Kapitel 23 |
|
Paper 23 |
De Enlige Budbringere |
|
The Solitary Messengers |
23:0.1 (256.1) De Enlige Budbringere er Samskaberens personlige og universelle korps; de er den første og ældste orden af den Uendelige Ånds Højere Personligheder. De repræsenterer den Uendelige Ånds første skabende handling i enlig funktion med det formål at bringe enlige personlighedsånder ind i eksistens. Hverken Faderen eller Sønnen deltog direkte i denne overvældende åndeliggørelse. |
|
23:0.1 (256.1) SOLITARY Messengers are the personal and universal corps of the Conjoint Creator; they are the first and senior order of the Higher Personalities of the Infinite Spirit. They represent the initial creative action of the Infinite Spirit in solitary function for the purpose of bringing into existence solitary personality spirits. Neither the Father nor the Son directly participated in this stupendous spiritualization. |
23:0.2 (256.2) Disse åndebudbringere personaliseredes gennem en enkelt skabelsesakt og deres antal er stationært. Selv om jeg har et af disse ekstraordinære væsener tilknyttet med mig på denne nuværende opgave, ved jeg ikke hvor mange sådanne personligheder der eksisterer i universernes univers. Jeg ved imidlertid kun, hvor mange som fra tid til anden, er registreret i registeret som fungerer i øjeblikket indenfor området for vores superunivers jurisdiktion. I den seneste rapport fra Uversa ser jeg at næsten 7.690 billioner Enlige Budbringere, der på det tidspunkt var aktive inden for Orvontons grænser, og jeg antager at dette er betydeligt mindre end en syvendedel af deres samlede antal. |
|
23:0.2 (256.2) These spirit messengers were personalized in a single creative episode, and their number is stationary. Although I have one of these extraordinary beings associated with me on this present mission, I do not know how many such personalities exist in the universe of universes. I only know, from time to time, how many are of registry-record as functioning for the time being within the jurisdiction of our superuniverse. From the last Uversa report I observe that there were almost 7,690 trillion Solitary Messengers then operating within the boundaries of Orvonton; and I conjecture that this is considerably less than one seventh of their total number. |
1. De enlige budbringers natur og oprindelse ^top |
|
1. Nature and Origin of Solitary Messengers ^top |
23:1.1 (256.3) Umiddelbart efter skabelsen af de syv ånder i Havona-kredsløbene bragte den Uendelige Ånd de Enlige Budbringers vældige korps i eksistens. Der er inden del af den universelle skabelse, undtagen Paradiset og Havona kredsløbene, som har eksisteret før de Enlige Budbringere; de har fungeret overalt i storuniverset næsten siden evigheden. De er fundamentale for den Uendelige Ånds guddommelige teknik til selvåbenbaring, og personlig kontakt med tiden og rummets fjerntliggende skabelser. |
|
23:1.1 (256.3) Immediately following the creation of the Seven Spirits of the Havona Circuits the Infinite Spirit brought into being the vast corps of Solitary Messengers. There is no part of the universal creation which is pre-existent to the Solitary Messengers except Paradise and the Havona circuits; they have functioned throughout the grand universe from near eternity. They are fundamental to the divine technique of the Infinite Spirit for self-revelation to, and personal contact with, the far-flung creations of time and space. |
23:1.2 (256.4) På trods af at disse budbringere eksisterer fra evighedens nære tider, er de alle klar over en begyndelse af selvhed. De er bevidste om tid, idet de er de første i den Uendelige Ånds skabelse, der har en sådan tidsbevidsthed. De er den Uendelige Ånds førstefødte skabninger, der er personaliseret i tid og åndeliggjort i rum. |
|
23:1.2 (256.4) Notwithstanding that these messengers are existent from the near times of eternity, they are all aware of a beginning of selfhood. They are conscious of time, being the first of the creation of the Infinite Spirit to possess such a time consciousness. They are the first-born creatures of the Infinite Spirit to be personalized in time and spiritualized in space. |
23:1.3 (256.5) Disse enlige ånder kom frem i tidernes morgen som fuldt udviklede og perfekt begavet åndevæsener. De er alle lige, og der findes ingen orden eller underafdelinger, der er baseret på personlige variation. Deres klassifikationer er udelukkende baseret på den type af arbejde, de fra tid til anden bliver tildelt. |
|
23:1.3 (256.5) These solitary spirits came forth in the dawn of time as full-fledged and perfectly endowed spirit beings. They are all equal, and there are no classes or subdivisions founded on personal variation. Their classifications are based wholly on the type of work to which they are assigned from time to time. |
23:1.4 (256.6) De dødelige starter som næsten materielle væsener i rummets verdener og opstiger indad mod de Store Centre; disse enlige ånder starter i centrum af alle ting og længes efter opgave i de afsidesliggende skabelser, selv til de individuelle verdener i de yderste lokaluniverser og endda videre ud over dem. |
|
23:1.4 (256.6) Mortals start out as well-nigh material beings on the worlds of space and ascend inward towards the Great Centers; these solitary spirits start out at the center of all things and crave assignment to the remote creations, even to the individual worlds of the outermost local universes and even on beyond. |
23:1.5 (256.7) Selvom de betegnes Enlige Budbringere, så er de ikke ensomme ånder, for de kan virkelig godt lide at arbejde alene. De er de eneste væsener i hele skabelsen, der kan og nyder en enlig eksistens, selvom de i lige så høj grad nyder samværet med de meget få intelligensordener i universets, med hvilken de kan omgås broderligt. |
|
23:1.5 (256.7) Though denominated Solitary Messengers, they are not lonesome spirits, for they truly like to work alone. They are the only beings in all creation who can and do enjoy a solitary existence, albeit they equally enjoy association with the very few orders of universe intelligence with whom they can fraternize. |
23:1.6 (257.1) Enlige Budbringere er ikke isolerede i deres tjeneste; de er konstant i kontakt med hele skabelsens intellektuelle rigdom, da de er i stand til at “lytte med” på alle informationsudsendelserne i de verdener, hvor de opholder sig. De kan også kommunikere med medlemmer af deres eget nærmeste korps, de væsener, der udfører samme slags arbejde i det samme superunivers. De kunne kommunikere med andre af deres slags, men de er blevet instrueret af de Syv Mesterånders råd til ikke at gøre det, og de er en loyal gruppe, de er ikke ulydige eller forsømmelige. Der er ingen optegnelser om, at en Enlig Budbringer nogensinde skulle have forvildet ind i mørket. |
|
23:1.6 (257.1) Solitary Messengers are not isolated in their service; they are constantly in touch with the wealth of the intellect of all creation as they are capable of “listening in” on all the broadcasts of the realms of their sojourn. They can also intercommunicate with members of their own immediate corps, those beings doing the same kind of work in the same superuniverse. They could communicate with others of their number, but they have been directed by the council of the Seven Master Spirits not to do so, and they are a loyal group; they do not disobey or default. There is no record that a Solitary Messenger ever stumbled into darkness. |
23:1.7 (257.2) De Enlige Budbringere er ligesom Universets Styrkeledere blandt de meget få typer af overalt virkende væsener, som er undtaget fra at blive hentet eller anholdt af tidens og rummets domstole. De kunne blive indkaldt til at møde for ingen andre end de Syv Mesterånder, men i følge alle mesteruniversets annaler, er dette Paradisråd nogensinde blevet opfordret til at dømme i en sag om en Enlig Budbringer. |
|
23:1.7 (257.2) The Solitary Messengers, like the Universe Power Directors, are among the very few types of beings operating throughout the realms who are exempt from apprehension or detention by the tribunals of time and space. They could be cited to appear before no one except the Seven Master Spirits, but not in all the annals of the master universe has this Paradise council ever been called upon to adjudicate the case of a Solitary Messenger. |
23:1.8 (257.3) Disse budbringere med enlige opgaver er en pålidelig, selvstændig, alsidig, gennemgribende åndelig og stort set sympatisk gruppe af skabte væsener, der nedstammer fra den Tredje Kilde og Center; de opererer med autoritet fra den Uendelige Ånd, der er bosiddende på Paradisets Centrale Ø og som er personliggjort på lokaluniversernes hovedkvarterssfærer. De er konstante deltagere i det direkte kredsløb, der udgår fra den Uendelige Ånd, selv når de fungerer i de lokale skabelser under den umiddelbare indflydelse fra Moderånderne i lokaluniverserne. |
|
23:1.8 (257.3) These messengers of solitary assignment are a dependable, self-reliant, versatile, thoroughly spiritual, and broadly sympathetic group of created beings derived from the Third Source and Center; they operate by the authority of the Infinite Spirit resident on the central Isle of Paradise and as personalized on the headquarters spheres of the local universes. They are constant partakers of the direct circuit emanating from the Infinite Spirit, even when they function in the local creations under the immediate influence of the local universe Mother Spirits. |
23:1.9 (257.4) Der er en teknisk årsag til, at disse Enlige Budbringere må rejse og arbejde alene. I korte perioder, og når de er stationære, kan de samarbejde i gruppe, men når de således er forsamlet, er de helt afskåret fra Paradiskredsløbets næring og ledelse; de er fuldstændigt isolerede. Når de er i transit, eller når de opererer i rummets kredsløb og i tidens strømme, hvis to eller flere af denne orden er i umiddelbar nærhed af hinanden bliver begge eller alle smidt ud af forbindelse med de højere cirkulerende kræfter. De er “kortsluttet” som I symbolsk beskriver det. Derfor har de i sig en automatisk alarmkraft, et advarselssignal, som fufejlbarligt virker for at informere dem om nærgående konflikter og ufejlbarligt holder dem tilstrækkelig adskilt til ikke at forstyrre deres korrekte og effektive funktion. De besidder også en medfødt og automatisk styrke som registrerer og indikerer nærhed af både Inspirerende Treenighedsånder og de guddommelige Tankerettere. |
|
23:1.9 (257.4) There is a technical reason why these Solitary Messengers must travel and work alone. For short periods and when stationary, they can collaborate in a group, but when thus ensembled, they are altogether cut off from the sustenance and direction of their Paradise circuit; they are wholly isolated. When in transit, or when operating in the circuits of space and the currents of time, if two or more of this order are in close proximity, both or all are thrown out of liaison with the higher circulating forces. They are “short circuited” as you might describe it in illustrative symbols. Therefore they have inherent within them a power of automatic alarm, a warning signal, which unerringly operates to apprise them of approaching conflicts and unfailingly keeps them sufficiently separated as not to interfere with their proper and effective functioning. They also possess inherent and automatic powers which detect and indicate the proximity of both the Inspired Trinity Spirits and the divine Thought Adjusters. |
23:1.10 (257.5) Disse budbringere besidder ingen styrke til personlighedsudvidelse eller reproduktion, men der er praktisk talt intet arbejde i universerne, som de ikke kan engagere sig i og hvortil de ikke kan bidrage med noget væsentligt og nyttigt. I sær er de store tidsbesparere for dem, der beskæftiger sig med administrationen af universets anliggender; og de assisterer os alle, fra den højeste til den laveste. |
|
23:1.10 (257.5) These messengers possess no power of personality extension or reproduction, but there is practically no work of the universes in which they cannot engage, and to which they cannot contribute something essential and helpful. Especially are they the great timesavers for those who are concerned in the administration of universe affairs; and they assist us all, from the highest to the lowest. |
2. De enlige budbringers opgave ^top |
|
2. Assignments of Solitary Messengers ^top |
23:2.1 (257.6) De Enlige Budbringere er ikke permanent knyttet til nogen enkeltperson eller gruppe af himmelske personligheder. De er altid i tjeneste med opgave og arbejder under umiddelbart overopsyn af dem, som styrer områderne, som de er knyttet til. Indbyrdes har de hverken organisation eller styrelse af nogen slags; de er Enlige Budbringere. |
|
23:2.1 (257.6) Solitary Messengers are not permanently attached to any individual or group of celestial personalities. They are on duty, always by assignment, and during such service they work under the immediate supervision of those who direct the realms of their attachment. Among themselves they have neither organization nor government of any kind; they are Solitary Messengers. |
23:2.2 (258.1) De Enlige Budbringere er af den Uendelige Ånd tildelt følgende syv tjenesteafdelinger: |
|
23:2.2 (258.1) Solitary Messengers are assigned by the Infinite Spirit to the following seven divisions of service: |
23:2.3 (258.2) 1. Paradistreenighedens Budbringere. |
|
23:2.3 (258.2) 1. Messengers of the Paradise Trinity. |
23:2.4 (258.3) 2. Havona kredsløbenes Budbringere. |
|
23:2.4 (258.3) 2. Messengers of the Havona Circuits. |
23:2.5 (258.4) 3. Superuniversernes Budbringere. |
|
23:2.5 (258.4) 3. Messengers of the Superuniverses. |
23:2.6 (258.5) 4. Lokaluniversernes Budbringere. |
|
23:2.6 (258.5) 4. Messengers of the Local Universes. |
23:2.7 (258.6) 5. Udforskere med åbne opgaver. |
|
23:2.7 (258.6) 5. Explorers of Undirected Assignment. |
23:2.8 (258.7) 6. Ambassadører og Udsendinge med specialopgave. |
|
23:2.8 (258.7) 6. Ambassadors and Emissaries of Special Assignment. |
23:2.9 (258.8) 7. Sandhedsåbenbarere. |
|
23:2.9 (258.8) 7. Revelators of Truth. |
23:2.10 (258.9) Disse åndelige budbringere er i hvert henseende udskiftelige fra en type af tjeneste til en anden; sådanne overførsler foregår hele tiden. Der er ingen særskilt ordener af Enlige Budbringere, de er åndeligt ens og på alle måder ligeværdige. Selv om de almindeligvis betegnes ved nummer, er de kendt af den Uendelige Ånd ved personlige navne. De er kendt af os andre ved det navn eller nummer, der betegner deres nuværende opgave. |
|
23:2.10 (258.9) These spirit messengers are in every sense interchangeable from one type of service to another; such transfers are constantly taking place. There are no separate orders of Solitary Messengers; they are spiritually alike and in every sense equal. While they are generally designated by number, they are known to the Infinite Spirit by personal names. They are known to the rest of us by the name or number designative of their current assignment. |
23:2.11 (258.10) 1. Paradistreenighedens Budbringere. Jeg har ikke tilladelse til at åbenbare særligt meget af arbejdet i gruppen af budbringere, der er tildelt Treenigheden. De er guddommenes betroede og hemmelige tjenere, og når de er betroet med specielle budskaber, som involverer gudernes uåbenbarede politikker og fremtidige ledelse, har de aldrig været kendt for at røbe en hemmelighed eller forråde den tillid, der hviler i deres orden. Og alt dette fortælles i denne forbindelse ikke for at virke pralende med deres perfektion, men snarere for at påpege, at Guddommene kan og skaber perfekte væsener. |
|
23:2.11 (258.10) 1. Messengers of the Paradise Trinity. I am not permitted to reveal much of the work of the group of messengers assigned to the Trinity. They are the trusted and secret servants of the Deities, and when intrusted with special messages which involve the unrevealed policies and future conduct of the Gods, they have never been known to divulge a secret or betray the confidence reposed in their order. And all this is related in this connection, not to appear boastful of their perfection, but rather to point out that the Deities can and do create perfect beings. |
23:2.12 (258.11) Forvirringen og uroen på Urantia betyder ikke, at Paradisets Herskere hverken mangler interesse eller evner til at håndtere sager og ting anderledes. Skaberne er i besiddelse af fuld kraft til at gøre Urantia til et sandt paradis, men en sådan Eden ville ikke bidrage til udviklingen af de stærke, ædle og erfarne karakterer, som guderne så sikkert smeder ud i jeres verden mellem nødvendighedens ambolt og angstens hammerslag. Jeres bekymringer og sorger, jeres prøvelser og skuffelser, er præcis lige så meget en del af den guddommelige plan på jeres sfære som den udsøgte perfektion og uendelige tilpasning af alle ting til deres højeste formål i verdener i det centrale og perfekte univers. |
|
23:2.12 (258.11) The confusion and turmoil of Urantia do not signify that the Paradise Rulers lack either interest or ability to manage affairs differently. The Creators are possessed of full power to make Urantia a veritable paradise, but such an Eden would not contribute to the development of those strong, noble, and experienced characters which the Gods are so surely forging out on your world between the anvils of necessity and the hammers of anguish. Your anxieties and sorrows, your trials and disappointments, are just as much a part of the divine plan on your sphere as are the exquisite perfection and infinite adaptation of all things to their supreme purpose on the worlds of the central and perfect universe. |
23:2.13 (258.12) 2. Havona kredsløbenes Budbringere. Under hele jeres opstigningsforløb kommer i svagt, men i tiltagende grad til at kunne opdage tilstedeværelsen af de Enlige Budbringer, men ikke før I når Havona vil I umiskendeligt kunne genkende dem. De første budbringere som i møder ansigt til ansigt er budbringerne fra Havona- kredsløbene. |
|
23:2.13 (258.12) 2. Messengers of the Havona Circuits. Throughout the ascendant career you will be vaguely, but increasingly, able to detect the presence of the Solitary Messengers, but not until you reach Havona will you recognize them unmistakably. The first of the messengers you will see face to face will be those of the Havona circuits. |
23:2.14 (258.13) De Enlige Budbringere nyder særlige relationer til de indfødte i Havona-verdenerne. Disse budbringere, som er så funktionelt handicappede, når de omgås hinanden, kan og har et meget tæt og personligt fællesskab med de indfødte i Havona. Men det er helt umuligt at formidle til det menneskelige sind den højeste tilfredsstillelse, der følger af kontakten mellem disse guddommelige fuldkomne væseners sind med ånderne af sådanne nær transcendente personligheden. |
|
23:2.14 (258.13) Solitary Messengers enjoy special relations with the natives of the Havona worlds. These messengers, who are so functionally handicapped when associating with one another, can and do have a very close and personal communion with the Havona natives. But it is quite impossible to convey to human minds the supreme satisfactions consequent upon the contact of the minds of these divinely perfect beings with the spirits of such near-transcendent personalities. |
23:2.15 (259.1) 3. Superuniversernes Budbringere. Dagenes Ældste, de personligheder med treenighedsoprindelse, som styrer de syv superuniversers skæbner, disse trioer af guddommelig styrke og administrativ visdom, er rigeligt forsynet med Enlige Budbringere. Det er kun gennem denne orden af budbringere, at de treenigede herskere i et superunivers direkte og personligt kan kommunikere med herskerne i et andet superunivers. Enlige Budbringere er den eneste tilgængelig type af åndelige intelligensvæsener—bortset fra, muligvis med undtagelse af de Inspirerende Treenighedsånder—som kan sendes fra hovedkvarteret i et superunivers direkte til hovedkvarteret i et andet. Alle andre personligheder må tage sådanne udflugter gennem Havona og Mesteråndernes udøvende verdener. |
|
23:2.15 (259.1) 3. Messengers of the Superuniverses. The Ancients of Days, those personalities of Trinity origin who preside over the destinies of the seven superuniverses, those trios of divine power and administrative wisdom, are bountifully supplied with Solitary Messengers. It is only through this order of messengers that the triune rulers of one superuniverse can directly and personally communicate with the rulers of another. Solitary Messengers are the only available type of spirit intelligence—aside, possibly, from the Inspired Trinity Spirits—that can be dispatched from the headquarters of one superuniverse directly to the headquarters of another. All other personalities must make such excursions by way of Havona and the executive worlds of the Master Spirits. |
23:2.16 (259.2) Der er nogle former for information, som ikke kan opnås af Tyngdekrafts Budbringerne, refleksion eller informations udsendelse. Og når Dagenes Ældste vil være sikre på disse sager må de sende en Enlig Budbringer til kilden for viden. Længe før tilstedeværelsen af liv på Urantia blev budbringeren, der nu er i mit selskab tildelt en mission ud af Uversa til centraluniverset—og var fraværende fra Orvontons navneopråb i næsten en million år, men vendte tilbage i rette tid med den ønskede information. |
|
23:2.16 (259.2) There are some kinds of information which cannot be obtained either by Gravity Messengers, reflectivity, or broadcast. And when the Ancients of Days would certainly know these things, they must dispatch a Solitary Messenger to the source of knowledge. Long before the presence of life on Urantia the messenger now associated with me was assigned on a mission out of Uversa to the central universe—was absent from the roll calls of Orvonton for almost a million years but returned in due time with the desired information. |
23:2.17 (259.3) Der er ingen begrænsninger for de Enlige Budbringers tjeneste i superuniverserne; de kan fungere som eksekutor af de høje domstole eller som efterretningsindsamlere af information for rigets bedste. Af alle superskabelserne er Orvonton den, som de helst tjener i, fordi behovet her er størst og mulighederne for en heroisk indsats mangfoldig. De mere nødstedte verdener nyder vi alle tilfredsstillelsen af en mere fyldestgørende funktion. |
|
23:2.17 (259.3) There is no limitation upon the service of Solitary Messengers in the superuniverses; they may function as executioners of the high tribunals or as intelligence gatherers for the good of the realm. Of all the supercreations they most delight to serve in Orvonton because here the need is greatest and the opportunities for heroic effort are greatly multiplied. In the more needy realms we all enjoy the satisfaction of a more replete function. |
23:2.18 (259.4) 4. Lokaluniversernes Budbringere. I et lokalunivers tjenester er der ingen grænse for, hvordan de Enlige Budbringere fungerer. De er trofaste åbenbarer af lokaluniversets Moderåndens motiver og hensigter, selv om de er helt underlagt den regerende Mestersøn fulde jurisdiktion. Og dette gælder for alle budbringere, der opererer i et lokalunivers, uanset om de rejser direkte ud fra univershovedkvarteret, eller om de handler midlertidigt i forbindelse med konstellationsfædre, Systemsuveræner eller Planetprinser. Før koncentrationen af al styrke i hænderne på en Skabersøn på tidspunktet for hans ophøjelse som suveræn hersker over hans univers, fungerer disse budbringere af lokaluniverserne under den generelle ledelse af Dagenes Ældste og er umiddelbart ansvarlige overfor deres stedlige repræsentant, Dagenes Forenede. |
|
23:2.18 (259.4) 4. Messengers of the Local Universes. In the services of a local universe there is no limit upon the functioning of the Solitary Messengers. They are the faithful revealers of the motives and intent of the local universe Mother Spirit, although they are under the full jurisdiction of the reigning Master Son. And this is true of all messengers operating in a local universe, whether they are traveling out directly from universe headquarters, or whether they are acting temporarily in liaison with Constellation Fathers, System Sovereigns, or Planetary Princes. Before the concentration of all power in the hands of a Creator Son at the time of his elevation as sovereign ruler of his universe, these messengers of the local universes function under the general direction of the Ancients of Days and are immediately responsible to their resident representative, the Union of Days. |
23:2.19 (259.5) 5. Udforskere med åbne opgaver. Når de Enlige Budbringers reservekorps overrekrutteres, udsender en af de Syv Højeste Styrkeledere et opfordring til udforskningsfrivillige; og der er aldrig mangel på frivillige, for de glæder sig over at blive sendt afsted som frie og ukontrollerede opdagelsesrejsende, for at opleve spændingen ved at finde de organiserende kerneenheder af nye verdener og universer. |
|
23:2.19 (259.5) 5. Explorers of Undirected Assignment. When the reserve corps of the Solitary Messengers is overrecruited, there issues from one of the Seven Supreme Power Directors a call for exploration volunteers; and there is never a lack of volunteers, for they delight to be dispatched as free and untrammeled explorers, to experience the thrill of finding the organizing nucleuses of new worlds and universes. |
23:2.20 (259.6) De rejser ud for at undersøge de ledetråde som rum udtænkerne i områderne har givet. Paradisguderne kender utvivlsomt til eksistensen af disse uopdagede energisystemer i rummet, men de røber aldrig sådanne oplysninger. Hvis de Enlige Budbringere ikke udforskede og kortlagde disse nye organiserende energicentre, ville sådanne fænomener længe forblive ubemærket selv af intelligenserne fra nærliggende riger. De Enlige Budbringere er som klasse meget følsomme over for tyngdekraften; derfor kan de blandt andet opdage den sandsynlige tilstedeværelse af meget små mørke planeter, netop de verdener som er bedst egnet til livseksperimenter. |
|
23:2.20 (259.6) They go forth to investigate the clues furnished by the space contemplators of the realms. Undoubtedly the Paradise Deities know of the existence of these undiscovered energy systems of space, but they never divulge such information. If the Solitary Messengers did not explore and chart these newly organizing energy centers, such phenomena would long remain unnoticed even by the intelligences of adjacent realms. Solitary Messengers, as a class, are highly sensitive to gravity; accordingly they can sometimes detect the probable presence of very small dark planets, the very worlds which are best adapted to life experiments. |
23:2.21 (260.1) Disse budbringere og udforskere med åbne opgaver patruljerer mesteruniverset. De er bestandigt ude på opdagelsesrejser til de ikke kortlagte regioner i hele det ydre rum. Rigtig meget af den information vi har om hændelser i de ydre rums riger er takket være de Enlige Budbringers udforskninger, da de ofte arbejder og studerer sammen med de himmelske astronomer. |
|
23:2.21 (260.1) These messenger-explorers of undirected assignment patrol the master universe. They are constantly out on exploring expeditions to the uncharted regions of all outer space. Very much of the information which we possess of transactions in the realms of outer space, we owe to the explorations of the Solitary Messengers as they often work and study with the celestial astronomers. |
23:2.22 (260.2) 6. Ambassadører og Udsendinge med specialopgave. Lokaluniverser indenfor samme superunivers udveksler sædvanligvis ambassadører som er valgt blandt de hjemmehørende sønskabsordener. Men for at undgå forsinkelser, bliver Enlige Budbringere ofte bedt om at rejse som ambassadører fra en lokal skabelse til en anden, for at repræsentere og tolke et rige for et andet. For eksempel: Når man opdager en verden som for nyligt er blevet beboet kan det vise sig, at den er så afsides i rummet, at det vil tage for lang tid for en serafomsluttet ambassadør at nå dette afsidesliggende univers. Et serafomsluttet væsen kan umuligt overskride hastigheden på 899.370 Urantia kilometer per sekund af jeres tid. Massive stjerner, krydsstrømme, og omveje, såvel som tiltrækningstangenter vil alle have en tendens til at forsinke hastigheden, så på en lang rejse vil hastigheden gennemsnitlig være på omkring 885.000 kilometer per sekund. |
|
23:2.22 (260.2) 6. Ambassadors and Emissaries of Special Assignment. Local universes situated within the same superuniverse customarily exchange ambassadors selected from their native orders of sonship. But to avoid delay, Solitary Messengers are frequently asked to go as ambassadors from one local creation to another, to represent and interpret one realm to another. For example: When a newly inhabited realm is discovered, it may prove to be so remote in space that a long time will pass before an enseraphimed ambassador can reach this far-distant universe. An enseraphimed being cannot possibly exceed the velocity of 558,840 Urantia miles in one second of your time. Massive stars, crosscurrents, and detours, as well as attraction tangents, will all tend to retard such speed so that on a long journey the velocity will average about 550,000 miles per second. |
23:2.23 (260.3) Når det viser sig, at det vil tage hundreder af år for en indfødt ambassadør at nå frem til et afsidesliggende lokalunivers, bliver en Enlig Budbringer ofte om at begive sig derhen øjeblikkelig for at virke som midlertidig ambassadør. Enlige Budbringere kan rejse på meget kort tid, ikke uafhængig af tid og rum som Tyngdekrafts budbringere, men næsten. Under andre omstændigheder tjener de også som Udsendinge med specialopgaver. |
|
23:2.23 (260.3) When it develops that it will require hundreds of years for a native ambassador to reach a far-distant local universe, a Solitary Messenger is often asked to proceed there immediately to act as ambassador ad interim. Solitary Messengers can go in very short order, not independently of time and space as do the Gravity Messengers, but nearly so. They also serve in other circumstances as emissaries of special assignment. |
23:2.24 (260.4) 7. Sandhedsåbenbarere. De Enlige Budbringere anser opgaver med at åbenbare sandheden som den højeste betroelse for deres orden. Og de fungerer nu og da i denne egenskab, fra superuniverserne til de individuelle planeter i rummet. De er ofte knyttet til kommissioner, som sendes ud for at udvide sandhedens åbenbaring til verdener og systemer. |
|
23:2.24 (260.4) 7. Revelators of Truth. The Solitary Messengers regard the assignment to reveal truth as the highest trust of their order. And they function ever and anon in this capacity, from the superuniverses to the individual planets of space. They are frequently attached to commissions which are sent to enlarge the revelation of truth to the worlds and systems. |
3. De enlige budbringers tjenester i tid og rum ^top |
|
3. Time and Space Services of Solitary Messengers ^top |
23:3.1 (260.5) De Enlige Budbringere er den højeste type af perfekte og fortrolige personligheder, der er tilgængelige i alle riger til hurtig overførsel af vigtige og presserende meddelelser, når det er uhensigtsmæssig at anvende informationstjenesten eller refleksionsmekanismen. De tjener i en endeløs variation af opgaver og hjælper de åndelige og materielle væsener i de forskellige verdener, især når tidsfaktoren er involveret. Af alle ordener, som er tildelt tjenesterne indenfor superuniversernes domæner, er de de højeste og mest alsidige personaliserede væsener, som kommer tættest på at trodse tid og rum. |
|
23:3.1 (260.5) The Solitary Messengers are the highest type of perfect and confidential personality available in all realms for the quick transmission of important and urgent messages when it is inexpedient to utilize either the broadcast service or the reflectivity mechanism. They serve in an endless variety of assignments, helping out the spiritual and material beings of the realms, particularly where the element of time is involved. Of all orders assigned to the services of the superuniverse domains, they are the highest and most versatile personalized beings who can come so near to defying time and space. |
23:3.2 (260.6) Universet er velforsynet med ånder, som benytter tyngdekraften for at bevæge sig rundt; de kan begive sig hvor som helst og når som helst—på et øjeblik—men de er ikke personer. Visse andre tyngdekraftsrejsende er personlige væsener, så som Tyngdekrafts budbringerne og Transcendentale Registratorer, men de er ikke tilgængelig for super- og lokaluniversets administratorer. Verdenerne vrimler med engle, mennesker og andre meget personlige væsener, men de er handicappede af tid og rum: Grænsen for hastigheden for de fleste ikke-serafomsluttet væsener er 299.790 kilometer per sekund af jeres tid; mellemvæsener og visse andre kan opnå dobbelt hastighed—og gør det ofte, 599.580 kilometer per sekund—mens serafer og andre kan gennemrejse rummet med tredobbelt hastighed, omkring 899.370 kilometer per sekund. Der er dog ingen transport- eller budbringerpersonligheder som fungerer mellem de øjeblikkelige hastigheder af tyngdekraftsrejsende og serafernes forholdsvise langsomme hastighed, med undtagelse af de Enlige Budbringere. |
|
23:3.2 (260.6) The universe is well supplied with spirits who utilize gravity for purposes of transit; they can go anywhere any time—instanter—but they are not persons. Certain other gravity traversers are personal beings, such as Gravity Messengers and Transcendental Recorders, but they are not available to the super- and the local universe administrators. The worlds teem with angels and men and other highly personal beings, but they are handicapped by time and space: The limit of velocity for most nonenseraphimed beings is 186,280 miles of your world per second of your time; the midway creatures and certain others can, often do, attain double velocity—372,560 miles per second—while the seraphim and others can traverse space at triple velocity, about 558,840 miles per second. There are, however, no transit or messenger personalities who function between the instantaneous velocities of the gravity traversers and the comparatively slow speeds of the seraphim, except the Solitary Messengers. |
23:3.3 (261.1) Enlige Budbringere anvendes derfor generelt til afsendelse og tjeneste i de situationer, hvor det er væsentligt med personligheder for at udføre opgaven, og hvor det ønskes at undgå tidstab, hvilket ville være tilfældet ved at sende enhver anden tilgængelig type af personlig budbringer. De er de eneste definitive personaliserede væsener, der kan synkronisere med de kombinerede universelle strømme i storuniverset. Deres hastighed ved gennemrejse i rummet er variabel, afhængigt af en lang række forstyrrende påvirkninger, men optegnelsen viser, at min medarbejdende budbringer på rejsen for at udføre denne opgave bevægede sig med en hastighed af 1.354.169.220.000 af jeres kilometer per sekund af jeres tid. |
|
23:3.3 (261.1) Solitary Messengers are, therefore, generally used for dispatch and service in those situations where personality is essential to the achievement of the assignment, and where it is desired to avoid the loss of time which would be occasioned by the sending of any other readily available type of personal messenger. They are the only definitely personalized beings who can synchronize with the combined universal currents of the grand universe. Their velocity in traversing space is variable, depending on a great variety of interfering influences, but the record shows that on the journey to fulfill this mission my associate messenger proceeded at the rate of 841,621,642,000 of your miles per second of your time. |
23:3.4 (261.2) Det er helt uden for min evne at forklare den materielle type af sind, hvordan en ånd kan være en virkelig person og samtidig krydse rummet med så enorme hastigheder. Men disse meget Enlige Budbringere kommer faktisk til og går fra Urantia med disse uforståelige hastigheder; ja, hele den universelle administrations økonomi ville stort set blive berøvet sit personlige element, hvis dette ikke var en kendsgerning. |
|
23:3.4 (261.2) It is wholly beyond my ability to explain to the material type of mind how a spirit can be a real person and at the same time traverse space at such tremendous velocities. But these very Solitary Messengers actually come to, and go from, Urantia at these incomprehensible speeds; indeed, the whole economy of universal administration would be largely deprived of its personal element were this not a fact. |
23:3.5 (261.3) De Enlige Budbringere er i stand til at fungere som nødkommunikationslinjer overalt i afsidesliggende rumregioner, i områder som ikke er indesluttet af de etablerede kredsløb i storuniverset. Det udvikler sig, at en budbringer som fungerer på denne måde kan overføre et budskab eller sende en impuls gennem rummet til en anden budbringer på omtrent hundrede lysårs afstand, således som astronomerne på Urantia beregner stjerneafstand. |
|
23:3.5 (261.3) The Solitary Messengers are able to function as emergency lines of communication throughout remote space regions, realms not embraced within the established circuits of the grand universe. It develops that one messenger, when so functioning, can transmit a message or send an impulse through space to a fellow messenger about one hundred light-years away as Urantia astronomers estimate stellar distances. |
23:3.6 (261.4) Af de myriader af væsener, som samarbejder med os i udførelsen af superuniversets anliggender, er ingen vigtigere i praktisk hjælpsomhed og tidsbesparende assistance. I rummets universer må vi regne med tidens handicap; derfor er de Enlige Budbringere til så stor hjælp, da de som følge af deres personlige kommunikationsprivilegier i nogen grad er uafhængig af rummet og i kraft af deres enorme gennemrejse-hastighed næsten er uafhængige af tiden. |
|
23:3.6 (261.4) Of the myriads of beings who co-operate with us in the conduct of the affairs of the superuniverse, none are more important in practical helpfulness and timesaving assistance. In the universes of space we must reckon with the handicaps of time; hence the great service of the Solitary Messengers, who, by means of their personal prerogatives of communication, are somewhat independent of space and, by virtue of their tremendous transit velocities, are so nearly independent of time. |
23:3.7 (261.5) Jeg er i tvivl om at forklare de dødelige på Urantia, hvordan de Enlige Budbringere kan være uden form og alligevel besidde virkelige og bestemte personligheder. Selvom de er uden den form, som naturligt associeres med personlighed, besidder de en åndelig tilstedeværelse, som kan skelnes af alle højere typer åndevæsener. De Enlige Budbringere er den eneste klasse af væsener, der synes at være i besiddelse af næsten alle fordelene ved en formløs ånd kombineret med alle privilegierne ved en fuldgyldig personlighed. De er sande personer, men alligevel udstyret med næsten alle egenskaberne ved upersonlig åndelig manifestation. |
|
23:3.7 (261.5) I am at a loss to explain to Urantia mortals how the Solitary Messengers can be without form and yet possess real and definite personalities. Although they are without that form which would naturally be associated with personality, they do possess a spirit presence which is discernible by all higher types of spirit beings. The Solitary Messengers are the only class of beings who seem to be possessed of well-nigh all the advantages of a formless spirit coupled with all the prerogatives of a full-fledged personality. They are true persons, yet endowed with nearly all of the attributes of impersonal spirit manifestation. |
23:3.8 (261.6) I de syv superuniverser er det normalt—men ikke altid—sådan, at alt, hvad der har til formål at øge et væsens frigørelse fra tidens og rummets handicap, proportionelt set mindsker personlighedsprivilegier. De Enlige Budbringere er en undtagelse fra denne generelle lov. De er i deres aktiviteter næsten ubegrænset i udnyttelse af alle de ubegrænsede muligheder for åndeligt udtryk, guddommelig ydelse, personlig tjeneste og kosmisk kommunikation. Hvis I kunne se disse meget ekstraordinære væsener i lyset af min erfaring med universadministration, ville i forstå, hvor svært det ville være at koordinere superuniversets anliggender uden deres alsidige samarbejde. |
|
23:3.8 (261.6) In the seven superuniverses, ordinarily—but not always—everything which tends to increase any creature’s liberation from the handicaps of time and space proportionately diminishes personality prerogatives. Solitary Messengers are an exception to this general law. They are in their activities all but unrestricted in the utilization of any and all of the limitless avenues of spiritual expression, divine service, personal ministry, and cosmic communication. If you could view these extraordinary beings in the light of my experience in universe administration, you would comprehend how difficult it would be to co-ordinate superuniverse affairs were it not for their versatile co-operation. |
23:3.9 (262.1) Uanset hvor meget universet udvides, vil der sandsynligvis aldrig blive skabt flere Enlige Budbringere. Efterhånden som universerne vokser, må det udvidede administrationsarbejde i stigende grad udføres af andre typer af åndeministre og af de væsener, der har deres oprindelse i disse nye skabelser, såsom de Suveræne sønners og lokaluniversets Moderånds skabninger. |
|
23:3.9 (262.1) No matter how much the universe may enlarge, no more Solitary Messengers will probably ever be created. As the universes grow, the expanded work of administration must be increasingly borne by other types of spirit ministers and by those beings who take origin in these new creations, such as the creatures of the Sovereign Sons and the local universe Mother Spirits. |
4. De enlige budbringers specielle tjeneste ^top |
|
4. Special Ministry of Solitary Messengers ^top |
23:4.1 (262.2) De Enlige Budbringere ser ud til at være personlighedskoordinatorer for alle typer af åndevæsener. Deres tjeneste hjælper alle personligheder i den vidtstrakte åndelige verden til at føle sig beslægtede. De bidrager meget til udviklingen, i alle åndevæsener, af en bevidsthed om gruppeidentitet. Enhver type af åndevæsener betjenes af specielle grupper af Enlige Budbringere som fremmer evnen hos disse væsener til at forstå og omgås med alle andre typer og ordener, uanset hvor forskellige de end er. |
|
23:4.1 (262.2) The Solitary Messengers seem to be personality co-ordinators for all types of spirit beings. Their ministry helps to make all the personalities of the far-flung spiritual world akin. They contribute much to the development, in all spirit beings, of a consciousness of group identity. Every type of spirit being is served by special groups of Solitary Messengers who foster the ability of such beings to understand and fraternize with all other types and orders, however dissimilar. |
23:4.2 (262.3) De Enlige Budbringere demonstrerer en så forbløffende evne til at koordinere alle typer og ordener af endelige personligheder—selv til at komme i kontakt med mesteruniversets overkontrollørernes absonitte regime—at nogle af os postulerer, at skabelse af disse budbringere ved den Uendelige Ånd på en eller anden måde er relaterer til Samforenerens overdragelse af det Højeste-Ultimative Sind. |
|
23:4.2 (262.3) The Solitary Messengers demonstrate such an amazing ability to co-ordinate all types and orders of finite personality—even to make contact with the absonite regime of the master universe overcontrollers—that some of us postulate that the creation of these messengers by the Infinite Spirit is in some manner related to the Conjoint Actor’s bestowal of Supreme-Ultimate Mind. |
23:4.3 (262.4) Når en finaliter og en Paradisborger samarbejder om treeniggørelse af et “barn af tid og evighed”—en transaktion, der involverer den Højeste-Ultimatives uåbenbarede sindspotentialer—og når en sådan uklassificeret personlighed sendes til Vicegerington, anvises en Enlig Budbringer altid (en formodet personlighedseftervirkning af overdragelsen af et sådan guddomssind) som beskytter og ledsager for en sådan skabt-væsen treeniget søn. Denne budbringer ledsager den nye skæbnesøn til den verden, hvor han har fået sin opgave og forlader aldrig mere Vicegerington. Når en Enlig Budbringer således er knyttet til et barn af tid og evighedens skæbne, overføres han permanent til det ene tilsyn af Mesteruniversets Arkitekter. Hvad fremtiden for en sådan ekstraordinær sammenslutning kan være, ved vi ikke. Under tidsaldrenes forløb har disse partnerskaber af unikke personligheder fortsat med at samles i Vicegerington, men ikke et eneste par har nogensinde begivet sig videre derfra. |
|
23:4.3 (262.4) When a finaliter and a Paradise Citizen co-operate in the trinitization of a “child of time and eternity”—a transaction involving the unrevealed mind potentials of the Supreme-Ultimate—and when such an unclassified personality is dispatched to Vicegerington, a Solitary Messenger (a conjectured personality repercussion of the bestowal of such deity mind) is always assigned as guardian-companion to such a creature-trinitized son. This messenger accompanies the new son of destiny to the world of his assignment and nevermore leaves Vicegerington. When thus attached to the destinies of a child of time and eternity, a Solitary Messenger is forever transferred to the sole supervision of the Architects of the Master Universe. What the future of such an extraordinary association may be, we do not know. For ages these partnerships of unique personalities have continued to forgather on Vicegerington, but not even a single pair has ever gone forth therefrom. |
23:4.4 (262.5) De Enlige Budbringeres antal er permanent, men treenighedsgørelsen af skæbne sønner er åbenbart en ubegrænset teknik. Eftersom at hver treeniggjort skæbnesøn har fået tildelt en Enlig Budbringer, forekommer det os, at på et tidspunkt i den fjerne fremtid vil forsyningen af budbringere blive udtømt. Hvem skal fortsætte deres arbejde i storuniverset? Vil deres tjeneste blive overtaget af en ny udvikling blandt de Inspirerende Treenighedsånder? Vil storuniverset i en fjern fremtid nærmere blive administreret af væsener med treenighedsoprindelse mens skabte væsener med enkelt og tofoldig oprindelse vil bevæge sig videre til verdenerne i det ydre rum? Hvis budbringerne vender tilbage til deres tidligere tjeneste vil disse skæbnesønner så følge dem? Vil treenighedsgørelserne mellem finaliter og Paradis-Havonaer ophøre, når mængden af Enlige Budbringere er absorberet som beskyttere og ledsagere for disse skæbnesønner? Vil alle vores effektive Enlige Budbringere blive koncentreret på Vicegerington? Vil disse ekstraordinære åndelige personligheder for evigt være forenede med disse treenigede sønner med uåbenbaret skæbne? Hvilken betydning bør vi knytte til det faktum, at disse par, der samles i Vicegerington, står under eksklusiv ledelse af disse mægtige mysterievæsener, Mesteruniversets Arkitekter? Disse og mange andre spørgsmål stiller vi os selv og stiller vi til talrige andre ordener af himmelske væsener, men vi kender ikke svarene. |
|
23:4.4 (262.5) Solitary Messengers are of stationary numbers, but the trinitization of the sons of destiny is apparently an unlimited technique. Since each trinitized son of destiny has assigned to him a Solitary Messenger, it appears to us that at some time in the remote future the supply of messengers will become exhausted. Who will take up their work in the grand universe? Will their service be assumed by some new development among the Inspired Trinity Spirits? Is the grand universe at some remote period going to be more nearly administered by Trinity-origin beings while the single- and dual-origin creatures move on into the realms of outer space? If the messengers return to their former service, will these sons of destiny accompany them? Will the trinitizations between finaliters and Paradise-Havoners cease when the supply of Solitary Messengers has been absorbed as guardian-companions of these sons of destiny? Are all our efficient Solitary Messengers going to be concentrated on Vicegerington? Are these extraordinary spirit personalities going to be eternally associated with these trinitized sons of unrevealed destiny? What significance should we attach to the fact that these couples forgathering on Vicegerington are under the exclusive direction of those mighty mystery beings, the Architects of the Master Universe? These and many similar questions we ask ourselves, and ask numerous other orders of celestial beings, but we do not know the answers. |
23:4.5 (263.1) Denne transaktion, sammen med mange lignende hændelser i universadministrationen, indikerer utvetydigt, at personalet i storuniverset, selv i Havona og Paradiset, undergår en bestemt og sikker reorganisering i koordinering med og med reference til de enorme energiudviklinger, der nu finder sted overalt i det ydre rums riger. |
|
23:4.5 (263.1) This transaction, together with many similar occurrences in universe administration, unmistakably indicates that the personnel of the grand universe, even that of Havona and Paradise, is undergoing a definite and certain reorganization in co-ordination with, and with reference to, the vast energy evolutions now taking place throughout the realms of outer space. |
23:4.6 (263.2) Vi er tilbøjelige til at tro, at den evige fremtid vil bevidne fænomener af universets udvikling, som langt overgår alt det, som den evige fortid har oplevet. Og vi forventer sådanne enorme eventyr, som I også bør gøre det, med stor glæde og altid forhøjet forventninger. |
|
23:4.6 (263.2) We incline to the belief that the eternal future will witness phenomena of universe evolution which will far transcend all that the eternal past has experienced. And we anticipate such tremendous adventures, even as you should, with keen relish and ever-heightening expectation. |
23:4.7 (263.3) [Præsenteret af en Guddommelig Rådgiver fra Uversa.] |
|
23:4.7 (263.3) [Presented by a Divine Counselor from Uversa.] |