ورقة 119   Paper 119
إغداقات المسيح ميخائيل   The Bestowals of Christ Michael
119:0.1 (1308.1) رئيس نجوم المساء في نِبادون, أنا مُعيَّن إلى يورانشيا من قِبل جبرائيل في مهمة كشف قصة الإغداقات السبعة لسلطان الكون, ميخائيل نِبادون, واسمي غاﭭاليا. في القيام بهذا التقديم, سألتزم بدقة بالقيود المفروضة بلجنتي.   119:0.1 (1308.1) CHIEF of the Evening Stars of Nebadon, I am assigned to Urantia by Gabriel on the mission of revealing the story of the seven bestowals of the Universe Sovereign, Michael of Nebadon, and my name is Gavalia. In making this presentation, I will adhere strictly to the limitations imposed by my commission.
119:0.2 (1308.2) سجايا الإغداق متأصلة في أبناء الفردوس للأب الكوني. في رغبتهم في الاقتراب من التجارب الحياتية لمخلوقاتهم الحية التابعة, تعكس المراتب المتنوعة لأبناء الفردوس الطبيعة الإلَهية لوالديهم الفردوسيين. قاد الابن الأبدي لثالوث الفردوس الطريق في هذه الممارسة, حينما أغدق ذاته سبع مرات على دارات هاﭭونا السبع أثناء أوقات ارتقاء فاندا-الجليل والأول من حجاج الزمان والفضاء. وما زال الابن الأبدي يغدق ذاته على الأكوان المحلية للفضاء في أشخاص ممثليه, الأبناء الميخائيليين والأﭭونال.   119:0.2 (1308.2) The attribute of bestowal is inherent in the Paradise Sons of the Universal Father. In their desire to come close to the life experiences of their subordinate living creatures, the various orders of the Paradise Sons are reflecting the divine nature of their Paradise parents. The Eternal Son of the Paradise Trinity led the way in this practice, having seven times bestowed himself upon the seven circuits of Havona during the times of the ascension of Grandfanda and the first of the pilgrims from time and space. And the Eternal Son continues to bestow himself upon the local universes of space in the persons of his representatives, the Michael and Avonal Sons.
119:0.3 (1308.3) عندما يغدق الابن الأبدي ابناً خالقاً على كون محلي مشروع, يتحمل ذلك الابن الخالق المسؤولية الكاملة عن إكمال, وإتزان, والسيطرة, على ذلك الكون الجديد, بما في ذلك القسم الرسمي للثالوث الأبدي بألا يتقلد السيادة الكاملة للخلق الجديد حتى تكون إغداقاته السبعة كمخلوق قد أُتمت بنجاح وتمت المصادقة عليها من قبل قدماء الأيام من الكون العظيم من الولاية القضائية. هذا الالتزام يأخذه على عاتقه كل ابن ميخائيلي تطوع للانطلاق من الفردوس للانخراط في تنظيم كون وخلقه.   119:0.3 (1308.3) When the Eternal Son bestows a Creator Son upon a projected local universe, that Creator Son assumes full responsibility for the completion, control, and composure of that new universe, including the solemn oath to the eternal Trinity not to assume full sovereignty of the new creation until his seven creature bestowals shall have been successfully completed and certified by the Ancients of Days of the superuniverse of jurisdiction. This obligation is assumed by every Michael Son who volunteers to go out from Paradise to engage in universe organization and creation.
119:0.4 (1308.4) الغرض من تجسدات المخلوقات هذه هو تمكين هؤلاء الخالقين من ان يصبحوا سلاطين حكماء, ومتعاطفين, وعادلين, ومتفهمين. هؤلاء الأبناء الإلهيون بطبيعتهم عادلون, لكنهم يصبحون رحماء بشكل مفهوم نتيجة لهذه الخبرات الإغداقية المتتالية؛ هم رحماء بالفطرة, لكن هذه التجارب تجعلهم رحماء بطرق جديدة وإضافية. هذه الإغداقات هي الخطوات الأخيرة في تثقيفهم وتدريبهم من أجل المهمات السَامية المتمثلة في حكم الأكوان المحلية في بر إلَهي وحكم عادل.   119:0.4 (1308.4) The purpose of these creature incarnations is to enable such Creators to become wise, sympathetic, just, and understanding sovereigns. These divine Sons are innately just, but they become understandingly merciful as a result of these successive bestowal experiences; they are naturally merciful, but these experiences make them merciful in new and additional ways. These bestowals are the last steps in their education and training for the sublime tasks of ruling the local universes in divine righteousness and by just judgment.
119:0.5 (1308.5) على الرغم من أن العديد من الفوائد العرضية تعود إلى مختلف العوالم, والأنظمة, والأبراج, بالإضافة إلى المراتب المختلفة من ذكاءات الكون المتأثرة والمنتفعة بهذه الإغداقات, إلا أنها لا تزال مُصمَمة بشكل أساسي لإتمام التدريب الشخصي والتعليم الكوني للابن الخالق ذاته. هذه الإغداقات ليست ضرورية للإدارة الحكيمة, والعادلة, والفعّالة لكون محلي, لكنها ضرورية قطعياً للإدارة المُنصفة, والرحيمة, والمتفهمة لمثل هذا الخلق, المكتظ بأشكاله المتنوعة من الحياة وأعدادها التي لا تحصى من المخلوقات الذكية ولكن دون الكمال.   119:0.5 (1308.5) Though numerous incidental benefits accrue to the various worlds, systems, and constellations, as well as to the different orders of universe intelligences affected and benefited by these bestowals, still they are primarily designed to complete the personal training and universe education of a Creator Son himself. These bestowals are not essential to the wise, just, and efficient management of a local universe, but they are absolutely necessary to a fair, merciful, and understanding administration of such a creation, teeming with its varied forms of life and its myriads of intelligent but imperfect creatures.
119:0.6 (1308.6) يبدأ الأبناء الميخائيليون عملهم في تنظيم كون بتعاطف كامل وعادل للمراتب المتنوعة من الكائنات التي خلقوها. لديهم مخزون كبير للرحمة لجميع هذه المخلوقات المختلفة, حتى شفقة من أجل أولئك الذين يخطئون ويتعثرون في مستنقع أناني من إنتاجهم الخاص. لكن هذه الهبات من البر والعدل لن تفي بالحاجة في تقدير قدماء الأيام. هؤلاء الحكام المثالثين للأكوان العظمى لن يصادقوا أبداً على ابن خالق كسلطان كون حتى يكون قد اكتسب حقاً وجهة نظر مخلوقاته الخاصة عن طريق التجربة الفعلية في بيئة وجودهم ومثل أولئك المخلوقات بالذات. بهذه الطريقة يصبح هؤلاء الأبناء حكاماً أذكياء ومتفهمين؛ يتعرفون على المجموعات المتنوعة التي يحكمون عليها ويمارسون سلطة كون. من خلال التجربة الحية يُمتلـكون الرحمة العملية, والحكم العادل, والصبر المولود من وجود المخلوق الاختباري.   119:0.6 (1308.6) The Michael Sons begin their work of universe organization with a full and just sympathy for the various orders of beings whom they have created. They have vast stores of mercy for all these differing creatures, even pity for those who err and flounder in the selfish mire of their own production. But such endowments of justice and righteousness will not suffice in the estimate of the Ancients of Days. These triune rulers of the superuniverses will never certify a Creator Son as Universe Sovereign until he has really acquired the viewpoint of his own creatures by actual experience in the environment of their existence and as these very creatures themselves. In this way such Sons become intelligent and understanding rulers; they come to know the various groups over which they rule and exercise universe authority. By living experience they possess themselves of practical mercy, fair judgment, and the patience born of experiential creature existence.
119:0.7 (1309.1) الكون المحلي نِبادون محكوم الآن بابن خالق الذي أتم خدمة إغداقه؛ هو يحكم في سيادة عادلة ورحيمة على كل العوالم الشاسعة لكونه المتطور وعلى طريق الكمال. ميخائيل نِبادون هو الإغداق رقم 611,121 للابن الأبدي على أكوان الزمان والفضاء, وقد بدأ تنظيم كونكم المحلي منذ حوالي أربعمائة بليون سنة. استعد ميخائيل لمغامرة إغداقه الأولى حوالي الوقت عندما كانت يورانشيا تأخذ شكلها الحالي, منذ بليون سنة. حدثت إغداقاته على فترات من حوالي مائة وخمسين مليون سنة عن بعضها, وآخرها حدث على يورانشيا منذ ألف وتسعمائة سنة. سأشرع الآن في الكشف عن طبيعة وطابع هذه الإغداقات بالملء الذي تسمح لجنتي به.   119:0.7 (1309.1) The local universe of Nebadon is now ruled by a Creator Son who has completed his service of bestowal; he reigns in just and merciful supremacy over all the vast realms of his evolving and perfecting universe. Michael of Nebadon is the 611,121st bestowal of the Eternal Son upon the universes of time and space, and he began the organization of your local universe about four hundred billion years ago. Michael made ready for his first bestowal adventure about the time Urantia was taking on its present form, one billion years ago. His bestowals have occurred about one hundred and fifty million years apart, the last taking place on Urantia nineteen hundred years ago. I will now proceed to unfold the nature and character of these bestowals as fully as my commission permits.
1. الإغداق الأول ^top   1. The First Bestowal ^top
119:1.1 (1309.2) لقد كانت مناسبة جليلة على ساﻟﭭينغتون منذ ما يقرب من بليون سنة عندما استمع الموَّجهون والرؤساء المجتمعون لكون نِبادون إلى ميخائيل يعلن بأن شقيقه الأكبر, عمانوئيل, سيتولى السلطة في نِبادون في الوقت الحالي بينما هو (ميخائيل) سيكون غائباً في مهمة غير مُفـَّسرة. لم يصدر أي إعلان آخر عن هذا الإجراء سوى أن الوداع الذي تم بثه إلى آباء البرج, من بين تعليمات أخرى, قال: "ولهذه الفترة أضعكم تحت رعاية وحفظ عمانوئيل بينما أذهب لأقوم بوصية أبي الفردوسي".   119:1.1 (1309.2) It was a solemn occasion on Salvington almost one billion years ago when the assembled directors and chiefs of the universe of Nebadon heard Michael announce that his elder brother, Immanuel, would presently assume authority in Nebadon while he (Michael) would be absent on an unexplained mission. No other announcement was made about this transaction except that the farewell broadcast to the Constellation Fathers, among other instructions, said: “And for this period I place you under the care and keeping of Immanuel while I go to do the bidding of my Paradise Father.”
119:1.2 (1309.3) بعد إرسال هذا البث الوداعي, ظهر ميخائيل على حقل الإرسال لساﻟﭭينغتون, تماماً كما حدث في العديد من المناسبات السابقة عند الاستعداد للمغادرة إلى يوﭭرسا أو الفردوس باستثناء أنه جاء بمفرده. واختتم بيان رحيله بهذه الكلمات: "سأترككم لكن لفصل قصير. الكثير منكم, أنا أعرف, يودون الذهاب معي, لكن حيث أذهب لا يمكنكم المجئ. ما أنا على وشك القيام به, لا يمكنكم القيام به. أنا ذاهب لأعمل مشيئة آلهة الفردوس, وعندما أكون قد انتهيت من مهمتي واكتسبت هذه الخبرة, سأعود إلى مكاني بينكم". وبهذا الكلام, اختفى ميخائيل نِبادون عن أنظار كل أولئك المتجمعين ولم يعاود الظهور لمدة عشرين سنة من الزمن القياسي. في كل ساﻟﭭينغتون, فقط المُسعفة الإلَهية وعمانوئيل كانا على علم بما كان يحدث, ولم يشارك اتحاد الأيام سره إلا مع الرئيس التنفيذي للكون, جبرائيل, نجم الصباح واللامع.   119:1.2 (1309.3) After sending this farewell broadcast, Michael appeared on the dispatching field of Salvington, just as on many previous occasions when preparing for departure to Uversa or Paradise except that he came alone. He concluded his statement of departure with these words: “I leave you but for a short season. Many of you, I know, would go with me, but whither I go you cannot come. That which I am about to do, you cannot do. I go to do the will of the Paradise Deities, and when I have finished my mission and have acquired this experience, I will return to my place among you.” And having thus spoken, Michael of Nebadon vanished from the sight of all those assembled and did not reappear for twenty years of standard time. In all Salvington, only the Divine Minister and Immanuel knew what was taking place, and the Union of Days shared his secret only with the chief executive of the universe, Gabriel, the Bright and Morning Star.
119:1.3 (1309.4) كل سكان ساﻟﭭينغتون وأولئك الساكنين على عوالم مراكز إدارة الأنظمة والأبراج تجمعوا حول محطات الاستقبال الخاصة بهم لذكاء الكون, على أمل الحصول على بعض المعلومات عن مهمة ومكان وجود الابن الخالق. لم يتم تلقي أي رسالة ذات أهمية محتملة حتى اليوم الثالث بعد رحيل ميخائيل. على هذا اليوم تم تسجيل تواصل على ساﻟﭭينغتون من جو الملكيصادقين, المقر الرئيسي لذلك النظام في نِبادون, الذي سجَّل ببساطة هذا التعامل غير العادي والذي لم يُسمع به من قبل: "عند ظهر اليوم ظهر على حقل الاستلام لهذا العالَم ابن ملكيصادق غريب, ليس من عددنا لكن مثل مرتبتنا تماماً. كان مُرافَق بنافيم كلية إنفرادية تحمل وثائق اعتماد من يوﭭرسا وقـدم أوامر موجهة إلى رئيسنا, مُستمدة من قدماء الأيام ومُوافَق عليها بعمانوئيل ساﻟﭭينغتون, موجِهة بأن يتم استقبال هذا الابن الملكيصادق في مرتبتنا وتعيينه إلى الخدمة الطارئة لملكيصادقي نِبادون. وقد أُمر بذلك ؛ وتم ذلك".   119:1.3 (1309.4) All the inhabitants of Salvington and those dwelling on the constellation and system headquarters worlds assembled about their respective receiving stations for universe intelligence, hoping to get some word of the mission and whereabouts of the Creator Son. Not until the third day after Michael’s departure was any message of possible significance received. On this day a communication was registered on Salvington from the Melchizedek sphere, the headquarters of that order in Nebadon, which simply recorded this extraordinary and never-before-heard-of transaction: “At noon today there appeared on the receiving field of this world a strange Melchizedek Son, not of our number but wholly like our order. He was accompanied by a solitary omniaphim who bore credentials from Uversa and presented orders addressed to our chief, derived from the Ancients of Days and concurred in by Immanuel of Salvington, directing that this new Melchizedek Son be received into our order and assigned to the emergency service of the Melchizedeks of Nebadon. And it has been so ordered; it has been done.”
119:1.4 (1310.1) وهذا تقريباً كل ما يظهر على سجلات ساﻟﭭينغتون فيما يتعلق بإغداق ميخائيل الأول. لا شيء أكثر ظهر حتى بعد مائة سنة من زمن يورانشيا, عندما تم تسجيل حقيقة عودة ميخائيل والاستئناف غير المُعلَن لتوجيه شؤون الكون. لكن هناك سجل غريب في عالَم الملكيصادق, سرد لخدمة هذا الابن الملكيصادقي الفريد من كتيبة الطوارئ في ذلك العصر. هذا السجل محفوظ في هيكل بسيط يحتل الآن مقدمة بيت ملكيصادق الأب, ويتضمن رواية خدمة هذا الابن الملكيصادق العابر فيما يتعلق بتكليفه بأربع وعشرين مهمة طارئة في الكون. وهذا السجل, الذي استعرضته مؤخراً, ينتهي على النحو التالي:   119:1.4 (1310.1) And this is about all that appears on the records of Salvington regarding the first Michael bestowal. Nothing more appears until after one hundred years of Urantia time, when there was recorded the fact of Michael’s return and unannounced resumption of the direction of universe affairs. But a strange record is to be found on the Melchizedek world, a recital of the service of this unique Melchizedek Son of the emergency corps of that age. This record is preserved in a simple temple which now occupies the foreground of the home of the Father Melchizedek, and it comprises the narration of the service of this transitory Melchizedek Son in connection with his assignment to twenty-four missions of universe emergency. And this record, which I have so recently reviewed, ends thus:
119:1.5 (1310.2) "وعند ظُهر هذا اليوم, دون إعلان مُسبق ولم يشهده سوى ثلاثة من إخواننا, هذا الابن الزائر لمرتبتنا اختفى من عالَمنا كما أتى, مصحوبًا فقط بنافيم كلية انفرادية؛ وهذا السجل مغلق الآن بشهادة تفيد بأن هذا الزائر عاش كملكيصادق, وعلى غرار ملكيصادق هو عمل كملكيصادق, وأدى بأمانة جميع مهامه كإبن طارئ من مرتبتنا. بموافقة كونية أصبح رئيساً للملكيصادقين, حيث إنه كسب محبتنا وهيامنا بحكمته التي لا مثيل لها, ومحبته السامية, وتفانيه الرائع في أداء الواجب. لقد أحبنا, وفهمنا, وخدم معنا, وإلى الأبد نحن زملاءه الملكيصادقين المكرسين والموالين, لأن هذا الغريب على عالَمنا قد أصبح الآن إلى الأبد مُسعف كون ذا طبيعة ملكيصادق".   119:1.5 (1310.2) “And at noon on this day, without previous announcement and witnessed by only three of our brotherhood, this visiting Son of our order disappeared from our world as he came, accompanied only by a solitary omniaphim; and this record is now closed with the certification that this visitor lived as a Melchizedek, in the likeness of a Melchizedek he worked as a Melchizedek, and he faithfully performed all of his assignments as an emergency Son of our order. By universal consent he has become chief of Melchizedeks, having earned our love and adoration by his matchless wisdom, supreme love, and superb devotion to duty. He loved us, understood us, and served with us, and forever we are his loyal and devoted fellow Melchizedeks, for this stranger on our world has now eternally become a universe minister of Melchizedek nature.”
119:1.6 (1310.3) وهذا هو كل ما سمح لي أن أخبركم عن الإغداق الأول لميخائيل. بالطبع, نحن ندرك تمام الإدراك أن هذا الملكيصادق الغريب الذي خدم في ظروف غامضة مع الملكيصادقين منذ بليون سنة لم يكن سوى ميخائيل المتجسد في مهمة إغداقه الأول. لا تذكر السجلات على وجه التحديد بأن هذا الملكيصادق الفريد والفعّال كان ميخائيل, لكن يُعتقَد كونياً أنه كان كذلك. ربما لا يمكن العثور على البيان الفعلي لتلك الحقيقة خارج سجلات سونارِنغتون, وسجلات ذلك العالَم السري ليست مفتوحة لنا. فقط على هذا العالَم المُقدس للأبناء الإلَهيين أسرار التجسد والإغداق معروفة تمامًا. كلنا نعرف الحقائق عن إغداقات ميخائيل, لكننا لا نفهم كيف يتم إجراؤها. لا نعرف كيف يمكن لحاكم الكون, خالق الملكيصادقين, هكذا فجأة وبشكل غامض أن يصبح واحداً من عددهم وكواحد منهم, يعيش بينهم ويعمل كابن ملكيصادق لمدة مائة سنة. لكن هذا ما حدث.   119:1.6 (1310.3) And that is all I am permitted to tell you of the first bestowal of Michael. We, of course, fully understand that this strange Melchizedek who so mysteriously served with the Melchizedeks a billion years ago was none other than the incarnated Michael on the mission of his first bestowal. The records do not specifically state that this unique and efficient Melchizedek was Michael, but it is universally believed that he was. Probably the actual statement of that fact cannot be found outside of the records of Sonarington, and the records of that secret world are not open to us. Only on this sacred world of the divine Sons are the mysteries of incarnation and bestowal fully known. We all know of the facts of the Michael bestowals, but we do not understand how they are effected. We do not know how the ruler of a universe, the creator of the Melchizedeks, can so suddenly and mysteriously become one of their number and, as one of them, live among them and work as a Melchizedek Son for one hundred years. But it so happened.
2. الإغداق الثاني ^top   2. The Second Bestowal ^top
119:2.1 (1310.4) على مدى ما يقرب من مائة وخمسين مليون سنة بعد إغداق ميخائيل الملكيصادقي, سارت الأمور على ما يرام في كون نِبادون, عندما بدأت المشاكل تختمر في النظام 11 من البرج 37. تضمنت هذه المشكلة سوء تفاهم من قبل ابن لانوناندِك, سلطان نظام, التي كانت قد حوكمت بآباء البرج ووافق على الحُكم مُخلص الأيام, المستشار الفردوسي لذلك البرج, لكن سلطان النظام المعترِض لم يكن متصالحاً كلياً مع الحُكم. بعد أكثر من مائة سنة من عدم الرضا قاد شركائه في واحدة من أكثر التمردات انتشاراً وكارثية ضد سيادة الابن الخالق التي حُرضت على الإطلاق في كون نِبادون, وهو تمرد تم الفصل فيه منذ أمد طويل وانتهى بتصرف من قدماء الأيام على يوﭭرسا.   119:2.1 (1310.4) For almost one hundred and fifty million years after the Melchizedek bestowal of Michael, all went well in the universe of Nebadon, when trouble began to brew in system 11 of constellation 37. This trouble involved a misunderstanding by a Lanonandek Son, a System Sovereign, which had been adjudicated by the Constellation Fathers and approved by the Faithful of Days, the Paradise counselor to that constellation, but the protesting System Sovereign was not fully reconciled to the verdict. After more than one hundred years of dissatisfaction he led his associates in one of the most widespread and disastrous rebellions against the sovereignty of the Creator Son ever instigated in the universe of Nebadon, a rebellion long since adjudicated and ended by the action of the Ancients of Days on Uversa.
119:2.2 (1311.1) سلطان النظام الثائر هذا, لوطنشيا, حكم بسمو على كوكب مركز إدارته لأكثر من عشرين سنة من وقت نِبادون القياسي؛ عندئذٍ, أمر الأعلون بموافقة من يوﭭرسا بفصله وطلبوا من حكام ساﻟﭭينغتون تعيين سلطان نظام جديد لتولي توجيه ذلك النظام الذي مزقه النزاع والمرتبك للعوالم المأهولة.   119:2.2 (1311.1) This rebel System Sovereign, Lutentia, reigned supreme on his headquarters planet for more than twenty years of standard Nebadon time; whereupon, the Most Highs, with approval from Uversa, ordered his segregation and requisitioned the Salvington rulers for the designation of a new System Sovereign to assume direction of that strife-torn and confused system of inhabited worlds.
119:2.3 (1311.2) بالتزامن مع تلقي هذا الطلب على ساﻟﭭينغتون, بدأ ميخائيل باعلان الثاني من تلك التصريحات الاستثنائية عن نية التغيب عن مركز إدارة الكون بهدف "القيام بمناداة أبي الفردوسي". واعداً "بالعودة في الوقت المستحق" ومُركزاً كل السُلطة في يدي أخيه الفردوسي, عمانوئيل, اتحاد الأيام.   119:2.3 (1311.2) Simultaneously with the reception of this request on Salvington, Michael initiated the second of those extraordinary proclamations of intention to be absent from the universe headquarters for the purpose of “doing the bidding of my Paradise Father,” promising to “return in due season” and concentrating all authority in the hands of his Paradise brother, Immanuel, the Union of Days.
119:2.4 (1311.3) وبعد ذلك, بنفس الأسلوب الذي لوحظ عند وقت رحيله فيما يتعلق بالإغداق الملكيصادقي, مرة أخرى استأذن ميخائيل جو مركز إدارته, بعد ثلاثة أيام من هذا الاستئذان غير المُفـَّسَر ظهر بين كتيبة الاحتياط من الأبناء اللانونادِك الأوليين لنِبادون, عضو جديد وغير معروف. ظهر هذا الابن الجديد في الظهيرة, بدون إعلان ومُرافَق بنافيم ثالثية وحيدة يحمل وثائق اعتماد من قدماء الأيام على يوﭭرسا, ومُصادق عليها من قبل عمانوئيل ساﻟﭭينغتون, موجهة بأن يتم تعيين هذا الابن الجديد إلى النظام 11 من البرج 37 كخليفة للوطنشيا المعزول وبسُلطة كاملة كسلطان نظام عامل بانتظار تعيين سلطان جديد.   119:2.4 (1311.3) And then, by the same technique observed at the time of his departure in connection with the Melchizedek bestowal, Michael again took leave of his headquarters sphere. Three days after this unexplained leave-taking there appeared among the reserve corps of the primary Lanonandek Sons of Nebadon, a new and unknown member. This new Son appeared at noon, unannounced and accompanied by a lone tertiaphim who bore credentials from the Uversa Ancients of Days, certified by Immanuel of Salvington, directing that this new Son be assigned to system 11 of constellation 37 as the successor of the deposed Lutentia and with full authority as acting System Sovereign pending the appointment of a new sovereign.
119:2.5 (1311.4) على مدار أكثر من سبعة عشر عاماً من زمن الكون, أدار هذا الحاكم المؤقت الغريب وغير المعروف الشؤون وفصل بحكمة في الصعوبات التي يواجهها هذا النظام المحلي المرتبك والمُحبط. ولا سيد نظام أبداً كان محبوباً بحمية أكثر أو تم تكريمه واحترامه على نطاق واسع. في عدل ورحمة, وضع هذا الحاكم الجديد النظام المضطرب في نظام بينما أسعَف باجتهاد كبير لكل رعاياه, حتى أنه منح سلفه المتمرد امتياز مشاركة تاج سُلطة النظام إذا كان فقط سيعتذر إلى عمانوئيل عن طيشه. لكن لوطنشيا استنكف عن عروض الرحمة هذه, مدركاً جيداً أن سلطان النظام الجديد والغريب هذا لم يكن سوى ميخائيل, حاكم الكون ذاته الذي تحداه هو مؤخراً. لكن الملايين من أتباعه المضللين والمخدوعين قبلوا العفو من هذا الحاكم الجديد, المعروف في ذلك العصر كالسلطان المُخَلص لنظام بالونيا.   119:2.5 (1311.4) For more than seventeen years of universe time this strange and unknown temporary ruler administered the affairs and wisely adjudicated the difficulties of this confused and demoralized local system. No System Sovereign was ever more ardently loved or more widespreadly honored and respected. In justice and mercy this new ruler set the turbulent system in order while he painstakingly ministered to all his subjects, even offering his rebellious predecessor the privilege of sharing the system throne of authority if he would only apologize to Immanuel for his indiscretions. But Lutentia spurned these overtures of mercy, well knowing that this new and strange System Sovereign was none other than Michael, the very universe ruler whom he had so recently defied. But millions of his misguided and deluded followers accepted the forgiveness of this new ruler, known in that age as the Savior Sovereign of the system of Palonia.
119:2.6 (1311.5) ثم جاء ذلك اليوم الحافل بالأحداث الذي وصل فيه سلطان النظام المُعَّين حديثاً, المعين من قِبل سلطات الكون كالخليفة الدائم للوطنشيا المعزول, وكل بالونيا ندبت رحيل الأكثر نُبلاً ولطفاً من حكام النظام الذين عرفتهم نِبادون على الإطلاق. لقد كان محبوباً من قبل كل النظام ومعشوقاً من زملائه من كل فئات الأبناء اللانونادِك. لم يكن رحيله بدون رسميات؛ تم تنظيم احتفال عظيم عندما غادر مركز إدارة النظام. حتى سلفه المخطئ أرسل هذه الرسالة: "عادل وبار أنت في كل طرقك. بينما أستمر في رفض حُكم الفردوس, فأنا مُجبر على الاعتراف بأنك إداري عادل ورحيم".   119:2.6 (1311.5) And then came that eventful day on which there arrived the newly appointed System Sovereign, designated by the universe authorities as the permanent successor of the deposed Lutentia, and all Palonia mourned the departure of the most noble and the most benign system ruler that Nebadon had ever known. He was beloved by all the system and adored by his fellows of all groups of the Lanonandek Sons. His departure was not unceremonious; a great celebration was arranged when he left the system headquarters. Even his erring predecessor sent this message: “Just and righteous are you in all your ways. While I continue in rejection of the Paradise rule, I am compelled to confess that you are a just and merciful administrator.”
119:2.7 (1312.1) وبعدئذٍ استأذن هذا الحاكم المؤقت للنظام المتمرد كوكب حلوله الإداري القصير, بينما عند اليوم الثالث بعد ذلك ظهر ميخائيل على ساﻟﭭينغتون واستأنف توجيه كون نِبادون. سرعان ما تبع إعلان يوﭭرسا الثالث عن الولاية القضائية المتقدمة لسيادة وسلطة ميخائيل. صدر الإعلان الأول عند وقت وصوله إلى نِبادون, وصدر الثاني بعد وقت قصير من إتمام إغداقه الملكيصادقي, والآن تبع الثالث عند إنهاء المهمة الثانية أو اللانونادِكية.   119:2.7 (1312.1) And then did this transient ruler of a rebellious system take leave of the planet of his short administrative sojourn, while on the third day thereafter Michael appeared on Salvington and resumed the direction of the universe of Nebadon. There soon followed the third Uversa proclamation of the advancing jurisdiction of the sovereignty and authority of Michael. The first proclamation was made at the time of his arrival in Nebadon, the second was issued soon after the completion of the Melchizedek bestowal, and now the third follows upon the termination of the second or Lanonandek mission.
3. الإغداق الثالث ^top   3. The Third Bestowal ^top
119:3.1 (1312.2) كان المجلس الأعلى على ساﻟﭭينغتون قد انهى للتو النظر في نداء حاملي الحياة على الكوكب 217 في النظام 87 في البرج 61 من أجل إرسال ابن مادي لمساعدتهم. الآن كان هذا الكوكب واقعاً في نظام من العوالم المأهولة حيث ضل سيد نظام آخر, وهو التمرد الثاني من نوعه في كل نِبادون حتى ذلك الوقت.   119:3.1 (1312.2) The supreme council on Salvington had just finished the consideration of the call of the Life Carriers on planet 217 in system 87 in constellation 61 for the dispatch to their assistance of a Material Son. Now this planet was situated in a system of inhabited worlds where another System Sovereign had gone astray, the second such rebellion in all Nebadon up to that time.
119:3.2 (1312.3) بناءً على طلب ميخائيل, تم تأجيل البت في الالتماس المقدم من حاملي الحياة لهذا الكوكب لحين نظر عمانوئيل وتقريره بشأنه. كان هذا إجراءً غير نظامي, وأتذكر جيداً كيف توقعنا جميعاً شيئاً غير عادي, ولم نكن معلقين في قلق لفترة طويلة. باشر ميخائيل في وضع توجيه الكون في يدي عمانوئيل, بينما استأمن قيادة القوات السماوية إلى جبرائيل, وحيث إنه تخلص بهذا من مسؤولياته الإدارية, استأذن روح الكون الأم واختفى من حقل إرسال ساﻟﭭينغتون تمامًا كما فعل على مناسبتين سابقتين.   119:3.2 (1312.3) Upon the request of Michael, action on the petition of the Life Carriers of this planet was deferred pending its consideration by Immanuel and his report thereon. This was an irregular procedure, and I well remember how we all anticipated something unusual, and we were not long held in suspense. Michael proceeded to place universe direction in the hands of Immanuel, while he intrusted command of the celestial forces to Gabriel, and having thus disposed of his administrative responsibilities, he took leave of the Universe Mother Spirit and vanished from the dispatching field of Salvington precisely as he had done on two previous occasions.
119:3.3 (1312.4) وكما كان متوقعاً, في اليوم الثالث بعد ذلك هناك ظهر, دون سابق إنذار, على عالَم المقر الرئيسي للنظام 87 في البرج 61, ابن مادي غريب, مُرافَق بنافيم ثانوية وحيدة, مُعتمد من قِبل قدماء الأيام ليوﭭرسا, ومُصادق من قبل عمانوئيل ساﻟﭭينغتون. على الفور قام ممثل النظام الحاكم بتعيين هذا الابن المادي الجديد والغامض أميراً كوكبياً عاملاً للعالم 217, وتم تأكيد هذا التعيين على الفور من قبل الأعلون للبرج 61.   119:3.3 (1312.4) And, as might have been expected, on the third day thereafter there appeared, unannounced, on the headquarters world of system 87 in constellation 61, a strange Material Son, accompanied by a lone seconaphim, accredited by the Uversa Ancients of Days, and certified by Immanuel of Salvington. Immediately the acting System Sovereign appointed this new and mysterious Material Son acting Planetary Prince of world 217, and this designation was at once confirmed by the Most Highs of constellation 61.
119:3.4 (1312.5) هكذا بدأ هذا الابن المادي الفريد مهمته الصعبة على عالَم معزول بالانفصال والتمرد, واقع في نظام مُحاصر بدون أي اتصال مباشر مع الكون الخارجي, عامل بمفرده لمدة جيل واحد كامل من الزمن الكوكبي. هذا الابن المادي الطارئ سَبَب توبة واستصلاح الأمير الكوكبي المُقَصر وكامل موظفيه وشهد استعادة الكوكب للخدمة الموالية لحكم الفردوس كما تأسست في الأكوان المحلية. في الوقت المناسب وصل الابن والابنة الماديين إلى هذا العالم الذي تم تجديده واسترداده, وعندما تم تنصيبهما على النحو الواجب كحكام كوكبيين مرئيين, استأذن الأمير الكوكبي الطارئ أو الانتقالي رسمياً, مختفياً عند ظهر أحد الأيام. في اليوم الثالث بعد ذلك, ظهر ميخائيل في مكانه المعتاد على ساﻟﭭينغتون, وسرعان ما حملت إذاعات الكون العظيم الإعلان الرابع من قدماء الأيام معلناً عن المزيد من التقدم لسيادة ميخائيل في نِبادون.   119:3.4 (1312.5) Thus did this unique Material Son begin his difficult career on a quarantined world of secession and rebellion, located in a beleaguered system without any direct communication with the outside universe, working alone for one whole generation of planetary time. This emergency Material Son effected the repentance and reclamation of the defaulting Planetary Prince and his entire staff and witnessed the restoration of the planet to the loyal service of the Paradise rule as established in the local universes. In due time a Material Son and Daughter arrived on this rejuvenated and redeemed world, and when they had been duly installed as visible planetary rulers, the transitory or emergency Planetary Prince took formal leave, disappearing at noon one day. On the third day thereafter, Michael appeared in his accustomed place on Salvington, and very soon the superuniverse broadcasts carried the fourth proclamation of the Ancients of Days announcing the further advancement of the sovereignty of Michael in Nebadon.
119:3.5 (1312.6) يؤسفني أنه ليس لدي إذن لرواية الصبر, والثبات, والمهارة التي واجه بها هذا الابن المادي المواقف الصعبة على هذا الكوكب المرتبك. يعتبر استصلاح هذا العالم المعزول أحد أكثر الفصول جمالاً وتأثيراً في سجلات الخلاص في كل أنحاء نِبادون. بحلول نهاية هذه المهمة أصبح من الواضح لكل نِبادون لماذا اختار حاكمهم المحبوب الانخراط في هذه الإغداقات المتكررة على غرار بعض المراتب المرؤوسة للكائن الذكي.   119:3.5 (1312.6) I regret that I do not have permission to narrate the patience, fortitude, and skill with which this Material Son met the trying situations on this confused planet. The reclamation of this isolated world is one of the most beautifully touching chapters in the annals of salvation throughout Nebadon. By the end of this mission it had become evident to all Nebadon as to why their beloved ruler chose to engage in these repeated bestowals in the likeness of some subordinate order of intelligent being.
119:3.6 (1313.1) إغداقات ميخائيل باعتباره ابن ملكيصادقي, وبعدها كابن لانوناندِك, وتالياً كابن مادي كلها غامضة بنفس القدر وما بعد التفسير. في كل حالة ظهر فجأة وكفرد متطور تماماً من فئة الإغداق. لن يكون سر مثل هذه التجسيدات معروفاً أبداً إلا لأولئك الذين لديهم إمكانية الوصول إلى الدائرة الداخلية للسجلات الموجودة على جو سونارٍنغتون المقدس.   119:3.6 (1313.1) The bestowals of Michael as a Melchizedek Son, then as a Lanonandek Son, and next as a Material Son are all equally mysterious and beyond explanation. In each instance he appeared suddenly and as a fully developed individual of the bestowal group. The mystery of such incarnations will never be known except to those who have access to the inner circle of the records on the sacred sphere of Sonarington.
119:3.7 (1313.2) أبداً, منذ هذا الإغداق العجيب كأمير كوكبي لعالَم في عزلة وتمرد, لم يتم إغراء أي من الأبناء أو البنات الماديين في نِبادون على تقديم شكوى من مهامهم أو العثور على خطأ في صعوبات مهماتهم الكوكبية. يدرك الأبناء الماديون في جميع الأوقات أنهم في الابن الخالق للكون لديهم سيد متفهم وصديق متعاطف, واحد "جُرِب واختُبر في كل النقاط", حتى كما هم كذلك يجب أن يُجرَبوا ويُختبروا.   119:3.7 (1313.2) Never, since this marvelous bestowal as the Planetary Prince of a world in isolation and rebellion, have any of the Material Sons or Daughters in Nebadon been tempted to complain of their assignments or to find fault with the difficulties of their planetary missions. For all time the Material Sons know that in the Creator Son of the universe they have an understanding sovereign and a sympathetic friend, one who has in “all points been tried and tested,” even as they must also be tried and tested.
119:3.8 (1313.3) كل من تلك المهمات كانت مُتـَّبعة بعصر من الخدمة المتزايدة والولاء بين جميع الذكاءات السماوية من أصل الكون, بينما تميز كل عصر إغداق تالي بالتقدم والتحسين في كل أساليب إدارة الكون وفي كل تقنيات الحكومة. منذ هذا الإغداق لم ينضم أي ابن أو ابنة ماديان عن علم إلى تمرد ضد ميخائيل؛ إنهم يحبونه ويكرمونه بتفانٍ شديد ليرفضوه بوعي. فقط من خلال التضليل والسفسطة من قبل أنواع أعلى من الشخصيات المتمردة, انقاد الآدميون من الآونة الأخيرة إلى الضلال.   119:3.8 (1313.3) Each of these missions was followed by an age of increasing service and loyalty among all celestial intelligences of universe origin, while each succeeding bestowal age was characterized by advancement and improvement in all methods of universe administration and in all techniques of government. Since this bestowal no Material Son or Daughter has ever knowingly joined in rebellion against Michael; they love and honor him too devotedly ever consciously to reject him. Only through deception and sophistry have the Adams of recent times been led astray by higher types of rebel personalities.
4. الإغداق الرابع ^top   4. The Fourth Bestowal ^top
119:4.1 (1313.4) لقد كان عند نهاية إحدى نداءات اللائحة الألفية الدورية ليوﭭرسا حينما باشر ميخائيل في وضع حكومة نِبادون في أيدي عمانوئيل وجبرائيل؛ وبالطبع, إذ نستذكر ما حدث في أوقات سابقة بعد مثل هذا الإجراء, كلنا تهيأنا لنشهد اختفاء ميخائيل على مهمة إغداقه الرابع, ولم ننتظر طويلاً, لأنه بعد قليل خرج إلى حقل إرسال ساﻟﭭينغتون واختفى عن نظرنا.   119:4.1 (1313.4) It was at the end of one of the periodic millennial roll calls of Uversa that Michael proceeded to place the government of Nebadon in the hands of Immanuel and Gabriel; and, of course, recalling what had happened in times past following such action, we all prepared to witness Michael’s disappearance on his fourth mission of bestowal, and we were not long kept waiting, for he shortly went out upon the Salvington dispatching field and was lost to our view.
119:4.2 (1313.5) في اليوم الثالث بعد اختفاء الإغداق هذا لاحظنا, في بث الكون إلى يوﭭرسا, هذا الخبر الهام من مركز الإدارة السيرافية لنِبادون: "مقدمون تقريراً عن الوصول غير المُعلَن لسيرافيم غير معروفة, مُرافقة بنافيم فائقة منفردة وجبرائيل ساﻟﭭينغتون. هذه السيرافيم غير المُسجلة تأهلت على نظام نِبادون وتحمل وثائق اعتماد من قدماء الأيام ليوﭭرسا, مُعتمدة من قبل عمانوئيل ساﻟﭭينغتون. اختبرت هذه السيرافيم على أنها تنتمي إلى المرتبة الأعلى من ملائكة الكون المحلي وقد تم تعيينها بالفعل إلى كتيبة المستشارين التعليميين".   119:4.2 (1313.5) On the third day after this bestowal disappearance we observed, in the universe broadcasts to Uversa, this significant news item from the seraphic headquarters of Nebadon: “Reporting the unannounced arrival of an unknown seraphim, accompanied by a solitary supernaphim and Gabriel of Salvington. This unregistered seraphim qualifies as of the Nebadon order and bears credentials from the Uversa Ancients of Days, certified by Immanuel of Salvington. This seraphim tests out as belonging to the supreme order of the angels of a local universe and has already been assigned to the corps of the teaching counselors.”
119:4.3 (1313.6) كان ميخائيل غائباً عن ساﻟﭭينغتون أثناء ذلك, الإغداق السيرافي, لمدة تزيد على أربعين سنة كون قياسية. كان خلال هذا الوقت مُلحقاً كمستشار تعليمي سيرافي, ما قد تسموه سكرتير خاص, لستة وعشرين معلم رئيسي مختلف, عاملين على اثنين وعشرين عالَماً مختلفاً. كان تفويضه النهائي أو الختامي كمستشار ومساعد مُلحَق إلى مهمة الإغداق لابن معلم ثالوثي على العالَم 462 في النظام 84 للبرج 3 في كون نِبادون.   119:4.3 (1313.6) Michael was absent from Salvington during this, the seraphic bestowal, for a period of over forty standard universe years. During this time he was attached as a seraphic teaching counselor, what you might denominate a private secretary, to twenty-six different master teachers, functioning on twenty-two different worlds. His last or terminal assignment was as counselor and helper attached to a bestowal mission of a Trinity Teacher Son on world 462 in system 84 of constellation 3 in the universe of Nebadon.
119:4.4 (1314.1) مطلقًا, طوال السنوات السبع لهذه المهمة, لم يكن هذا الابن المعلم الثالوثي مقتنعاً كلياً بخصوص هوية مشارِكته السيرافية, صحيح, أن كل السيرافيم خلال ذلك العصر كن يُنظر إليهن باهتمام وتدقيق خاصين. كلنا عرفنا جيداً بأن سيدنا المحبوب كان في الخارج في الكون, متنكراً كسيرافيم, ولكن لم يكن بإمكاننا أبداً التأكد من هويته. لم يتم التعرف عليه بشكل إيجابي أبدًا حتى وقت إلحاقه بمهمة إغداق هذا الابن المعلم الثالوثي. لكن طوال هذه الحقبة كان يُنظر إلى السيرافيم السامية باهتمام خاص, خشية أن يجد أي منا بأننا بدون دراية كان مضيفاً لسلطان الكون على مهمة إغداق مخلوق. وهكذا أصبح صحيحاً إلى الأبد, بما يخص الملائكة بأن خالقهم وحاكمهم "تم تجريبه واختباره في كل النواحي في شبه شخصية سيرافية".   119:4.4 (1314.1) Never, throughout the seven years of this assignment, was this Trinity Teacher Son wholly persuaded as to the identity of his seraphic associate. True, all seraphim during that age were regarded with peculiar interest and scrutiny. Full well we all knew that our beloved Sovereign was abroad in the universe, disguised as a seraphim, but never could we be certain of his identity. Never was he positively identified until the time of his attachment to the bestowal mission of this Trinity Teacher Son. But always throughout this era were the supreme seraphim regarded with special solicitude, lest any of us should find that we had unawares been host to the Sovereign of the universe on a mission of creature bestowal. And so it has become forever true, concerning angels, that their Creator and Ruler has been “in all points tried and tested in the likeness of seraphic personality.”
119:4.5 (1314.2) نظراً لأن هذه الإغداقات المتتالية شاركت بشكل متزايد في طبيعة الأشكال الأدنى لحياة الكون, أصبح جبرائيل أكثر وأكثر ارتباطاً بمغامرات التجسد هذه, حيث كان بمثابة ارتباطي الكون بين ميخائيل المُغدق وحاكم الكون المتصرف, عمانوئيل.   119:4.5 (1314.2) As these successive bestowals partook increasingly of the nature of the lower forms of universe life, Gabriel became more and more an associate of these incarnation adventures, functioning as the universe liaison between the bestowed Michael and the acting universe ruler, Immanuel.
119:4.6 (1314.3) الآن قد عبر ميخائيل خلال تجربة الإغداق لثلاث مراتب من أبناء كونه المخلوقين: الملكيصادقين, واللانونادِك, والأبناء الماديين. تالياً تنازل ليتشخص في شبه الحياة الملائكية كسيرافيم سامية قبل أن يوجه انتباهه إلى الأطوار المتنوعة لمهن الإرتقاء لأدنى شكل لديه من مخلوقات المشيئة, البشر التطوريين للزمان والفضاء   119:4.6 (1314.3) Now has Michael passed through the bestowal experience of three orders of his created universe Sons: the Melchizedeks, the Lanonandeks, and the Material Sons. Next he condescends to personalize in the likeness of angelic life as a supreme seraphim before turning his attention to the various phases of the ascending careers of his lowest form of will creatures, the evolutionary mortals of time and space.
5. الإغداق الخامس ^top   5. The Fifth Bestowal ^top
119:5.1 (1314.4) منذ ما يزيد قليلا عن ثلاثمائة مليون سنة, كما يُحسب الوقت على يورانشيا, شهدنا مرة أخرى تحويلاً آخر من تلك التحويلات لسُلطة الكون إلى عمانوئيل ولاحظنا التحضيرات من أجل رحيل ميخائيل. كانت هذه المناسبة مختلفة عن سابقاتها حيث أعلن أن وجهته كانت يوﭭرسا, مركز إدارة الكون العظيم أورﭭونتون. في الوقت المحدد رحل سلطاننا, لكن إذاعات الكون العظيم لم تجعل أي ذكر لوصول ميخائيل إلى محاكم قدماء الأيام. بعد فترة وجيزة من رحيله من ساﻟﭭينغتون ظهر في إذاعات يوﭭرسا هذا البيان الهام: "وصل اليوم حاج صاعد غير معلن وغير مرقّم من أصل بشري من كون نِبادون, مُصدق من قبل عمانوئيل ساﻟﭭينغتون ويرافقه جبرائيل نِبادون. هذا الكائن المجهول يمثل منزلة روح حقيقي وقد تم قبوله في زمالتنا".   119:5.1 (1314.4) A little over three hundred million years ago, as time is reckoned on Urantia, we witnessed another of those transfers of universe authority to Immanuel and observed the preparations of Michael for departure. This occasion was different from the previous ones in that he announced that his destination was Uversa, headquarters of the superuniverse of Orvonton. In due time our Sovereign departed, but the broadcasts of the superuniverse never made mention of Michael’s arrival at the courts of the Ancients of Days. Shortly after his departure from Salvington there did appear in the Uversa broadcasts this significant statement: “There arrived today an unannounced and unnumbered ascendant pilgrim of mortal origin from the universe of Nebadon, certified by Immanuel of Salvington and accompanied by Gabriel of Nebadon. This unidentified being presents the status of a true spirit and has been received into our fellowship.”
119:5.2 (1314.5) إذا كان عليك زيارة يوﭭرسا اليوم, فستسمع سردًا للأيام عندما حل إﻴﭭينتود هناك, هذا الحاج الخاص وغير المعروف من الزمان والفضاء كائن معروف على يوﭭرسا بذلك الاسم. وهذا الفاني الصاعد, على الأقل شخصية رائعة في الشبه الدقيق لمرحلة الروح لفاني صاعد, عاش وعمل على يوﭭرسا لمدة أحد عشر عامًا من زمن أورﭭونتون القياسي. هذا الكائن تلقى التفويضات وأنجز الواجبات لبشري روح بالاشتراك مع زملائه من الأكوان المحلية المتنوعة في أورﭭونتون. "تم اختباره وتجربته في كل النقاط, حتى مثل زملائه", وفي كل المناسبات أثبت أنه مستحق لثقة واطمئنان رؤسائه, بينما فرض بلا فشل الاحترام والإعجاب الموالي لزملائه الأرواح.   119:5.2 (1314.5) If you should visit Uversa today, you would hear the recounting of the days when Eventod sojourned there, this particular and unknown pilgrim of time and space being known on Uversa by that name. And this ascending mortal, at least a superb personality in the exact likeness of the spirit stage of the ascending mortals, lived and functioned on Uversa for a period of eleven years of Orvonton standard time. This being received the assignments and performed the duties of a spirit mortal in common with his fellows from the various local universes of Orvonton. In “all points he was tested and tried, even as his fellows,” and on all occasions he proved worthy of the confidence and trust of his superiors, while he unfailingly commanded the respect and loyal admiration of his fellow spirits.
119:5.3 (1315.1) على ساﻟﭭينغتون تابعنا مهمة حاج الروح هذا باهتمام كبير, مدركين تمامًا, بحضور جبرائيل, بأن هذا الروح الحاج المتواضع وغير المرقم لم يكن سوى الحاكم المُغدَق لكوننا المحلي. هذا الظهور الأول لميخائيل المتجسد في دور إحدى مراحل التطور البشري كان حدثاً أثار فتنة وإعجاب كل نِبادون. كنا قد سمعنا بمثل هذه الأشياء لكننا الآن شاهدناها. ظهر على يوﭭرسا كبشري روح متطور تماماً ومُدَّرَب تدريباً تاماً, وعلى هذا النحو, واصل مهنته صعوداً إلى مناسبة تقدم جماعة من البشر الصاعدين إلى هاﭭونا؛ حيث عقد محادثة مع قدماء الأيام وعلى الفور, بصحبة جبرائيل, استأذن بشكل مفاجئ وترك يوﭭرسا بدون رسميات, ظاهراً بعد ذلك بوقت قصير في مكانه المعتاد على ساﻟﭭينغتون.   119:5.3 (1315.1) On Salvington we followed the career of this spirit pilgrim with consummate interest, knowing full well, by the presence of Gabriel, that this unassuming and unnumbered pilgrim spirit was none other than the bestowed ruler of our local universe. This first appearance of Michael incarnated in the role of one stage of mortal evolution was an event which thrilled and enthralled all Nebadon. We had heard of such things but now we beheld them. He appeared on Uversa as a fully developed and perfectly trained spirit mortal and, as such, continued his career up to the occasion of the advancement of a group of ascending mortals to Havona; whereupon he held converse with the Ancients of Days and immediately, in the company of Gabriel, took sudden and unceremonious leave of Uversa, appearing shortly thereafter in his accustomed place on Salvington.
119:5.4 (1315.2) ليس حتى اكتمال هذا الإغداق أخيراً لاح لنا بأن ميخائيل ربما كان سيتجسد في شبه مراتبه المتنوعة من شخصيات الكون. من أعلى الملكيصادقين نزولاً إلى البشر من لحم ودم على العوالم التطورية للزمان والفضاء. حوالي هذا الوقت بدأت كليات الملكيصادقين بتعليم احتمال تجسد ميخائيل في وقت ما كبشري في الجسد, وهناك حدثت الكثير من التكهنات حول التقنية الممكنة لمثل هذا الإغداق غير المُفـَّسَر. بأن ميخائيل قد قام شخصياً بأداء دور بشري صاعد قدم اهتماماً جديداً ومُضافاً إلى كامل مخطط تقدم المخلوق على طول الطريق صعوداً خلال كل من الكون المحلي والكون العظيم.   119:5.4 (1315.2) Not until the completion of this bestowal did it finally dawn upon us that Michael was probably going to incarnate in the likeness of his various orders of universe personalities, from the highest Melchizedeks right on down to the mortals of flesh and blood on the evolutionary worlds of time and space. About this time the Melchizedek colleges began to teach the probability of Michael’s sometime incarnating as a mortal of the flesh, and there occurred much speculation as to the possible technique of such an inexplicable bestowal. That Michael had in person performed in the role of an ascending mortal lent new and added interest to the whole scheme of creature progression all the way up through both the local universe and the superuniverse.
119:5.5 (1315.3) ومع ذلك, ظلت تقنية هذه الإغداقات المتتالية لغزاً. حتى جبرائيل يعترف بأنه لا يستوعب الطريقة التي من خلالها يمكن لهذا الابن الفردوسي وخالق الكون, عند المشيئة, تقلد شخصية وعيش حياة واحد من مخلوقاته التابعة الخاصة.   119:5.5 (1315.3) Still, the technique of these successive bestowals remained a mystery. Even Gabriel confesses that he does not comprehend the method whereby this Paradise Son and universe Creator could, at will, assume the personality and live the life of one of his own subordinate creatures.
6. الإغداق السادس ^top   6. The Sixth Bestowal ^top
119:6.1 (1315.4) الآن حيث كانت كل ساﻟﭭينغتون على دراية بالممهدات لإغداق وشيك, دعا ميخائيل الماكثين على كوكب مركز الإدارة معاً, وللمرة الأولى كشف ما تبقى من خطة التجسد, معلناً أنه سيغادر ساﻟﭭينغتون قريباً لغرض تولي مهنة بشري مورونشي عند محاكم الآباء الأعلون على كوكب مركز إدارة البرج الخامس. ثم سمعنا للمرة الأولى الإعلان بأن إغداقه السابع والنهائي سوف يتم على عالَم تطوري ما في شبه جسد بشري.   119:6.1 (1315.4) Now that all Salvington was familiar with the preliminaries of an impending bestowal, Michael called the sojourners on the headquarters planet together and, for the first time, unfolded the remainder of the incarnation plan, announcing that he was soon to leave Salvington for the purpose of assuming the career of a morontia mortal at the courts of the Most High Fathers on the headquarters planet of the fifth constellation. And then we heard for the first time the announcement that his seventh and final bestowal would be made on some evolutionary world in the likeness of mortal flesh.
119:6.2 (1315.5) قبل مغادرة ساﻟﭭينغتون من أجل الإغداق السادس, خاطب ميخائيل سكان الجو المتجمعين ورحل على مرأى ومسمع الجميع, مُرافَق بسيرافيم وحيدة ونجم الصباح واللامع لنِبادون. في حين أن توجيه الكون كان قد استؤمن مرة أخرى إلى عمانوئيل, كان هناك توزيع أوسع للمسؤوليات الإدارية.   119:6.2 (1315.5) Before leaving Salvington for the sixth bestowal, Michael addressed the assembled inhabitants of the sphere and departed in full view of everyone, accompanied by a lone seraphim and the Bright and Morning Star of Nebadon. While the direction of the universe had again been intrusted to Immanuel, there was a wider distribution of administrative responsibilities.
119:6.3 (1315.6) ظهر ميخائيل على مركز إدارة البرج الخامس كبشري مورونشي كامل النمو من وضع الصعود. يؤسفني أن مُنع عني كشف تفاصيل مهمة هذا البشري المورونشي غير المرقم, لأنها كانت إحدى أكثر الحقب الاستثنائية والمدهشة في تجربة إغداق ميخائيل. لسنا حتى مستثنين حلوله الدرامي والمأساوي على يورانشيا. لكن من بين القيود الكثيرة المفروضة علي في قبول هذه المهمة, هي واحدة التي تمنع كشف تفاصيل هذه المهمة الرائعة لميخائيل كالبشري المورونشي إندانطم.   119:6.3 (1315.6) Michael appeared on the headquarters of constellation five as a full-fledged morontia mortal of ascending status. I regret that I am forbidden to reveal the details of this unnumbered morontia mortal’s career, for it was one of the most extraordinary and amazing epochs in Michael’s bestowal experience, not even excepting his dramatic and tragic sojourn on Urantia. But among the many restrictions imposed upon me in accepting this commission is one which forbids my undertaking to unfold the details of this wonderful career of Michael as the morontia mortal of Endantum.
119:6.4 (1316.1) عندما عاد ميخائيل من هذا الإغداق المورونشي, كان واضحاً لنا جميعاً أن خالقنا قد أصبح مخلوقاً زميلاً, بأن سلطان الكون كان كذلك المساعد الصديق والمتعاطف حتى لأدنى شكل من الذكاءات المخلوقة في عوالمه. لقد لاحظنا هذا الاكتساب التدريجي لوجهة نظر المخلوق في إدارة الكون قبل هذا, لأنها كانت تظهر تدريجياً, لكنها أصبحت أكثر وضوحاً بعد إتمام الإغداق البشري المورونشي, ولا يزال أكثر من ذلك بعد عودته من مهنة ابن النجار على يورانشيا.   119:6.4 (1316.1) When Michael returned from this morontia bestowal, it was apparent to all of us that our Creator had become a fellow creature, that the Universe Sovereign was also the friend and sympathetic helper of even the lowest form of created intelligence in his realms. We had noted this progressive acquirement of the creature’s viewpoint in universe administration before this, for it had been gradually appearing, but it became more apparent after the completion of the morontia mortal bestowal, even still more so after his return from the career of the carpenter’s son on Urantia.
119:6.5 (1316.2) لقد أبلغنا جبرائيل مسبقًا بوقت إطلاق سراح ميخائيل من الإغداق المورونشي, وبناء على ذلك رتبنا استقبالاً ملائماً على ساﻟﭭينغتون. كانت ملايين فوق ملايين من الكائنات متجمعة من عوالم مراكز إدارة الأبراج في نِبادون, وتجمع غالبية المقيمين على العوالم المجاورة لساﻟﭭينغتون للترحيب برجوعه إلى حُكم كونه. رداً على خطاباتنا الكثيرة من الترحيب والتعبير عن التقدير لسلطان مهتم بشكل حيوي للغاية بمخلوقاته, فقط أجاب: "ببساطة كنت عند شُغل أبي. أنا فقط أقوم بمسرة الأبناء الفردوسيين الذين يحبون مخلوقاتهم ويتوقون لفهمهم".   119:6.5 (1316.2) We were informed in advance by Gabriel of the time of Michael’s release from the morontia bestowal, and accordingly we arranged a suitable reception on Salvington. Millions upon millions of beings were assembled from the constellation headquarters worlds of Nebadon, and a majority of the sojourners on the worlds adjacent to Salvington were gathered together to welcome him back to the rulership of his universe. In response to our many addresses of welcome and expressions of appreciation of a Sovereign so vitally interested in his creatures, he only replied: “I have simply been about my Father’s business. I am only doing the pleasure of the Paradise Sons who love and crave to understand their creatures.”
119:6.6 (1316.3) لكن منذ ذلك اليوم وصولاً إلى الساعة التي شرع فيها ميخائيل في مغامرته اليورانشية بصفته ابن الإنسان, واصلت كل نِبادون مناقشة العديد من مآثر سلطانها الحاكم عندما عمل على إندانطم باعتباره تجسيدًا لإغداق بشري مورونشي من الارتقاء التطوري, كائن قد جرى اختباره في كل النقاط مثل زملائه الذين تم تجميعهم من العوالم المادية لبرج حلوله بأكمله.   119:6.6 (1316.3) But from that day down to the hour when Michael embarked upon his Urantia adventure as the Son of Man, all Nebadon continued to discuss the many exploits of their Sovereign Ruler as he functioned on Endantum as the bestowal incarnation of a morontia mortal of evolutionary ascension, being in all points tested like his fellows assembled from the material worlds of the entire constellation of his sojourn.
7. الإغداق السابع والأخير ^top   7. The Seventh and Final Bestowal ^top
119:7.1 (1316.4) لعشرات الآلاف من السنين كنا جميعاً نتطلع إلى إغداق ميخائيل السابع والأخير. كان جبرائيل قد أعلَمنا بأن هذا الإغداق النهائي سيتم في شبه جسد بشري, لكننا كنا جاهلين تماماً بزمان, ومكان, وطريقة هذه المغامرة المتوِجة.   119:7.1 (1316.4) For tens of thousands of years we all looked forward to the seventh and final bestowal of Michael. Gabriel had taught us that this terminal bestowal would be made in the likeness of mortal flesh, but we were wholly ignorant of the time, place, and manner of this culminating adventure.
119:7.2 (1316.5) تم الإعلان العام بأن ميخائيل اختار يورانشيا كمسرح لإغداقه النهائي بعد فترة وجيزة من علمنا بتقصير آدم وحواء. ولهذا, لأكثر من خمسة وثلاثين ألف سنة, شغل عالَمكم مكاناً مرموقاً جداً في مجالس الكون بأسره. لم تكن هناك سرية (على حدة من سر التجسد) متعلقة بأي خطوة في الإغداق اليورانشي. من الأول إلى الأخِر, وحتى العودة النهائية والمظفرة لميخائيل إلى ساﻟﭭينغتون, بصفته سُلطان كون سامي, كان هناك أتم علانية كونية لكل ما حدث على عالَمكم الصغير ولكن الذي يحظى باحترام كبير.   119:7.2 (1316.5) The public announcement that Michael had selected Urantia as the theater for his final bestowal was made shortly after we learned about the default of Adam and Eve. And thus, for more than thirty-five thousand years, your world occupied a very conspicuous place in the councils of the entire universe. There was no secrecy (aside from the incarnation mystery) connected with any step in the Urantia bestowal. From first to last, up to the final and triumphant return of Michael to Salvington as supreme Universe Sovereign, there was the fullest universe publicity of all that transpired on your small but highly honored world.
119:7.3 (1316.6) بينما اعتقدنا بأن هذا سيكون الأسلوب, لم نكن نعرف أبداً, حتى وقت الحدث نفسه, بأن ميخائيل سيظهر على الأرض كطفل عاجز من الحيز. حتى ذلك الوقت كان يظهر دائماً كفرد كامل التطور من مجموعة شخصية اختيار إغداقه, وقد كان إعلاناً مثيراً تم بثه من ساﻟﭭينغتون يخبر بأن طفل بيت-لحم قد وُلد على يورانشيا.   119:7.3 (1316.6) While we believed that this would be the method, we never knew, until the time of the event itself, that Michael would appear on earth as a helpless infant of the realm. Theretofore had he always appeared as a fully developed individual of the personality group of the bestowal selection, and it was a thrilling announcement which was broadcast from Salvington telling that the babe of Bethlehem had been born on Urantia.
119:7.4 (1316.7) عند ذاك لم ندرك فقط بأن خالقنا وصديقنا كان يأخذ الخطوة الأكثر خطورة في كل مهنته, مجازفاً على ما يبدو بمركزه وسلطته على هذا الإغداق كطفل عاجز, لكننا أدركنا أيضاً أن تجربته في هذا الإغداق النهائي والبشري من شأنها أن تُتوِجُه إلى الأبد باعتباره السلطان بلا منازع لكون نِبادون. لثلث قرن من وقت الأرض كانت كل العيون في جميع أجزاء هذا الكون المحلي مُركزة على يورانشيا. أدركت جميع الذكاءات بأن الإغداق الأخير كان قيد التقدم, وكما عرفنا منذ أمد طويل عن تمرد لوسيفر في ساتانيا واستياء كاليغاسشيا على يورانشيا, فهمنا جيداً شدة الصراع الذي سيتبع عندما تنازل حاكِمنا ليتجسد على يورانشيا في شكل متواضع وشبه الجسد الفاني.   119:7.4 (1316.7) We then not only realized that our Creator and friend was taking the most precarious step in all his career, apparently risking his position and authority on this bestowal as a helpless infant, but we also understood that his experience in this final and mortal bestowal would eternally enthrone him as the undisputed and supreme sovereign of the universe of Nebadon. For a third of a century of earth time all eyes in all parts of this local universe were focused on Urantia. All intelligences realized that the last bestowal was in progress, and as we had long known of the Lucifer rebellion in Satania and of the Caligastia disaffection on Urantia, we well understood the intensity of the struggle which would ensue when our ruler condescended to incarnate on Urantia in the humble form and likeness of mortal flesh.
119:7.5 (1317.1) يشوع بن يوسف, الطفل اليهودي, تم حمله ووُلد في العالَم تمامًا مثل جميع الأطفال الآخرين قبله وبعده باستثناء أن هذا الطفل بالتحديد كان تجسد ميخائيل نِبادون, ابن الفردوس الإلَهي وخالق كل هذا الكون المحلي من الأشياء والكائنات. وهذا الغموض المتمثل في تجسد الإله في الشكل البشري ليسوع, سوى ذلك من أصل طبيعي على العالَم, سيبقى إلى الأبد بلا حل. حتى في الأبدية لن تعرفوا أبدًا تقنية وطريقة تجسد الخالق في شكل ومثال مخلوقاته. ذلك سِر سونارِنغتون, وهذه الألغاز هي الملكية الحصرية لأولئك الأبناء الإلَهيين الذين مروا بتجربة الإغداق.   119:7.5 (1317.1) Joshua ben Joseph, the Jewish baby, was conceived and was born into the world just as all other babies before and since except that this particular baby was the incarnation of Michael of Nebadon, a divine Son of Paradise and the creator of all this local universe of things and beings. And this mystery of the incarnation of Deity within the human form of Jesus, otherwise of natural origin on the world, will forever remain unsolved. Even in eternity you will never know the technique and method of the incarnation of the Creator in the form and likeness of his creatures. That is the secret of Sonarington, and such mysteries are the exclusive possession of those divine Sons who have passed through the bestowal experience.
119:7.6 (1317.2) علم بعض حكماء الأرض عن الوصول الوشيك لميخائيل. من خلال الاتصالات بين عالَم وآخر, علم هؤلاء الناس الحكماء ذوو البصيرة الروحية بإغداق ميخائيل القادم على يورانشيا. وقامت السيرافيم, بواسطة مخلوقات منتصف الطريق, بالإعلان إلى جماعة من الكهنة الكلدانيين الذين كان قائدهم أردنون. زار رجال الله هؤلاء الطفل حديث الولادة. كان الحدث الخارق الوحيد المرتبط بميلاد يسوع هو هذا الإعلان لأردنون وزملائه بواسطة السيرافيم من إلحاق سابق إلى آدم وحواء في الجنينة الأولى.   119:7.6 (1317.2) Certain wise men of earth knew of Michael’s impending arrival. Through the contacts of one world with another, these wise men of spiritual insight learned of the forthcoming bestowal of Michael on Urantia. And the seraphim did, through the midway creatures, make announcement to a group of Chaldean priests whose leader was Ardnon. These men of God visited the newborn child in the manger. The only supernatural event associated with the birth of Jesus was this announcement to Ardnon and his associates by the seraphim of former attachment to Adam and Eve in the first garden.
119:7.7 (1317.3) كان والدا يسوع البشريان أناساً عاديين ليومهم وجيلهم, وهكذا ولد ابن الله المتجسد هذا من امرأة ونشأ بالطريقة المعتادة لأبناء ذلك الجنس والعصر.   119:7.7 (1317.3) Jesus’ human parents were average people of their day and generation, and this incarnated Son of God was thus born of woman and was reared in the ordinary manner of the children of that race and age.
119:7.8 (1317.4) إن قصة حلول ميخائيل على يورانشيا, رواية الإغداق البشري للابن الخالق على عالَمكم, هي مسألة خارج نطاق هذه الرواية وهدفها.   119:7.8 (1317.4) The story of Michael’s sojourn on Urantia, the narrative of the mortal bestowal of the Creator Son on your world, is a matter beyond the scope and purpose of this narrative.
8. وضع ميخائيل ما بعد الإغداق ^top   8. Michael’s Postbestowal Status ^top
119:8.1 (1317.5) بعد إغداق ميخائيل الأخير والناجح على يورانشيا لم يكن فقط مقبولاً من قِبل قدماء الأيام كحاكم ذي سيادة لنِبادون, بل كان أيضاً مُعترفاً به من قِبل الأب الكوني كالموَجه المؤسس للكون المحلي من خلقه الخاص. عند رجوعه إلى ساﻟﭭينغتون هذا الميخائيل, ابن الإنسان وابن الله, تم إعلانه حاكمًا مستقرًا لنبادون. من يوﭭرسا جاء الإعلان الثامن لسيادة ميخائيل, بينما جاء من الفردوس التصريح المشترك من الأب الكوني والابن الأبدي مُعَّيِناً هذا الاتحاد لله والإنسان الرئيس الوحيد للكون ويُوجه اتحاد الأيام المتمركز على ساﻟﭭينغتون للإفادة بنيته للانسحاب إلى الفردوس. كما صدرت تعليمات إلى مُخلصي الأيام على مراكز إدارة الأبراج بالتقاعد من مجالس شورى الأعلون. لكن ميخائيل لم يوافق على انسحاب الأبناء الثالوثيين ذوي المشورة والتعاون. قام بجمعهم على ساﻟﭭينغتون وطلب منهم شخصياً البقاء إلى الأبد في الخدمة في نِبادون. لقد أبدوا رغبتهم في الامتثال لهذا الطلب لموجهيهم على الفردوس, وبعد ذلك بفترة وجيزة صدرت تلك الانتدابات لانفصال الفردوس التي ألحقت إلى الأبد هؤلاء الأبناء من الكون المركزي إلى محكمة ميخائيل نِبادون.   119:8.1 (1317.5) After Michael’s final and successful bestowal on Urantia he was not only accepted by the Ancients of Days as sovereign ruler of Nebadon, but he was also recognized by the Universal Father as the established director of the local universe of his own creation. Upon his return to Salvington this Michael, the Son of Man and the Son of God, was proclaimed the settled ruler of Nebadon. From Uversa came the eighth proclamation of Michael’s sovereignty, while from Paradise came the joint pronouncement of the Universal Father and the Eternal Son constituting this union of God and man sole head of the universe and directing the Union of Days stationed on Salvington to signify his intention of withdrawing to Paradise. The Faithfuls of Days on the constellation headquarters were also instructed to retire from the councils of the Most Highs. But Michael would not consent to the withdrawal of the Trinity Sons of counsel and co-operation. He assembled them on Salvington and personally requested them forever to remain on duty in Nebadon. They signified their desire to comply with this request to their directors on Paradise, and shortly thereafter there were issued those mandates of Paradise divorcement which forever attached these Sons of the central universe to the court of Michael of Nebadon.
119:8.2 (1318.1) لقد تطلب الأمر ما يقرب من بليون سنة من زمن يورانشيا لإتمام مهمة إغداق ميخائيل ولإحداث التأسيس النهائي لسُلطته السامية في كون خلقه الخاص. وُلد ميخائيل خالقاً, وتلقى تعليماً إدارياً, وتدرب مسؤولاً تنفيذياً, لكن كان مطلوباً منه كسب سيادته من خلال الخبرة. وهكذا أصبح عالَمكم الصغير معروفاً في كل أنحاء نِبادون باعتباره الساحة التي أتم فيها ميخائيل الخبرة المطلوبة من كل ابن خالق فردوسي قبل أن يُمنح تحكماً وتوجيهاً غير مَحدودين للكون الذي من صنعه. بينما ترتقون الكون المحلي, ستتعلمون المزيد عن مُثُل الشخصيات المعنية في إغداقات ميخائيل السابقة.   119:8.2 (1318.1) It required almost one billion years of Urantia time to complete the bestowal career of Michael and to effect the final establishment of his supreme authority in the universe of his own creation. Michael was born a creator, educated an administrator, trained an executive, but he was required to earn his sovereignty by experience. And thus has your little world become known throughout all Nebadon as the arena wherein Michael completed the experience which is required of every Paradise Creator Son before he is given unlimited control and direction of the universe of his own making. As you ascend the local universe, you will learn more about the ideals of the personalities concerned in Michael’s previous bestowals.
119:8.3 (1318.2) في إتمام إغداقات مخلوقاته, لم يكن ميخائيل يؤسس سيادته فحسب بل كان أيضاً يعزز سيادة الله الأسمى المتطورة. في سياق هذه الإغداقات لم ينشغل الابن الخالق في استكشاف تنازلي للطبائع المتنوعة لشخصية المخلوق فحسب, لكنه حقق أيضاً الكشف عن المشيئات المتنوعة لآلهة الفردوس, الذين وحدتهم المُرَكَبة, كما كُشفت بالخالقين السُماة, هي كشف لمشيئة الكائن الأسمى.   119:8.3 (1318.2) In completing his creature bestowals, Michael was not only establishing his own sovereignty but also was augmenting the evolving sovereignty of God the Supreme. In the course of these bestowals the Creator Son not only engaged in a descending exploration of the various natures of creature personality, but he also achieved the revelation of the variously diversified wills of the Paradise Deities, whose synthetic unity, as revealed by the Supreme Creators, is revelatory of the will of the Supreme Being.
119:8.4 (1318.3) هذه الجوانب المختلفة للآلهة مُشخَّصة أبدياً في الطبائع المختلقة للأرواح الرئيسية السبعة, وكل من إغداقات ميخائيل كان كاشفاً بشكل خاص لواحد من هذه التجليات الإلَهية. على إغداقه الملكيصادقي أظهر المشيئة المتحدة للأب, والابن, والروح؛ وعلى إغداقه اللانونادِكي مشيئة الأب والابن؛ وعلى إغداقه الآدمي كشف مشيئة الأب والروح؛ وعلى إغداقه السيرافي مشيئة الابن والروح؛ وعلى إغداقه البشري على يوﭭرسا صَّور مشيئة العامل الموحَد؛ وعلى إغداقه كبشري مورونشي مشيئة الابن الأبدي؛ وعلى إغداقه المادي في يورانشيا عاش مشيئة الأب الكوني, حتى كبشري من لحم ودم.   119:8.4 (1318.3) These various will aspects of the Deities are eternally personalized in the differing natures of the Seven Master Spirits, and each of Michael’s bestowals was peculiarly revelatory of one of these divinity manifestations. On his Melchizedek bestowal he manifested the united will of the Father, Son, and Spirit, on his Lanonandek bestowal the will of the Father and the Son; on the Adamic bestowal he revealed the will of the Father and the Spirit, on the seraphic bestowal the will of the Son and the Spirit; on the Uversa mortal bestowal he portrayed the will of the Conjoint Actor, on the morontia mortal bestowal the will of the Eternal Son; and on the Urantia material bestowal he lived the will of the Universal Father, even as a mortal of flesh and blood.
119:8.5 (1318.4) أدى إتمام هذه الإغداقات السبعة إلى تحرير سيادة ميخائيل العليا وأيضاً إنشاء الإمكانية من أجل سيادة الأسمى في نِبادون. ولا على أي من إغداقات ميخائيل هو كشف الله الأسمى, لكن المجموع الكلي لكل الإغداقات السبعة هو كشف جديد لنِبادون عن الكائن الأسمى.   119:8.5 (1318.4) The completion of these seven bestowals resulted in the liberation of Michael’s supreme sovereignty and also in the creation of the possibility for the sovereignty of the Supreme in Nebadon. On none of Michael’s bestowals did he reveal God the Supreme, but the sum total of all seven bestowals is a new Nebadon revelation of the Supreme Being.
119:8.6 (1318.5) في تجربة الهبوط من الله إلى إنسان, كان ميخائيل يختبر بشكل متزامن الارتقاء من جزئية التجلي إلى سمو العمل المتناهي والنهائية لتحرير امكانيته لوظيفة أبسونايتية. ميخائيل, الابن الخالق, هو خالق زمان-فضاء, لكن ميخائيل, الابن الرئيسي سباعي الثنايا, هو عضو لإحدى الكتائب الإلَهية التي تُشكل ثالوث المنتهى.   119:8.6 (1318.5) In the experience of descending from God to man, Michael was concomitantly experiencing the ascent from partiality of manifestability to supremacy of finite action and finality of the liberation of his potential for absonite function. Michael, a Creator Son, is a time-space creator, but Michael, a sevenfold Master Son, is a member of one of the divine corps constituting the Trinity Ultimate.
119:8.7 (1318.6) في اجتياز تجربة كشف مشيئات الأرواح الرئيسية السبعة للثالوث, مر الابن الخالق بتجربة الكشف عن مشيئة الأسمى. في عمله ككاشف لمشيئة السمو, جنبا إلى جنب مع جميع الأبناء الرئيسيين, قد عرف نفسه إلى الأبد مع الأسمى. في عصر الكون هذا هو يكشف الأسمى ويشارك في تحقيق سيادة السمو. لكن في عصر الكون التالي نعتقد انه سيتعاون مع الكائن الأسمى في الثالوث الاختباري الأول في أكوان الفضاء الخارجي ومن أجلها.   119:8.7 (1318.6) In passing through the experience of revealing the Seven Master Spirit wills of the Trinity, the Creator Son has passed through the experience of revealing the will of the Supreme. In functioning as a revelator of the will of Supremacy, Michael, together with all other Master Sons, has identified himself eternally with the Supreme. In this universe age he reveals the Supreme and participates in the actualization of the sovereignty of Supremacy. But in the next universe age we believe he will be collaborating with the Supreme Being in the first experiential Trinity for and in the universes of outer space.
119:8.8 (1319.1) يورانشيا هي المزار العاطفي لكل نِبادون, الرئيسة لعشرة ملايين عالَم مأهول, البيت البشري للمسيح ميخائيل سلطان كل نِبادون, ومُسعف ملكيصادقي إلى العوالم, ومخَّلِص نظام, ومُنقذ آدمي, وزميل سيرافي, وشريك أرواح صاعدة, وتقدمي مورونشيا, وابن الإنسان في شبه الجسد البشري, والأمير الكوكبي ليورانشيا. وسجلكم يقول الحقيقة عندما يقول بأن يسوع هذا نفسه قد وعد في وقت ما بالعودة إلى عالَم إغداقه الختامي, عالَم الصليب.   119:8.8 (1319.1) Urantia is the sentimental shrine of all Nebadon, the chief of ten million inhabited worlds, the mortal home of Christ Michael, sovereign of all Nebadon, a Melchizedek minister to the realms, a system savior, an Adamic redeemer, a seraphic fellow, an associate of ascending spirits, a morontia progressor, a Son of Man in the likeness of mortal flesh, and the Planetary Prince of Urantia. And your record tells the truth when it says that this same Jesus has promised sometime to return to the world of his terminal bestowal, the World of the Cross.
119:8.9 (1319.2) [هذه الورقة, التي تصور الإغداقات السبع للمسيح ميخائيل, هي الثالثة والستين من سلسلة من العروض, برعاية العديد من الشخصيات, تسرد تاريخ يورانشيا نزولاً إلى وقت ظهور ميخائيل على الأرض في شبه جسد بشري. هذه الأوراق رُخصت من قِبل لجنة نِبادون المكونة من اثني عشر عاملين تحت إشراف مانتوشيا ملكيصادق. نحن ألَفنا هذه الروايات ووضعناها في اللغة الإنكليزية,من خلال تقنية أذِن بها رؤساؤنا, في العام 1935 م. من زمن يورانشيا. ]   119:8.9 (1319.2) [This paper, depicting the seven bestowals of Christ Michael, is the sixty-third of a series of presentations, sponsored by numerous personalities, narrating the history of Urantia down to the time of Michael’s appearance on earth in the likeness of mortal flesh. These papers were authorized by a Nebadon commission of twelve acting under the direction of Mantutia Melchizedek. We indited these narratives and put them in the English language, by a technique authorized by our superiors, in the year a.d. 1935 of Urantia time.]