفون دائرة اللانهائية طوال الدورات غير المنتهية للأبدية. |
|
104:3.13 (1147.5) The First Source and Center, who is Father to the Eternal Son, is also Pattern to the Paradise Isle. He is personality unqualified in the Son but personality potentialized in the Deity Absolute. The Father is energy revealed in Paradise-Havona and at the same time energy concealed in the Unqualified Absolute. The Infinite is ever disclosed in the ceaseless acts of the Conjoint Actor while he is eternally functioning in the compensating but enshrouded activities of the Universal Absolute. Thus is the Father related to the six co-ordinate Absolutes, and thus do all seven encompass the circle of infinity throughout the endless cycles of eternity. |
104:3.14 (1147.6) قد يبدو بأن مثالث العلاقات المطلقة أمر لا مفر منه. تسعى الشخصية إلى زمالة شخصية أخرى على مستوى مُطلق وكذلك على جميع المستويات الأخرى. ورابطة شخصيات الفردوس الثلاثة تؤبد المثالث الأول, وحدة شخصية الأب, والابن, والروح. لأنه عندما يتحد هؤلاء الأشخاص الثلاثة, كأشخاص, من أجل عمل موحَد, فإنهم يشكلون بذلك مثالث للوحدة الوظيفية, ليس ثالوثاً ـ كينونة عضوية ـ لكن مع ذلك مثالث, إجماع وظيفي ثلاثي الثنايا. |
|
104:3.14 (1147.6) It would seem that triunity of absolute relationships is inevitable. Personality seeks other personality association on absolute as well as on all other levels. And the association of the three Paradise personalities eternalizes the first triunity, the personality union of the Father, the Son, and the Spirit. For when these three persons, as persons, conjoin for united function, they thereby constitute a triunity of functional unity, not a trinity—an organic entity—but nonetheless a triunity, a threefold functional aggregate unanimity. |
104:3.15 (1147.7) ليس ثالوث الفردوس مثالث؛ إنه ليس إجماعًا وظيفيًا؛ بل هو إله غير منقسم وغير قابل للتجزئة. يمكن للأب, والابن, والروح (كأشخاص) الحفاظ على علاقة مع ثالوث الفردوس, لأن الثالوث هو إلههم غير المجزأ. الاب, والابن, والروح لا يعضدون مثل هذه العلاقة الشخصية مع المثالث الأول, لأن هذا هو اتحادهم الوظيفي كثلاثة أشخاص. فقط كالثالوث ـ كإله غير منقسم يحافظون بشكل جماعي على علاقة خارجية إلى مثالث تجميعهم الشخصي. |
|
104:3.15 (1147.7) The Paradise Trinity is not a triunity; it is not a functional unanimity; rather is it undivided and indivisible Deity. The Father, Son, and Spirit (as persons) can sustain a relationship to the Paradise Trinity, for the Trinity is their undivided Deity. The Father, Son, and Spirit sustain no such personal relationship to the first triunity, for that is their functional union as three persons. Only as the Trinity—as undivided Deity—do they collectively sustain an external relationship to the triunity of their personal aggregation. |
104:3.16 (1147.8) هكذا يقف ثالوث الفردوس فريداً بين علاقات مُطلقة, هناك عدة مثالِثات وجودية ولكن هناك ثالوث وجودي واحد فقط. المثالث ليس كينونة. هو وظيفي وليس عضوي. أعضاؤه شركاء بدلاً من تعاونية. قد تكون مكونات المثالِثات كينونات, لكن المثالث نفسه رابطة. |
|
104:3.16 (1147.8) Thus does the Paradise Trinity stand unique among absolute relationships; there are several existential triunities but only one existential Trinity. A triunity is not an entity. It is functional rather than organic. Its members are partners rather than corporative. The components of the triunities may be entities, but a triunity itself is an association. |
104:3.17 (1147.9) هناك, مع ذلك نقطة واحدة للمقارنة بين مثالث وثالوث: كِلاهما يتأتيان في وظائف تُعد شيئًا آخر غير المجموع المُدرَك لسجايا الأعضاء المُكونة. لكن على الرغم من أنهم بهذا قابلون للمقارنة من الناحية الوظيفية, إلا أنهم خلاف ذلك لا يعرضون أي علاقة فئوية. هم مرتبطون تقريباً كعلاقة الوظيفة بالهيكل. لكن وظيفة رابطة المثالث ليست وظيفة بنية أو كينونة الثالوث. |
|
104:3.17 (1147.9) There is, however, one point of comparison between trinity and triunity: Both eventuate in functions that are something other than the discernible sum of the attributes of the component members. But while they are thus comparable from a functional standpoint, they otherwise exhibit no categorical relationship. They are roughly related as the relation of function to structure. But the function of the triunity association is not the function of the trinity structure or entity. |
104:3.18 (1147.10) المثالِثات مع ذلك حقيقية؛ حقيقية جداً. فيهم يتم تشغيل مجموع الواقع الكامل, ومن خلالهم يمارس الأب الكوني سيطرة فورية وشخصية على الوظائف الرئيسية للانهائية. |
|
104:3.18 (1147.10) The triunities are nonetheless real; they are very real. In them is total reality functionalized, and through them does the Universal Father exercise immediate and personal control over the master functions of infinity. |
4. المثالِثات السبعة ^top |
|
4. The Seven Triunities ^top |
104:4.1 (1147.11) في محاولة وصف المثالِثات السبعة, يتم توجيه الانتباه إلى حقيقة أن الأب الكوني هو العضو الأولي لكل منها. هو الآن, وكان, ودائماً سيكون: المصدر-الأب الكوني الأول, والمركز المُطلق, والمسبب الأولي, والمتحكم الكوني, والمُنشط بلا حدود, والوحدة الأصلية, والداعم البات, والشخص الأول للإله, والنموذج الفلكي الأولي, وجوهر اللانهائية. الأب الكوني هو السبب الشخصي للمُطلقات؛ هو مُطلق المُطلقات. |
|
104:4.1 (1147.11) In attempting the description of seven triunities, attention is directed to the fact that the Universal Father is the primal member of each. He is, was, and ever will be: the First Universal Father-Source, Absolute Center, Primal Cause, Universal Controller, Limitless Energizer, Original Unity, Unqualified Upholder, First Person of Deity, Primal Cosmic Pattern, and Essence of Infinity. The Universal Father is the personal cause of the Absolutes; he is the absolute of Absolutes. |
104:4.2 (1148.1) يمكن اقتراح طبيعة ومعنى المثالِثات السبعة على النحو التالي: |
|
104:4.2 (1148.1) The nature and meaning of the seven triunities may be suggested as: |
104:4.3 (1148.2) المثالث الأول ـ المثالث الشخصي-الهادف. هذا هو تجميع شخصيات الإله الثلاثة: |
|
104:4.3 (1148.2) The First Triunity—the personal-purposive triunity. This is the grouping of the three Deity personalities: |
104:4.4 (1148.3) 1. الأب الكوني. |
|
104:4.4 (1148.3) 1. The Universal Father. |
104:4.5 (1148.4) 2. الابن الأبدي. |
|
104:4.5 (1148.4) 2. The Eternal Son. |
104:4.6 (1148.5) 3. الروح اللانهائي. |
|
104:4.6 (1148.5) 3. The Infinite Spirit. |
104:4.7 (1148.6) هذا هو الاتحاد الثلاثي الثنايا للمحبة, والرحمة, والإسعاف ـ الارتباط الهادف والشخصي لشخصيات الفردوس الأبديين الثلاثة. هذه هي الرابطة الأخوية إلَهياً, المُحِبة للمخلوق, المتصرفة أبوياً, والمعززة للارتقاء. الشخصيات الإلهية لهذا المثالِث الأول هم آلهة مورث-شخصية, ومغدق-روح, ومانح-عقل. |
|
104:4.7 (1148.6) This is the threefold union of love, mercy, and ministry—the purposive and personal association of the three eternal Paradise personalities. This is the divinely fraternal, creature-loving, fatherly-acting, and ascension-promoting association. The divine personalities of this first triunity are personality-bequeathing, spirit-bestowing, and mind-endowing Gods. |
104:4.8 (1148.7) هذا هو مثالِث الإرادة اللانهائية؛ إنه يعمل في كل أثناء الحاضر الأبدي وفي كل تدفق للزمن ماضي-حاضر-مستقبل. هذه الرابطة تنتج لانهائية إرادية وتزود الآليات التي من خلالها يصبح الإله الشخصي كاشفاً للذات إلى مخلوقات الفلك المتطور. |
|
104:4.8 (1148.7) This is the triunity of infinite volition; it acts throughout the eternal present and in all of the past-present-future flow of time. This association yields volitional infinity and provides the mechanisms whereby personal Deity becomes self-revelatory to the creatures of the evolving cosmos. |
104:4.9 (1148.8) المثالِث الثاني ـ مثالِث نمط-القدرة. سواء يكون ألتيماطون صغير, أو نجم ملتهب, أو سديم دوار, حتى الأكوان المركزية أو العظمى, من أصغر التنظيمات المادية إلى أكبرها, دائماً ما يكون النموذج الفيزيائي ـ التكوين الفلكي ـ مشتق من وظيفة هذا المثالِث. تتكون هذه الرابطة من : |
|
104:4.9 (1148.8) The Second Triunity—the power-pattern triunity. Whether it be a tiny ultimaton, a blazing star, or a whirling nebula, even the central or superuniverses, from the smallest to the largest material organizations, always is the physical pattern—the cosmic configuration—derived from the function of this triunity. This association consists of: |
104:4.10 (1148.9) 1. الأب-الابن. |
|
104:4.10 (1148.9) 1. The Father-Son. |
104:4.11 (1148.10) 2. جزيرة الفردوس. |
|
104:4.11 (1148.10) 2. The Paradise Isle. |
104:4.12 (1148.11) 3. العامل الموحد. |
|
104:4.12 (1148.11) 3. The Conjoint Actor. |
104:4.13 (1148.12) يتم تنظيم الطاقة بواسطة وكلاء فلكيين للمصدر والمركز الثالث؛ الطاقة منمطة على طراز الفردوس, التجسيد المادي المُطلق؛ لكن وراء كل هذه المعالجة غير المتوقفة هو حضرة الأب-الابن, اللذان قام اتحادهما أولاً بتفعيل نموذج الفردوس في مظهر هاﭭونا بالتزامن مع مولد الروح اللانهائي, العامل الموحد. |
|
104:4.13 (1148.12) Energy is organized by the cosmic agents of the Third Source and Center; energy is fashioned after the pattern of Paradise, the absolute materialization; but behind all of this ceaseless manipulation is the presence of the Father-Son, whose union first activated the Paradise pattern in the appearance of Havona concomitant with the birth of the Infinite Spirit, the Conjoint Actor. |
104:4.14 (1148.13) في التجربة الدينية, تتواصل المخلوقات مع الله الذي هو محبة, لكن مثل هذه البصيرة الروحية لا يجب أن تحجب أبداً الإدراك الذكي لحقيقة الكون للنمط الذي هو الفردوس. تجند شخصيات الفردوس هيام المشيئة الحرة لكل المخلوقات من خلال القوة الملحة للحب الإلهي وتقود كل هذه الشخصيات المولودة في الروح إلى المسرات الخارقة للخدمة اللانهائية لأبناء الله النهائيين. المثالِث الثاني هو معماري المرحلة الفضائية حيث تتكشف هذه التعاملات؛ إنه يحدد أنماط التكوين الكوني. |
|
104:4.14 (1148.13) In religious experience, creatures make contact with the God who is love, but such spiritual insight must never eclipse the intelligent recognition of the universe fact of the pattern which is Paradise. The Paradise personalities enlist the freewill adoration of all creatures by the compelling power of divine love and lead all such spirit-born personalities into the supernal delights of the unending service of the finaliter sons of God. The second triunity is the architect of the space stage whereon these transactions unfold; it determines the patterns of cosmic configuration. |
104:4.15 (1148.14) قد تميز المحبة ألوهية المثالِث الأول, لكن النموذج هو التجلي المجَّري للمثالِث الثاني. ما المثالِث الأول لشخصيات تتطور, المثالِث الثاني هو للأكوان المتطورة. النموذج والشخصية هما اثنان من التجليات العظمى لأعمال المصدر والمركز الأول؛ وبغض النظر عن مدى صعوبة استيعابها, فإنه مع ذلك صحيح أن نموذج-القدرة والشخص المُحب هما واحد وذات الواقع الكوني؛ جزيرة الفردوس والابن الأبدي هما كشوف مُنسقة إنما متناقضة للطبيعة التي لا يُسبر غورها لقوة الأب الكوني. |
|
104:4.15 (1148.14) Love may characterize the divinity of the first triunity, but pattern is the galactic manifestation of the second triunity. What the first triunity is to evolving personalities, the second triunity is to the evolving universes. Pattern and personality are two of the great manifestations of the acts of the First Source and Center; and no matter how difficult it may be to comprehend, it is nonetheless true that the power-pattern and the loving person are one and the same universal reality; the Paradise Isle and the Eternal Son are co-ordinate but antipodal revelations of the unfathomable nature of the Universal Father-Force. |
104:4.16 (1149.1) المثالِث الثالث ـ المثالِث التطوري للروح. مُجمل المظهر الروحي لديه بدايته ونهايته في هذه الرابطة, المؤلفة من: |
|
104:4.16 (1149.1) The Third Triunity—the spirit-evolutional triunity. The entirety of spiritual manifestation has its beginning and end in this association, consisting of: |
104:4.17 (1149.2) 1. الأب الكوني. |
|
104:4.17 (1149.2) 1. The Universal Father. |
104:4.18 (1149.3) 2. الابن-الروح. |
|
104:4.18 (1149.3) 2. The Son-Spirit. |
104:4.19 (1149.4) 3. مُطلق الإله. |
|
104:4.19 (1149.4) 3. The Deity Absolute. |
104:4.20 (1149.5) من اقتدار الروح إلى روح الفردوس, تجد كل الروح تعبيراً عن الواقع في ارتباط المثالِث هذا لجوهر الروح النقي للأب, وقيم الروح النشيطة للابن-الروح, وامكانات الروح غير المحدودة لمُطلق الإله. القيم الوجودية للروح لها نشأتها البدائية, تجليها التام, ومصيرها النهائي في هذا المثالِث. |
|
104:4.20 (1149.5) From spirit potency to Paradise spirit, all spirit finds reality expression in this triune association of the pure spirit essence of the Father, the active spirit values of the Son-Spirit, and the unlimited spirit potentials of the Deity Absolute. The existential values of spirit have their primordial genesis, complete manifestation, and final destiny in this triunity. |
104:4.21 (1149.6) الأب موجود قبل الروح؛ الابن-الروح يعمل كروح خلاَّق نشيط؛ مُطلق الإله موجود كروح مكتنف الكل, حتى ما بعد الروح. |
|
104:4.21 (1149.6) The Father exists before spirit; the Son-Spirit functions as active creative spirit; the Deity Absolute exists as all-encompassing spirit, even beyond spirit. |
104:4.22 (1149.7) المثالِث الرابع ـ مثالث الطاقة اللانهائية. ضمن هذا المثالِث هناك تتأبد بدايات ونهايات كل واقع طاقة, من اقتدار الفضاء إلى المونوطا. هذا التصنيف يضم التالي: |
|
104:4.22 (1149.7) The Fourth Triunity—the triunity of energy infinity. Within this triunity there eternalizes the beginnings and the endings of all energy reality, from space potency to monota. This grouping embraces the following: |
104:4.23 (1149.8) 1. الأب-الروح. |
|
104:4.23 (1149.8) 1. The Father-Spirit. |
104:4.24 (1149.9) 2. جزيرة الفردوس. |
|
104:4.24 (1149.9) 2. The Paradise Isle. |
104:4.25 (1149.10) 3. المُطلق البات. |
|
104:4.25 (1149.10) 3. The Unqualified Absolute. |
104:4.26 (1149.11) الفردوس هو مركز تنشيط الطاقة-القوة للفلك ـ موقع الكون للمصدر والمركز الأول. نقطة البؤرة الفلكية للمُطلق البات, ومصدر كل الطاقة. احتمال الطاقة للفلك اللانهائي حاضر وجودياً ضمن هذا المثالِث, الذي منه الكون الإجمالي والكون الرئيسي هما فقط تجليات جزئية. |
|
104:4.26 (1149.11) Paradise is the center of the force-energy activation of the cosmos—the universe position of the First Source and Center, the cosmic focal point of the Unqualified Absolute, and the source of all energy. Existentially present within this triunity is the energy potential of the cosmos-infinite, of which the grand universe and the master universe are only partial manifestations. |
104:4.27 (1149.12) يتحكم المثالِث الرابع مطلقاً بالوحدات الأساسية للطاقة الفلكية ويطلقها من قبضة المُطلق البات في تناسب مباشر إلى الظهور في الآلهة الاختبارية لاستطاعة دون المُطلق للتحكم في الكون المتحول وتثبيته. |
|
104:4.27 (1149.12) The fourth triunity absolutely controls the fundamental units of cosmic energy and releases them from the grasp of the Unqualified Absolute in direct proportion to the appearance in the experiential Deities of subabsolute capacity to control and stabilize the metamorphosing cosmos. |
104:4.28 (1149.13) هذا المثالِث هو قوة وطاقة. تتمحور الإمكانيات اللانهائية للمطلق البات حول مطلق جزيرة الفردوس, من حيث تنبعث الاهتياجات التي لا يمكن تصورها لسوى ذلك السكون الهامد للبات. والنبض اللانهائي لقلب الفردوس المادي للفلك اللامتناهي يخفق في ألفة مع النموذج الذي لا يُسبر غوره والخطة التي لا يمكن الوصول إليها للمنشط اللانهائي, المصدر والمركز الأول. |
|
104:4.28 (1149.13) This triunity is force and energy. The endless possibilities of the Unqualified Absolute are centered around the absolutum of the Isle of Paradise, whence emanate the unimaginable agitations of the otherwise static quiescence of the Unqualified. And the endless throbbing of the material Paradise heart of the infinite cosmos beats in harmony with the unfathomable pattern and the unsearchable plan of the Infinite Energizer, the First Source and Center. |
104:4.29 (1149.14) المثالِث الخامس ـ مثالِث اللانهائية التفاعلية. تتكون هذه الرابطة من: |
|
104:4.29 (1149.14) The Fifth Triunity—the triunity of reactive infinity. This association consists of: |
104:4.30 (1149.15) 1. الأب الكوني. |
|
104:4.30 (1149.15) 1. The Universal Father. |
104:4.31 (1149.16) 2. المُطلق الكوني. |
|
104:4.31 (1149.16) 2. The Universal Absolute. |
104:4.32 (1149.17) 3. المُطلق البات. |
|
104:4.32 (1149.17) 3. The Unqualified Absolute. |
104:4.33 (1149.18) يُنتج هذا التصنيف تأبيد الإدراك اللانهائي الوظيفي لكل ما يُمكن تحقيقه فعلياً ضمن مجالات الواقع اللا-إلهي. هذا المثالِث يُظهر استطاعة تفاعل غير محدودة للأعمال والحضورات الإرادية, والسببية, والتوترية, والنموذجية لكل المثالِثات الأخرى. |
|
104:4.33 (1149.18) This grouping yields the eternalization of the functional infinity realization of all that is actualizable within the domains of nondeity reality. This triunity manifests unlimited reactive capacity to the volitional, causative, tensional, and patternal actions and presences of the other triunities. |
104:4.34 (1150.1) المثالِث السادس ـ مثالِث إله الارتباط الفلكي. يتكون هذا التجّمع من: |
|
104:4.34 (1150.1) The Sixth Triunity—the triunity of cosmic-associated Deity. This grouping consists of: |
104:4.35 (1150.2) 1. الاب الكوني. |
|
104:4.35 (1150.2) 1. The Universal Father. |
104:4.36 (1150.3) 2. مُطلق الإله. |
|
104:4.36 (1150.3) 2. The Deity Absolute. |
104:4.37 (1150.4) 3. المُطلق الكوني. |
|
104:4.37 (1150.4) 3. The Universal Absolute. |
104:4.38 (1150.5) هذه هي رابطة الإله في الفلك, استتباب الإله في تلازم مع تعالي الإله. هذا هو الامتداد الأخير للألوهية على مستويات اللانهاية تجاه تلك الحقائق التي تقع خارج مجال الواقع المؤله. |
|
104:4.38 (1150.5) This is the association of Deity-in-the-cosmos, the immanence of Deity in conjunction with the transcendence of Deity. This is the last outreach of divinity on the levels of infinity toward those realities which lie outside the domain of deified reality. |
104:4.39 (1150.6) المثالِث السابع ـ مثالِث الوحدة اللانهائية. هذه هي وحدة اللانهائية التي تتجلى وظيفيا في الزمان والأبدية, التوحيد المنسق للفعليات والاحتمالات. تتكون هذه المجموعة من: |
|
104:4.39 (1150.6) The Seventh Triunity—the triunity of infinite unity. This is the unity of infinity functionally manifest in time and eternity, the co-ordinate unification of actuals and potentials. This group consists of: |
104:4.40 (1150.7) 1. الأب الكوني. |
|
104:4.40 (1150.7) 1. The Universal Father. |
104:4.41 (1150.8) 2. العامل الموحد. |
|
104:4.41 (1150.8) 2. The Conjoint Actor. |
104:4.42 (1150.9) 3. المُطلق الكوني. |
|
104:4.42 (1150.9) 3. The Universal Absolute. |
104:4.43 (1150.10) العامل الموحد يدمج كونياً الجوانب الوظيفية المختلفة لكل واقعية جُعلت فعلية على جميع مستويات التجلي من المتناهيات خلال المتعاليات واستمراراً إلى المُطلقات. المُطلق الكوني يعوض بكمال التفاضلات الكامنة في الجوانب المختلفة لجميع الحقائق غير المكتملة, من الاحتمالات غير المحدودة من واقع الإله النشط الطوعي والسببي إلى الإمكانيات التي لا حدود لها لواقع ثابت, متفاعل, لا-إلهي في المجالات غير المفهومة للمُطلق البات. |
|
104:4.43 (1150.10) The Conjoint Actor universally integrates the varying functional aspects of all actualized reality on all levels of manifestation, from finites through transcendentals and on to absolutes. The Universal Absolute perfectly compensates the differentials inherent in the varying aspects of all incomplete reality, from the limitless potentialities of active-volitional and causative Deity reality to the boundless possibilities of static, reactive, nondeity reality in the incomprehensible domains of the Unqualified Absolute. |
104:4.44 (1150.11) بينما يعملان في هذا المثالِث, يتفاعل العامل الموحد والمُطلق الكوني على حد سواء مع الحضورات الإلهية واللا-إلهية, كما هو الحال بالنسبة للمصدر والمركز الأول, الذي في هذه العلاقة هو إلى كل المقاصد والأهداف غير ممكن تمييزه مفاهيمياً من الأنا. |
|
104:4.44 (1150.11) As they function in this triunity, the Conjoint Actor and the Universal Absolute are alike responsive to Deity and to nondeity presences, as also is the First Source and Center, who in this relationship is to all intents and purposes conceptually indistinguishable from the I AM. |
104:4.45 (1150.12) هذه المقاربات كافية لتوضيح المفهوم عن المثالِثات. بدون معرفة مستوى المنتهى للمثالِثات, لا يمكنك فهم السبعة الأولى بشكل كامل. في حين أننا لا نعتبر أنه من الحكمة محاولة إجراء أي توسع إضافي, إلا أننا قد نذكر أن هناك خمس عشرة رابطة مثالِثة للمصدر والمركز الأول, ثمانية منها لم يتم الكشف عنها في هذه الأوراق. هذه الارتباطات غير المكشوفة تختص بالحقائق, والوقائع, والامكانات التي تتجاوز المستوى التجريبي للسمو. |
|
104:4.45 (1150.12) These approximations are sufficient to elucidate the concept of the triunities. Not knowing the ultimate level of the triunities, you cannot fully comprehend the first seven. While we do not deem it wise to attempt any further elaboration, we may state that there are fifteen triune associations of the First Source and Center, eight of which are unrevealed in these papers. These unrevealed associations are concerned with realities, actualities, and potentialities which are beyond the experiential level of supremacy. |
104:4.46 (1150.13) المثالِثات هي عجلة التوازن الوظيفية للانهائية, التوحيد لتفرد المُطلقات اللانهائية السبعة. إنه الحضور الوجودي للمثالِثات الذي يمكن الاب-الأنا من اختبار الوحدة اللانهائية الوظيفية بالرغم من تنويع اللانهائية إلى سبعة مُطلقات. المصدر والمركز الأول هو العضو الموحِد لكل المثالِثات؛ فيه كل الأشياء لديها بداياتها الباتة, ووجوداتها الأبدية, ومصائرها اللانهائية ـ "فيه تتكون كل الأشياء". |
|
104:4.46 (1150.13) The triunities are the functional balance wheel of infinity, the unification of the uniqueness of the Seven Infinity Absolutes. It is the existential presence of the triunities that enables the Father-I AM to experience functional infinity unity despite the diversification of infinity into seven Absolutes. The First Source and Center is the unifying member of all triunities; in him all things have their unqualified beginnings, eternal existences, and infinite destinies—“in him all things consist.” |
104:4.47 (1150.14) على الرغم من أن هذه الارتباطات لا يمكن أن تزيد من لانهائية الأب-الأنا, إنها تبدو لتجعل من الممكن تجليات دون اللانهائي, ودون المُطلق لواقعه. تضاعف المثالِثات السبعة تعدد الاستعمالات, وتؤبد أعماقاً جديدة, وتؤله قيماُ جديدة وتُفشي احتمالات جديدة؛ وتكشف معاني جديدة؛ وكل هذه التجليات المتنوعة في الزمان والفضاء وفي الفلك الأبدي موجودة في الركود الافتراضي للانهائية الأصلية للأنا. |
|
104:4.47 (1150.14) Although these associations cannot augment the infinity of the Father-I AM, they do appear to make possible the subinfinite and subabsolute manifestations of his reality. The seven triunities multiply versatility, eternalize new depths, deitize new values, disclose new potentialities, reveal new meanings; and all these diversified manifestations in time and space and in the eternal cosmos are existent in the hypothetical stasis of the original infinity of the I AM. |
5. الثلاثيات ^top |
|
5. Triodities ^top |
104:5.1 (1151.1) هناك بعض العلاقات الثلاثية الأخرى التي هي غير أبوية في التأليف, لكنها ليست مثالِثات حقيقية, ودائماً متميزة عن مثالِثات الأب. إنها تُدْعى بتنوع مثالِثات مشاركة, ومثالِثات منسقة, وثلاثيات. هم مترتبين على وجود المثالِثات. تتكون اثنتان من هذه الارتباطات كالتالي: |
|
104:5.1 (1151.1) There are certain other triune relationships which are non-Father in constitution, but they are not real triunities, and they are always distinguished from the Father triunities. They are called variously, associate triunities, co-ordinate triunities, and triodities. They are consequential to the existence of the triunities. Two of these associations are constituted as follows: |
104:5.2 (1151.2) ثلاثية الواقعية. تتكون هذه الثلاثية في العلاقات المتبادلة للفعليات المُطلقة الثلاثة: |
|
104:5.2 (1151.2) The Triodity of Actuality. This triodity consists in the interrelationship of the three absolute actuals: |
104:5.3 (1151.3) 1. الابن الأبدي. |
|
104:5.3 (1151.3) 1. The Eternal Son. |
104:5.4 (1151.4) 2. جزيرة الفردوس. |
|
104:5.4 (1151.4) 2. The Paradise Isle. |
104:5.5 (1151.5) 3. العامل الموحد. |
|
104:5.5 (1151.5) 3. The Conjoint Actor. |
104:5.6 (1151.6) الابن الأبدي هو مُطلق واقع الروح, الشخصية المُطلقة. جزيرة الفردوس هي مُطلق الواقع الفلكي, النموذج المُطلق. العامل الموحد هو مُطلق واقع العقل, المنسق لواقع الروح المُطلق, وتوليف الإله الوجودي للشخصية والقـُدرة. هذه الرابطة الثلاثية تـُحدث التنسيق لكامل مجموع الواقع المحقق ـ روحي, أو فلكي, أو عقلي. إنها باتة في الواقع. |
|
104:5.6 (1151.6) The Eternal Son is the absolute of spirit reality, the absolute personality. The Paradise Isle is the absolute of cosmic reality, the absolute pattern. The Conjoint Actor is the absolute of mind reality, the co-ordinate of absolute spirit reality, and the existential Deity synthesis of personality and power. This triune association eventuates the co-ordination of the sum total of actualized reality—spirit, cosmic, or mindal. It is unqualified in actuality. |
104:5.7 (1151.7) ثلاثية الاحتمالية. تتكون هذه الثلاثية في ارتباط ثلاثة مُطلقات للاحتمالية: |
|
104:5.7 (1151.7) The Triodity of Potentiality. This triodity consists in the association of the three Absolutes of potentiality: |
104:5.8 (1151.8) 1. مُطلق الإله. |
|
104:5.8 (1151.8) 1. The Deity Absolute. |
104:5.9 (1151.9) 2. المُطلق الكوني. |
|
104:5.9 (1151.9) 2. The Universal Absolute. |
104:5.10 (1151.10) 3. المُطلق البات. |
|
104:5.10 (1151.10) 3. The Unqualified Absolute. |
104:5.11 (1151.11) هكذا ترتبط خزانات اللانهائية لكل واقع الطاقة الكامنة ـ روحية, أو عقلية, أو فلكية. هذه الرابطة تنتج تكامل كل واقع الطاقة الكامنة. إنها لانهائية في الإمكانات. |
|
104:5.11 (1151.11) Thus are interassociated the infinity reservoirs of all latent energy reality—spirit, mindal, or cosmic. This association yields the integration of all latent energy reality. It is infinite in potential. |
104:5.12 (1151.12) كما ان المثالِثات مهتمة أساساً بالتوحيد الوظيفي للانهائية, هكذا الثلاثيات معنية بالظهور الفلكي للآلهة الاختبارية. المثالِثات معنية بشكل غير مباشر, لكن الثلاثيات معنية بشكل مباشر بالآلهة الاختبارية ـ الأسمى, والمُنتهى, والمُطلق. هي تظهر في توليفة شخصية القدرة المنبثقة للكائن الأسمى. وإلى مخلوقات الزمان للفضاء يكون الكائن الأسمى كشفاً عن وحدة الأنا. |
|
104:5.12 (1151.12) As the triunities are primarily concerned with the functional unification of infinity, so are triodities involved in the cosmic appearance of experiential Deities. The triunities are indirectly concerned, but the triodities are directly concerned, in the experiential Deities—Supreme, Ultimate, and Absolute. They appear in the emerging power-personality synthesis of the Supreme Being. And to the time creatures of space the Supreme Being is a revelation of the unity of the I AM. |
104:5.13 (1151.13) [ قُدِّمت بملكيصادق من نِبادون.] |
|
104:5.13 (1151.13) [Presented by a Melchizedek of Nebadon.] |