Kapitel 24   Paper 24
Den Uendelige Ånds Højere Personligheder   Higher Personalities of the Infinite Spirit
24:0.1 (264.1) PÅ UVERSA, inddeler vi alle Samskaberens personligheder og entiteter i tre store opdelinger: Den Uendelige Ånds Højere Personligheder, Rummets Budbringerværter og Tidens Tjenende Ånder, de åndelige væsener, der er beskæftiget med at undervise og tjene viljeskabningerne i den opstigende plan for jordisk fremskridt.   24:0.1 (264.1) ON UVERSA we divide all personalities and entities of the Conjoint Creator into three grand divisions: the Higher Personalities of the Infinite Spirit, the Messenger Hosts of Space, and the Ministering Spirits of Time, those spirit beings who are concerned with teaching and ministering to the will creatures of the ascendant scheme of mortal progression.
24:0.2 (264.2) De Højere Personligheder af den Uendelige Ånd, som nævnes i disse beretninger fungerer overalt i storuniverset som syv divisioner:   24:0.2 (264.2) Those Higher Personalities of the Infinite Spirit that find mention in these narratives function throughout the grand universe in seven divisions:
24:0.3 (264.3) 1. Enlige Budbringere.   24:0.3 (264.3) 1. Solitary Messengers.
24:0.4 (264.4) 2. Universernes Kredsløbs Tilsynsførende.   24:0.4 (264.4) 2. Universe Circuit Supervisors.
24:0.5 (264.5) 3. Folketællingslederne.   24:0.5 (264.5) 3. Census Directors.
24:0.6 (264.6) 4. Personlige Hjælpere til den Uendelige Ånd.   24:0.6 (264.6) 4. Personal Aids of the Infinite Spirit.
24:0.7 (264.7) 5. Tilknyttede Inspektører.   24:0.7 (264.7) 5. Associate Inspectors.
24:0.8 (264.8) 6. Forordnede Vagter.   24:0.8 (264.8) 6. Assigned Sentinels.
24:0.9 (264.9) 7. Graduerede Vejledere.   24:0.9 (264.9) 7. Graduate Guides.
24:0.10 (264.10) Enlige Budbringere, Kredsløbs Tilsynsførende, Folketællingsledere og de Personlige Assistenter kendetegnes ved, at være i besiddelse af enorme antityngdekraftbegavelser. De Enlige Budbringere har intet kendt hovedkvarter; de strejfer rundt i universernes univers. Universernes Kredsløbs Tilsynsførende og Folketællingslederne opretholder hovedkvarter i superuniversernes hovedstæder. Den Uendelige Ånds personlige assistenter er stationeret på den centrale Lysets Ø. De Tilknyttede Inspektører og de Forordnede Vagter er henholdsvis stationeret på hovedstæderne i lokaluniverserne og på hovedstæderne i deres delsystemer. De Graduerede Vejledere er bosiddende i Havona- universet og fungerer på alle dets en milliard verdener. De fleste af disse højere personligheder har opholdssteder i lokaluniverserne, men de er ikke organisk knyttet til administrationerne i de evolutionære verdener.   24:0.10 (264.10) Solitary Messengers, Circuit Supervisors, Census Directors, and the Personal Aids are characterized by the possession of tremendous endowments of antigravity. The Solitary Messengers are without known general headquarters; they roam the universe of universes. The Universe Circuit Supervisors and the Census Directors maintain headquarters on the capitals of the superuniverses. The Personal Aids of the Infinite Spirit are stationed on the central Isle of Light. The Associate Inspectors and the Assigned Sentinels are respectively stationed on the capitals of the local universes and on the capitals of their component systems. The Graduate Guides are resident in the Havona universe and function on all its billion worlds. Most of these higher personalities have stations in the local universes, but they are not organically attached to the administrations of the evolutionary realms.
24:0.11 (264.11) Af de syv klasser der udgør denne gruppe, er det kun de Enlige Budbringere og måske de Personlige Assistenter, som strejfer om i universernes univers. Enlige Budbringere møder man fra Paradiset og udad gennem Havona kredsløbene til superuniversernes hovedstæder og derfra ud gennem sektorerne og lokaluniverserne med deres underafdelinger, endog til de beboede verdener. Selv om Enlige Budbringere hører til den Uendelige Ånds Højere personligheder, er deres oprindelse, natur og tjeneste blevet diskuteret i det foregående kapitel.   24:0.11 (264.11) Of the seven classes composing this group, only the Solitary Messengers and perhaps the Personal Aids range the universe of universes. Solitary Messengers are encountered from Paradise outward: through the Havona circuits to the superuniverse capitals and thence out through the sectors and local universes, with their subdivisions, and even to the inhabited worlds. Although Solitary Messengers belong to the Higher Personalities of the Infinite Spirit, their origin, nature, and service have been discussed in the preceding paper.
1. Universets kredsløbs tilsynsførende ^top   1. The Universe Circuit Supervisors ^top
24:1.1 (265.1) De enorme kraftstrømme i rummet og kredsløbene af åndelig energi kan synes at fungere automatisk; de kan synes at fungere uden hindring eller med, men det er ikke tilfældet. Alle disse enorme energisystemer er under kontrol, de er underlagt intelligent overvågning. Universernes Kredsløbs Tilsynsførende beskæftiger sig ikke med de rent fysisk eller materiel energiriger—Universets Styrkeleders domæne—men med kredsløbene for relativ åndelig energi og med de modificerede kredsløb, som er essentielle for opretholdelsen af både de højt udviklede åndelige væsener og morontia- eller overgangstyper af intelligente skabninger. Tilsynsførerne giver ikke oprindelse til kredsløb af energi og guddommelighedens superessens, men generelt har de at gøre med alle højere åndelige kredsløb i tid og evighed og med alle relative åndelige kredsløb, der er involveret i administrationen af de enkelte dele af superuniverset. De leder og manipulerer alle sådanne ånde-energikredsløb uden for Paradisøen.   24:1.1 (265.1) The vast power currents of space and the circuits of spirit energy may seem to operate automatically; they may appear to function without let or hindrance, but such is not the case. All these stupendous systems of energy are under control; they are subject to intelligent supervision. Universe Circuit Supervisors are concerned, not with the realms of purely physical or material energy—the domain of the Universe Power Directors—but with the circuits of relative spiritual energy and with those modified circuits which are essential to the maintenance of both the highly developed spiritual beings and the morontia or transition type of intelligent creatures. The supervisors do not give origin to circuits of energy and superessence of divinity, but in general they have to do with all higher spirit circuits of time and eternity and with all relative spirit circuits concerned in the administration of the component parts of the grand universe. They direct and manipulate all such spirit-energy circuits outside the Isle of Paradise.
24:1.2 (265.2) Universets Kredsløbs Tilsynsførende er skabt udelukkende af den Uendelige Ånd og de fungerer udelukkende som Samforenerens repræsentanter. De personaliseres for tjeneste i følgende fire ordener:   24:1.2 (265.2) Universe Circuit Supervisors are the exclusive creation of the Infinite Spirit, and they function solely as the agents of the Conjoint Actor. They are personalized for service in the following four orders:
24:1.3 (265.3) 1. Højeste Kredsløbs Tilsynsførende.   24:1.3 (265.3) 1. Supreme Circuit Supervisors.
24:1.4 (265.4) 2. Tilknyttende Kredsløbs Tilsynsførende.   24:1.4 (265.4) 2. Associate Circuit Supervisors.
24:1.5 (265.5) 3. Anden Gradens Kredsløbs Tilsynsførende.   24:1.5 (265.5) 3. Secondary Circuit Supervisors.
24:1.6 (265.6) 4. Tredje Gradens Kredsløbs Tilsynsførende.   24:1.6 (265.6) 4. Tertiary Circuit Supervisors.
24:1.7 (265.7) Havonas Højeste Tilsynsførende og de Tilknyttede Tilsynsførende for de syv superuniverser er fuldførte, der skabes ikke flere af disse ordener. De Højeste Tilsynsførende er syv i antal, og er udstationeret på pilotverdenerne på de syv Havona-kredsløb. Kredsløbene i de syv superuniverser forvaltes af en vidunderlig gruppe af syv Tilknyttede Tilsynsførende, som har deres hovedkvarter på den Uendelige Ånds syv Paradissfærer, de Syv Højeste Leders verdener. Herfra fører de tilsyn og leder kredsløbene i rummets superuniverser.   24:1.7 (265.7) The supreme supervisors of Havona and the associate supervisors of the seven superuniverses are of completed numbers; no more of these orders are being created. The supreme supervisors are seven in number and are stationed on the pilot worlds of the seven Havona circuits. The circuits of the seven superuniverses are in the charge of a marvelous group of seven associate supervisors, who maintain headquarters on the seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, the worlds of the Seven Supreme Executives. From here they supervise and direct the circuits of the superuniverses of space.
24:1.8 (265.8) På disse Åndens Paradissfærer producere de syv Tilknyttende Kredsløbs Tilsynsførende og første orden af Højeste Styrkecentre en forbindelse, som under ledelse af de Højeste Ledere resulterer i subparadisiske koordinering af alle materielle og åndelige kredsløb som passerer ud til de syv superuniverser.   24:1.8 (265.8) On these Paradise spheres of the Spirit the seven associate circuit supervisors and the first order of the Supreme Power Centers effect a liaison which, under the direction of the Supreme Executives, results in the sub-Paradise co-ordination of all material and spiritual circuits passing out to the seven superuniverses.
24:1.9 (265.9) I hovedkvarterets verdener i hvert superunivers er anden gradens Tilsynsførende for de lokale universer i tid og rum stationeret. De store og mindre sektorer er superregeringernes administrative afdelinger, men de er ikke beskæftiget med disse spørgsmål om åndeenergiens tilsyn. Jeg ved ikke, hvor mange anden gradens Kredsløbs Tilsynsførende der er i storuniverset, men i Uversa er der 84.691 af disse væsener. Anden gradens Tilsynsførende skabes løbende; fra tid til anden fremtræder de i grupper på halvfjerds i de Højeste Leders verdener. Vi får dem på rekvisition, når vi arrangerer etableringen af separate kredsløb af åndeenergi og forbindelsesstyrke til de nyligt udviklede universer i vores jurisdiktion.   24:1.9 (265.9) On the headquarters worlds of each superuniverse are stationed the secondary supervisors for the local universes of time and space. The major and minor sectors are administrative divisions of the supergovernments but are not concerned in these matters of spirit-energy supervision. I do not know how many secondary circuit supervisors there are in the grand universe, but on Uversa there are 84,691 of these beings. Secondary supervisors are being created right along; from time to time they appear in groups of seventy on the worlds of the Supreme Executives. We obtain them on requisition as we arrange for the establishment of separate circuits of spirit energy and liaison power to the newly evolving universes of our jurisdiction.
24:1.10 (265.10) En tredje gradens Kredsløbs Tilsynsførende fungerer i hovedkvartersverdenen i ethvert lokalunivers. Denne orden er, ligesom anden gradens Tilsynsførende, af kontinuerlig skabelse, og bliver skabt i grupper af syvhundrede. De er tildelt de lokale universer af Dagenes Ældste.   24:1.10 (265.10) A tertiary circuit supervisor functions on the headquarters world of every local universe. This order, like the secondary supervisors, is of continuous creation, being created in groups of seven hundred. They are assigned to the local universes by the Ancients of Days.
24:1.11 (266.1) Kredsløbs Tilsynsførende er skabt til deres specifikke opgaver, og de tjener for evigt i de grupper de oprindelig er forordnet til. De roteres ikke i tjeneste og studerer derfor under en hel tidsalder de problemer, der findes i de områder, som de oprindelig er anvist til. Som eksempel: Tredje gradens Kredsløbs Tilsynsførende nr. 572.842 har fungeret på Salvington lige siden jeres lokalunivers fik sin første begyndelse, og han er medlem af Mikael af Nebadons personlige stab.   24:1.11 (266.1) Circuit supervisors are created for their specific tasks, and they eternally serve in the groups of their original assignment. They are not rotated in service and hence make an agelong study of the problems found in the realms of their original assignment. For example: Tertiary circuit supervisor number 572,842 has functioned on Salvington since the early concept of your local universe, and he is a member of the personal staff of Michael of Nebadon.
24:1.12 (266.2) Uanset af om Kredsløbs Tilsynsførerne virker i de lokale eller de højere universer dirigerer de alt vedrørende anvendelsen af de korrekte kredsløb for overføring af alle åndelige meddelelser og for transport af alle personligheder. I deres arbejde med at overvåge kredsløbene udnytter disse effektive væsener alle agenturer, kræfter og personligheder i universernes univers. De anvender i deres tjeneste de uåbenbarede “høje åndelige personligheder af kredsløbskontrol” og er dygtigt assisteret af talrige stabe bestående af den Uendelige Ånds personligheder. Det er dem, der ville isolerer en evolutionær verden, hvis dens Planetprins skulle gøre oprør mod den Universelle Fader og hans stedfortrædende søn. De kan frakoble enhver verden fra visse af den højere åndelig ordningers kredsløb i universet, men de kan ikke annullere de materielle strømme fra styrkelederne.   24:1.12 (266.2) Whether acting in the local or higher universes, circuit supervisors direct all concerned as to the proper circuits to employ for the transmission of all spirit messages and for the transit of all personalities. In their work of circuit supervision these efficient beings utilize all agencies, forces, and personalities in the universe of universes. They employ the unrevealed “high spirit personalities of circuit control” and are ably assisted by numerous staffs composed of personalities of the Infinite Spirit. It is they who would isolate an evolutionary world if its Planetary Prince should rebel against the Universal Father and his vicegerent Son. They are able to throw any world out of certain universe circuits of the higher spiritual order, but they cannot annul the material currents of the power directors.
24:1.13 (266.3) Universernes Kredsløbs Tilsynsførende har noget af det samme forhold til åndens kredsløb som Universets Styrkeledere har til materielle kredsløb. De to ordener er komplementære og har tilsammen overopsynet med alle åndelige og materielle kredsløb, der kan kontrolleres og manipuleres af skabninger.   24:1.13 (266.3) The Universe Circuit Supervisors have something of the same relationship to spirit circuits that the Universe Power Directors have to material circuits. The two orders are complemental, together having the oversight of all spirit and all material circuits that are controllable and manipulatable by creatures.
24:1.14 (266.4) Kredsløbs Tilsynsførerne udøver et vist tilsyn med de sindskredsløb, som er åndsassocierede, ligesom styrkelederne har en vis myndighed over de sindsfaser, som er forbundet med fysisk energi—mekaniske sind. Generelt udvides hver ordens funktioner ved at samarbejde med den anden, men rent sinds kredsløb er ikke underlagt nogen af disse tilsyn. De to ordener er heller ikke koordinerede; i alt deres mangfoldige arbejde er Universets Kredsløbs Tilsynsførende underlagt de Syv Højeste Styrkeledere og deres underordnede.   24:1.14 (266.4) The circuit supervisors exercise certain oversight of those mind circuits which are spirit associated much as the power directors have certain jurisdiction over those phases of mind which are physical-energy associated—mechanical mind. In general the functions of each order are expanded by liaison with the other, but the circuits of pure mind are subject to the supervision of neither. Neither are the two orders co-ordinate; in all their manifold labors the Universe Circuit Supervisors are subject to the Seven Supreme Power Directors and their subordinates.
24:1.15 (266.5) Selv om Kredsløbs Tilsynsførerne er fuldstændig ens indenfor deres respektive ordener, er de alle særskilte individer. De er virkelige personlige væsener, men de besidder en anden type personlighed, end den Faderen skænker, og den træffes ikke hos nogen anden væsentype i hele den universelle eksistens.   24:1.15 (266.5) While the circuit supervisors are entirely alike within their respective orders, they are all distinct individuals. They are truly personal beings, but they possess a type of other-than-Father-endowed personality not encountered in any other type of creature in all universal existence.
24:1.16 (266.6) Selvom I vil genkende og kender dem, når I rejser indad mod Paradiset, så vil i ikke have nogen personlige relationer til dem. De er kredsløbs tilsynsførende, og de holder sig strengt og effektivt til deres opgaver. De beskæftiger sig udelukkende med de personligheder og enheder, der har overblik over de aktiviteter som vedrører kredsløbene under deres tilsyn.   24:1.16 (266.6) Although you will recognize and know them as you journey inward towards Paradise, you will have no personal relations with them. They are circuit supervisors, and they attend strictly and efficiently to their business. They deal solely with those personalities and entities having the oversight of those activities which are concerned with the circuits subject to their supervision.
2. Folketællingens ledere ^top   2. The Census Directors ^top
24:2.1 (266.7) Selvom den Universelle Intelligens kosmiske sind er bevidst om alle tænkende skabningers tilstedeværelse og opholdssteder, er der i universernes univers en uafhængig metode til at holde optælling med alle viljeskabninger.   24:2.1 (266.7) Notwithstanding that the cosmic mind of the Universal Intelligence is cognizant of the presence and whereabouts of all thinking creatures, there is operative in the universe of universes an independent method of keeping count of all will creatures.
24:2.2 (266.8) Folketællingens Ledere er en af den Uendelige Ånds specielle og afsluttede skabelser, og de findes i et for os ukendt antal. De er skabt således, at de er i stand til at opretholde perfekt synkronisering med superuniversernes refleksionsteknik, samtidig med at de er personligt følsomme og lydhøre over for intelligent vilje. Disse ledere, bliverved hjælp af en teknik som ikke er helt forstået, straks gjort bevidste på viljens fødsel i enhver del af det storuniverset. De er derfor altid kompetente til at give os antallet, type og opholdsstedet for alle viljevæsener i enhver del af den centrale skabelse og i de syv superuniverser. Men de fungerer ikke på Paradiset; der er ikke behov for dem der. På Paradiset er viden iboende; guddommene ved alt.   24:2.2 (266.8) The Census Directors are a special and completed creation of the Infinite Spirit, and they exist in numbers unknown to us. They are so created as to be able to maintain perfect synchrony with the reflectivity technique of the superuniverses, while at the same time they are personally sensitive and responsive to intelligent will. These directors, by a not-fully-understood technique, are made immediately aware of the birth of will in any part of the grand universe. They are, therefore, always competent to give us the number, nature, and whereabouts of all will creatures in any part of the central creation and the seven superuniverses. But they do not function on Paradise; there is no need for them there. On Paradise knowledge is inherent; the Deities know all things.
24:2.3 (267.1) Syv Folketællings Ledere opererer i Havona; en er udstationeret i pilotverdenen på hvert Havona-kredsløb. Bortset fra disse syv og ordenens reserver på Åndens Paradisverdener, så virker alle Folketællings Ledere indenfor Dagenes Ældstes retskreds.   24:2.3 (267.1) Seven Census Directors operate in Havona, one being stationed on the pilot world of each Havona circuit. Excepting these seven and the reserves of the order on the Paradise worlds of the Spirit, all Census Directors function under the jurisdiction of the Ancients of Days.
24:2.4 (267.2) En Folketællings Leder præsiderer i hovedkvarteret i hvert superunivers, mens tusinder og atter tusinder er underlagt denne chefleder, en i hovedstaden i hvert lokalunivers. Alle personligheder i denne orden er lige, undtagen dem i Havona pilotverdenerne og de syv chefledere i superuniverserne.   24:2.4 (267.2) One Census Director presides at the headquarters of each superuniverse, while subject to such a chief director are thousands upon thousands, one on the capital of every local universe. All personalities of this order are equal excepting those on the Havona pilot worlds and the seven superuniverse chiefs.
24:2.5 (267.3) I det syvende superunivers er der et hundrede tusinde Folketællings Ledere. Og dette antal består udelukkende af dem, der kan forordnes til lokaluniverser; det inkluderet ikke Usatias personlige medarbejdere, superuniversets chefleder for alle Folketællings Ledere i Orvonton. Usatia er, ligesom de andre cheflederne i de øvrige superuniverser, ikke direkte afstemt til registreringen af den intelligente vilje. Han er udelukkende afstemt med sine underordnede, der er udstationeret i Orvontons universerne; således virker han som en storslået sammentællende personlighed for deres rapporter, som kommer ind fra hovedstæderne i de lokale skabelser.   24:2.5 (267.3) In the seventh superuniverse there are one hundred thousand Census Directors. And this number consists entirely of those assignable to local universes; it does not include the personal staff of Usatia, the superuniverse chief of all Orvonton directors. Usatia, like the other superuniverse chiefs, is not directly attuned to the registration of intelligent will. He is solely attuned to his subordinates stationed in the Orvonton universes; thus he acts as a magnificent totaling personality for their reports coming in from the capitals of the local creations.
24:2.6 (267.4) Fra tid til anden opfører Uversas officielle registratorer status i deres optegnelser i superuniverset, således som den fremkommer i registreringen i Usatias personlighed. Sådanne folketællingsdata er hjemmehørende i superuniverserne; disse rapporter sendes hverken til Havona eller Paradiset.   24:2.6 (267.4) From time to time the official recorders of Uversa place on their records the status of the superuniverse as it is indicated by the registrations in and upon the personality of Usatia. Such census data is indigenous to the superuniverses; these reports are transmitted neither to Havona nor to Paradise.
24:2.7 (267.5) Folketællings Lederne beskæftiger sig med mennesker—ligesom med andre viljevæsener—kun i det omfang, at de registrerer selve viljefunktionen. De har intet at gøre med optegnelserne om jeres liv og dets hændelser; de er ikke i noget henseende optegnende personligheder. Folketællings Lederen i Nebadon nr. 81.412 i Orvonton serien, nu stationeret på Salvington, er i selve dette øjeblik personlige bevidst om din levende tilstedeværelse her på Urantia; og han vil give registreringen en bekræftelse af din død i det øjeblik du ophører med at fungere som et viljevæsen.   24:2.7 (267.5) The Census Directors are concerned with human beings—as with other will creatures—only to the extent of recording the fact of will function. They are not concerned with the records of your life and its doings; they are not in any sense recording personalities. The Census Director of Nebadon, number 81,412 of Orvonton, now stationed on Salvington, is at this very moment personally conscious and aware of your living presence here on Urantia; and he will afford the records confirmation of your death the moment you cease to function as a will creature.
24:2.8 (267.6) Folketællings Lederne registrerer eksistensen af et nyt viljevæsen når den første viljehandling udføres; de angiver et viljevæsens død når den sidste viljehandling sker. Den delvise fremkomst af vilje som observeres i reaktionerne hos visse af de højere dyr hører ikke til Folketællings Ledernes område. De holder ikke rede på noget andet end ægte viljevæsener, og de reagerer ikke på noget andet end viljens funktion. Eksakt hvordan de registrerer viljens funktion ved vi ikke.   24:2.8 (267.6) Census Directors register the existence of a new will creature when the first act of will is performed; they indicate the death of a will creature when the last act of will takes place. The partial emergence of will observed in the reactions of certain of the higher animals does not belong to the domain of the Census Directors. They keep count of nothing but bona fide will creatures, and they are responsive to nothing but will function. Exactly how they register the function of will, we do not know.
24:2.9 (267.7) Disse væsener har altid været Folketællings Ledere og forbliver det altid. De ville være relativt ubrugelige indenfor ethvert andet arbejdsområde i universet. Men de er ufejlbarlige i deres funktion; de gør sig aldrig skyldig i forsømmelse, eller i forfalskning. Og på trods af deres fantastiske evne og utrolige beføjelser er de personen; de har genkendelig åndelig tilstedeværelse og form.   24:2.9 (267.7) These beings always have been, and always will be, Census Directors. They would be comparatively useless in any other division of universe labor. But they are infallible in function; they never default, neither do they falsify. And notwithstanding their marvelous powers and unbelievable prerogatives, they are persons; they have recognizable spirit presence and form.
3. Den uendeliges ånds personlige assistenter ^top   3. Personal Aids of the Infinite Spirit ^top
24:3.1 (268.1) Vi har ingen autentisk viden om tidspunktet eller måden for skabelsen af de Personlige Assistenter. Deres antal må være legio, men det er ikke registreret på Uversa. Baseret på konservative beregninger på vores viden om deres arbejde, vover jeg at anslå deres antal til flere billioner. Vi er af den opfattelse, at den Uendelige Ånd ikke har nogen begrænsninger med hensyn til antallet vedrørende skabelsen af Personlige Assistenter.   24:3.1 (268.1) We have no authentic knowledge as to the time or manner of the creation of the Personal Aids. Their number must be legion, but it is not of record on Uversa. From conservative deductions based on our knowledge of their work, I venture to estimate that their number extends high into the trillions. We hold the opinion that the Infinite Spirit is not limited as to numbers in the creation of these Personal Aids.
24:3.2 (268.2) Den Uendelige Ånds Personlige Assistenter eksisterer udelukkende for at assistere den Tredje Guddoms Persons tilstedeværelse i Paradiset. Selvom de er knyttet direkte til den Uendelige Ånd og placeret på Paradiset, bevæger de sig som lynglimt frem og tilbage til de yderste dele i skabelsen. Hvor end Samskaberens kredsløb end strækker sig. der kan disse Personlige Assistenter fremtræde for at udøve den Uendelige Ånds påbud. De gennemkrydser rummet stort set på samme måde som de Enlige Budbringere, men de er ikke personer i samme forstand som budbringerne er det.   24:3.2 (268.2) The Personal Aids of the Infinite Spirit exist for the exclusive assistance of the Paradise presence of the Third Person of Deity. Although attached directly to the Infinite Spirit and located on Paradise, they flash to and fro to the uttermost parts of creation. Wherever the circuits of the Conjoint Creator extend, there these Personal Aids may appear for the purpose of executing the bidding of the Infinite Spirit. They traverse space much as do the Solitary Messengers but are not persons in the sense that the messengers are.
24:3.3 (268.3) De Personlige Assistenter er alle lige og identiske; de udviser ingen individuelle differentiering. Selvom den Uendelige Ånd ser på dem som sande personligheder, så er det svært for alle andre at abetragte dem som virkelige personer; de manifesterer ingen åndetilstedeværelse for andre åndelige væsener. Væsener med paradisoprindelse er altid bevidste om, når disse Assistenter er i nærheden, men vi genkender ingen personlighedstilstedeværelse. Fraværet af en sådan tilværelsesform gør dem utvivlsomt endnu mere tjenlige for Guddommens Tredje Person.   24:3.3 (268.3) The Personal Aids are all equal and identical; they disclose no differentiation of individuality. Though the Conjoint Actor looks upon them as true personalities, it is difficult for others to regard them as real persons; they do not manifest a spirit presence to other spirit beings. Paradise-origin beings are always aware of the proximity of these Aids; but we do not recognize a personality presence. The lack of such a presence-form undoubtedly renders them all the more serviceable to the Third Person of Deity.
24:3.4 (268.4) Af alle de åbenbarede ordener af åndevæsener, med oprindelse i den Uendelige Ånd, er de Personlige Assistenter næsten de eneste som I ikke møder under jeres indadgående opstigning til Paradiset.   24:3.4 (268.4) Of all the revealed orders of spirit beings taking origin in the Infinite Spirit, the Personal Aids are about the only ones you will not encounter on your inward ascent to Paradise.
4. De tilknyttede inspektører ^top   4. The Associate Inspectors ^top
24:4.1 (268.5) De syv Højeste Ledere, på den Uendelige Ånds syv sfærer i Paradiset fungerer kollektivt som superledernes administrationsråd for de syv superuniverser. De Tilknyttede Inspektører er den personlige legemliggørelse af de Højeste Leders autoritet til lokaluniverserne af tid og rum. Disse høje observatører af anliggender i de lokale skabelser er fælles afkom af den Uendelige Ånd og Paradisets Syv Herskerånder. I tiden tæt på evigheden blev syv hundrede tusinde personliggjort af, og deres reservekorps opholder sig i Paradiset.   24:4.1 (268.5) The Seven Supreme Executives, on the seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, collectively function as the administrative board of supermanagers for the seven superuniverses. The Associate Inspectors are the personal embodiment of the authority of the Supreme Executives to the local universes of time and space. These high observers of the affairs of the local creations are the joint offspring of the Infinite Spirit and the Seven Master Spirits of Paradise. In the near times of eternity seven hundred thousand were personalized, and their reserve corps abides on Paradise.
24:4.2 (268.6) De Tilknyttede Inspektører arbejder under direkte overopsyn af de Syv Højeste Ledere, idet de er deres personlige og mægtige repræsentanter for de lokale universer af tid og rum. En inspektør er udstationeret på hovedkvarterssfæren i hver lokal skabelse, og han er en nær samarbejdspartner for den bosiddende Dagenes Forenede.   24:4.2 (268.6) Associate Inspectors work under the direct supervision of the Seven Supreme Executives, being their personal and powerful representatives to the local universes of time and space. An inspector is stationed on the headquarters sphere of each local creation and is a close associate of the resident Union of Days.
24:4.3 (268.7) De Tilknyttede Inspektører modtager kun rapporter og anbefalinger fra deres underordnede, de Forordnede Vagter, udstationeret i hovedstæderne i lokalsystemerne af beboede verdener, mens de selv kun rapporterer til deres direkte overordnede den Højeste Leder af det pågældende superunivers.   24:4.3 (268.7) The Associate Inspectors receive reports and recommendations only from their subordinates, the Assigned Sentinels, stationed on the capitals of the local systems of inhabited worlds, while they make reports only to their immediate superior, the Supreme Executive of the superuniverse concerned.
5. De forordnede vagter ^top   5. The Assigned Sentinels ^top
24:5.1 (268.8) De Forordnede Vagter er koordinerende personligheder og forbindelsesrepræsentanter for de Syv Højeste Ledere. De blev personliggjort i Paradiset af den Uendelige ånd, og blev skabt til de specielle formål med deres opgave. De er stationære i antal, og der findes eksakt syv milliarder.   24:5.1 (268.8) The Assigned Sentinels are co-ordinating personalities and liaison representatives of the Seven Supreme Executives. They were personalized on Paradise by the Infinite Spirit and were created for the specific purposes of their assignment. They are of stationary numbers, and there are exactly seven billion in existence.
24:5.2 (269.1) På samme måde som en Tilknyttet Inspektør repræsenterer de Syv Højeste Ledere i et helt lokalunivers, så er der i hvert af de ti tusinde systemer i den lokale skabelsen en Forordnede Vagt, der fungerer som den direkte repræsentant for den fjerntliggende og højeste superkontrolstyrelse for alle de syv superuniversers anliggender. De vagter, der er på vagt i Orvontons lokale systemregeringer handler under direkte myndighed af den højeste leder nummer syv, koordinatoren for det syvende superunivers. Men i deres administrative organisation er alle vagter, som er udstationeret i et lokalunivers underordnet den Tilknyttet Inspektør som er udstationeret i universets hovedkvarter.   24:5.2 (269.1) Much as an Associate Inspector represents the Seven Supreme Executives to a whole local universe, so in each of the ten thousand systems of that local creation there is an Assigned Sentinel, who acts as the direct representative of the far-distant and supreme board of supercontrol for the affairs of all seven superuniverses. The sentinels on duty in the local system governments of Orvonton are acting under the direct authority of Supreme Executive Number Seven, the co-ordinator of the seventh superuniverse. But in their administrative organization all sentinels commissioned in a local universe are subordinate to the Associate Inspector stationed at universe headquarters.
24:5.3 (269.2) Inden for en lokal skabelse tjener de Forordnede Vagter på skift og bliver overført fra system til system. De skiftes normalt ud hvert årtusinde i lokaluniversets tid. De er blandt de højest rangerende personligheder, der er udstationeret i et systems hovedstad, men de deltager aldrig i forhandlinger, vedrørende systemets anliggender. I lokalsystemerne tjener de som ex officio ledere af de fireogtyve administratorer, som kommer fra de evolutionære verdener, men ellers har opstigende dødelige kun meget lidt kontakt med dem. Vagterne er næsten udelukkende beskæftigede med at holde den Tilknyttede Inspektør af deres univers fuldt informeret om alle forhold, vedrørende velfærd og tilstand i de systemer, de har fået tildelt.   24:5.3 (269.2) Within a local creation the Assigned Sentinels serve in rotation, being transferred from system to system. They are usually changed every millennium of local universe time. They are among the highest ranking personalities stationed on a system capital, but they never participate in deliberations concerned with system affairs. In the local systems they serve as the ex officio heads of the four and twenty administrators hailing from the evolutionary worlds, but otherwise, ascending mortals have little contact with them. The sentinels are almost exclusively concerned in keeping the Associate Inspector of their universe fully informed on all matters relating to the welfare and state of the systems of their assignment.
24:5.4 (269.3) Forordnede Vagter og Tilknyttede Inspektører rapporterer ikke til de højeste ledere gennem et superunivers hovedkvarter. De er udelukkende ansvarlige overfor den Højeste Leder i det pågældende superunivers; deres aktiviteter er adskilt fra administrationen af Dagenes Ældste.   24:5.4 (269.3) Assigned Sentinels and Associate Inspectors do not report to the Supreme Executives through a superuniverse headquarters. They are responsible solely to the Supreme Executive of the superuniverse concerned; their activities are distinct from the administration of the Ancients of Days.
24:5.5 (269.4) De Højeste Ledere, Tilknyttede Inspektører og Forordnede Vagter udgør sammen med omniaferne og en mængde uåbenbarede personligheder et effektiv, direkte, centraliseret men vidtstrakt system af rådgivende og administrativ koordinering af hele storuniverset af ting og væsener.   24:5.5 (269.4) The Supreme Executives, Associate Inspectors, and Assigned Sentinels, together with the omniaphim and a host of unrevealed personalities, constitute an efficient, direct, centralized, but far-flung system of advisory and administrative co-ordination of all the grand universe of things and beings.
6. De graduerede Vejledere ^top   6. The Graduate Guides ^top
24:6.1 (269.5) De Graduerede Vejledere, som en gruppe, sponsorerer og leder det høje universitet for teknisk undervisning og åndelig træning, som er så essentielt for, de dødeliges opnåelse af tidernes mål: Gud, hvile og så evigheden af fuldkommen tjeneste. Disse højst personlige væsener har deres navn fra arten og formålet med deres arbejde. De er udelukkende dedikeret til opgaverne med at vejlede de dødelige kandidater fra tidens superuniverser gennem Havona forløbet med undervisning og træning, som tjener til at forberede de opstigende pilgrimme på adgang til Paradiset og Finalitetens korps.   24:6.1 (269.5) The Graduate Guides, as a group, sponsor and conduct the high university of technical instruction and spiritual training which is so essential to mortal attainment of the goal of the ages: God, rest, and then eternity of perfected service. These highly personal beings take their name from the nature and purpose of their work. They are exclusively devoted to the tasks of guiding the mortal graduates from the superuniverses of time through the Havona course of instruction and training which serves to prepare the ascending pilgrims for admission to Paradise and the Corps of the Finality.
24:6.2 (269.6) Det er ikke forbudt for mig at berette om de Graduerede Vejlederes arbejde, men det er så ultraspirituelt, at jeg tvivler på, om jeg på passende vis kan give det materielle sind en rigtig opfattelse om deres mangfoldige aktiviteter. I mansoniaverdenerne, efter at jeres synsfelt er udvidet og I er befriet fra de materielle sammenligningers lænker, kan i begynde at forstå betydningen af de realiteter, som “øjet ikke kan se eller øret ikke kan høre, og som aldrig er kommet ind i menneskers sind”. selv de ting, som “Gud har forberedt for dem, der elsker sådanne evige sandheder”. I vil ikke altid være så begrænsede i jeres synsvidde og åndelige forståelse.   24:6.2 (269.6) I am not forbidden to undertake to tell you of the work of these Graduate Guides, but it is so ultraspiritual that I despair of being able to adequately portray to the material mind a concept of their manifold activities. On the mansion worlds, after your vision range is extended and you are freed from the fetters of material comparisons, you can begin to comprehend the meaning of those realities which “eye cannot see nor ear hear, and which have never entered the concept of human minds,” even those things which “God has prepared for those who love such eternal verities.” You are not always to be so limited in the range of your vision and spiritual comprehension.
24:6.3 (270.1) De Graduerede Vejledere er beskæftiget med at styre tidens pilgrimmene gennem de syv kredsløb af Havona-verdener. Den tilsynsfører, der hilser på dig ved din ankomst til modtagelsesverden af det ydre Havona kredsløb, forbliver hos dig gennem hele din karrier på de himmelske kredsløb. Selvom du omgås med utallige andre personligheder under dit ophold på en milliard verdener, vil din Graduerede Tilsynsfører følge dig til slutningen af din Havona udvikling og vil være vidne til din indtræden i tidens terminalsøvn, evighedens transitsøvn til Paradis målet, hvor du, ved din opvågnen vil blive mødt af den Paradisledsager, der er anvist til at byde dig velkommen og måske bliver hos dig, indtil du bliver indvies som medlem af Finalitetens Dødelige korps.   24:6.3 (270.1) The Graduate Guides are engaged in piloting the pilgrims of time through the seven circuits of Havona worlds. The guide who greets you upon your arrival on the receiving world of the outer Havona circuit will remain with you throughout your entire career on the heavenly circuits. Though you will associate with countless other personalities during your sojourn on a billion worlds, your Graduate Guide will follow you to the end of your Havona progression and will witness your entrance into the terminal slumber of time, the sleep of eternity transit to the Paradise goal, where, upon awakening, you will be greeted by the Paradise Companion assigned to welcome you and perhaps to remain with you until you are initiated as a member of the Mortal Corps of the Finality.
24:6.4 (270.2) Antallet af Graduerede Vejledere ligger udover det menneskelige sinds opfattelsesevne, og der fremkommer hele tiden flere af dem. Deres oprindelse er noget af et mysterium. De har ikke eksisteret i evighed, de fremkommer på mystik vis, efterhånden som der er behov for dem. Der er ingen optegnelser om nogen Graduerede Tilsynsfører i nogen af centraluniversets verdener indtil den fjerntliggende dag, hvor den første dødelige pilgrim ialle tider lykkes at nå frem til det ydre bælte i centralskabelsen. I det øjeblik han ankom til pilotverdenen i det ydre kredsløb, blev han mødt af den venlige hilsende Malvorian, den første af de Graduerede Vejledere og nu leder for deres højeste råd og chef for deres enorme uddannelsesorganisation.   24:6.4 (270.2) The number of Graduate Guides is beyond the power of human minds to grasp, and they continue to appear. Their origin is something of a mystery. They have not existed from eternity; they mysteriously appear as they are needed. There is no record of a Graduate Guide in all the realms of the central universe until that far-distant day when the first mortal pilgrim of all time made his way to the outer belt of the central creation. The instant he arrived on the pilot world of the outer circuit, he was met with friendly greetings by Malvorian, the first of the Graduate Guides and now the chief of their supreme council and the director of their vast educational organization.
24:6.5 (270.3) I Havonas Paradis-register, i afsnittet “Graduerede Vejledere”, er der denne første optegnelse:   24:6.5 (270.3) On the Paradise records of Havona, in the section denominated “Graduate Guides,” there appears this initial entry:
24:6.6 (270.4) “Og Malvorian, den første af denne orden, hilste og instruerede pilgrimmen, der opdagede Havona og førte ham fra det første erfarings ydre kredsløb, trin for trin og kredsløb for kredsløb, indtil han stod i selve tilstedeværelsen af Kilden og Skæbnen for alle personligheder og efterfølgende krydser evighedens tærskel til Paradiset.”   24:6.6 (270.4) “And Malvorian, the first of this order, did greet and instruct the pilgrim discoverer of Havona and did conduct him from the outer circuits of initial experience, step by step and circuit by circuit, until he stood in the very presence of the Source and Destiny of all personality, subsequently crossing the threshold of eternity to Paradise.”
24:6.7 (270.5) På det fjerne tidspunkt var jeg knyttet til tjenesten hos Dagenes Ældste i Uversa, og vi glædede os alle i forvisningen om, at selv pilgrimme fra vores superunivers til sidst kunne nå frem til Havona. Under tidsaldrenes gang havde vi lært, at rummets evolutionære skabninger ville nå Paradiset, og alle tiders begejstring løb gennem de himmelske sale da den første pilgrim faktisk ankom.   24:6.7 (270.5) At that far-distant time I was attached to the service of the Ancients of Days on Uversa, and we all rejoiced in the assurance that, eventually, pilgrims from our superuniverse would reach Havona. For ages we had been taught that the evolutionary creatures of space would attain Paradise, and the thrill of all time swept through the heavenly courts when the first pilgrim actually arrived.
24:6.8 (270.6) Navnet på denne pilgrim, der opdagede Havona er Grandfanda, og han kom fra planet 341 i system 84 i konstellation 62 i lokaluniverset 1.131 beliggende i superunivers nummer et. Hans ankomst var signalet til etableringen af udsendelsestjenesten for universernes univers. Inden da, havde kun udsendelserne i superuniverserne og lokaluniverserne været i drift, men meddelelsen om Grandfandas ankomst til Havonas porte signalerede indvielsen af “herlighedens rumrapporter”, således kaldt, fordi den første universudsendelse rapporterede Havonas ankomst af det første af de evolutionære væsener, der havde fået adgang til målet om opstigende eksistens.   24:6.8 (270.6) The name of this pilgrim discoverer of Havona is Grandfanda, and he hailed from planet 341 of system 84 in constellation 62 of local universe 1,131 situated in superuniverse number one. His arrival was the signal for the establishment of the broadcast service of the universe of universes. Theretofore only the broadcasts of the superuniverses and the local universes had been in operation, but the announcement of the arrival of Grandfanda at the portals of Havona signalized the inauguration of the “space reports of glory,” so named because the initial universe broadcast reported the Havona arrival of the first of the evolutionary beings to attain entrance upon the goal of ascendant existence.
24:6.9 (270.7) De Graduerede Vejledere forlader aldrig Havona-verdenerne ; de er dedikeret til tjeneste for de graduerede pilgrimme fra tid og rum. I kommer en gang til at mødes med disse ædle væsener ansigt til ansigt, såfremt du ikke afviser den sikre og helt igennem perfekte plan designet til at bevirke din overlevelse og opstigning.   24:6.9 (270.7) Graduate Guides never leave the Havona worlds; they are dedicated to the service of the graduate pilgrims of time and space. And you will sometime meet these noble beings face to face if you do not reject the certain and all-perfected plan designed to effect your survival and ascension.
7. Oprindelsen af de Graduerede Vejledere ^top   7. Origin of the Graduate Guides ^top
24:7.1 (270.8) Selvom evolution ikke er centraluniverset orden, tror vi, at de Graduerede Vejledere er de perfektionerede eller mere erfarne medlemmer af en anden orden af centraluniversets skabninger, Havona Servitalerne. De Graduerede Vejledere udviser en så omfattende sympati og en sådan evne af forståelse til at forstå de opstigende væsener, at vi er overbevist om, at de har opnået denne kultur gennem virkelig tjeneste i superuniversernes riger som Havona servitalerne i den universelle tjeneste. Hvis dette synspunkt ikke er korrekt, hvordan kan vi så forklare den fortsatte forsvinden af de ældre eller mere erfarne servitaler?   24:7.1 (270.8) Though evolution is not the order of the central universe, we believe that the Graduate Guides are the perfected or more experienced members of another order of central universe creatures, the Havona Servitals. Graduate Guides show such a breadth of sympathy and such a capacity for understanding the ascendant creatures that we are convinced they have gained this culture by actual service in the superuniverse realms as the Havona Servitals of universal ministry. If this view is not correct, how then can we account for the continuous disappearance of the senior or more experienced servitals?
24:7.2 (271.1) En servital vil længe være fraværende fra Havona på en opgave i superuniverset, efter at have været på mange sådanne missioner tidligere, vil vende hjem, få tildelt privilegiet af “personlig kontakt” med det centrale lysende Paradis, vil blive omfavnet af de lysende personer og forsvinde fra sine åndelige medmenneskers genkendelighed, for aldrig mere at dukke op blandt dem af hans slags.   24:7.2 (271.1) A servital will be long absent from Havona on superuniverse assignment, having been on many such missions previously, will return home, be granted the privilege of “personal contact” with the Paradise Central Shining, will be embraced by the Luminous Persons, and disappear from the recognition of his spirit fellows, never more to reappear among those of his kind.
24:7.3 (271.2) Når en Havona Servital vender tilbage fra tjeneste i superuniverset, kan vedkommende nyde mange guddommelige omfavnelser og komme ud af dem blot som en ophøjet servital. At opleve den lysende omfavnelse indebærer ikke nødvendigvis at servitalen må forvandles til en Graduerede Vejledere, men næsten en fjerdedel af dem som modtager den guddommelige omfavnelse vender aldrig tilbage til tjeneste i rigerne.   24:7.3 (271.2) On returning from superuniverse service, a Havona Servital may enjoy numerous divine embraces and emerge therefrom merely an exalted servital. Experiencing the luminous embrace does not necessarily signify that the servital must translate into a Graduate Guide, but almost one quarter of those who achieve the divine embrace never return to the service of the realms.
24:7.4 (271.3) Der forekommer i de høje optegnelser en rækkefølge af indførsler som denne:   24:7.4 (271.3) There appears on the high records a succession of such entries as this:
24:7.5 (271.4) “Og servital nummer 842.842.682.846.782 fra Havona, ved navn Sudna, kom over fra superuniverstjeneste, blev modtaget i Paradiset, kendte Faderen, gik ind i den guddommelige omfavnelse og er ikke.”   24:7.5 (271.4) “And servital number 842,842,682,846,782 of Havona, named Sudna, came over from the superuniverse service, was received on Paradise, knew the Father, entered the divine embrace, and is not.”
24:7.6 (271.5) Når en sådan optegnelse er indført i registret, er karrieren for denne servital afsluttet. Men efter tre øjeblikke (noget mindre end tre dage af jeres tid) fremtræder en nyfødt Graduerede Vejleder “spontant” op på det ydre kredsløb i Havona universet. Og antallet af Graduerede Vejledere, med forbehold for en ubetydelig forskel, uden tvivl på grund af dem som befinder sig i overgangen, er nøjagtigt lig med antallet af forsvundne servitaler.   24:7.6 (271.5) When such an entry appears on the records, the career of such a servital is closed. But in just three moments (a little less than three days of your time) a newborn Graduate Guide “spontaneously” appears on the outer circuit of the Havona universe. And the number of Graduate Guides, allowing for a slight difference, due no doubt to those in transition, exactly equals the number of vanished servitals.
24:7.7 (271.6) Der er en yderligere grund til at antage, at de Graduerede Vejledere er udviklede Havona servitaler, og det er den ufejlbarlige tendens hos disse Vejledere og deres medarbejdende servitaler til at danne nogle usædvanlige stærke bånd til hinanden. Den måde, hvorpå disse tilsyneladende forskellige ordener af væsener forstår og sympatiserer med hinanden er helt uforklarlig. Det er forfriskende og inspirerende at være vidne til deres gensidige hengivenhed.   24:7.7 (271.6) There is an additional reason for supposing the Graduate Guides to be evolved Havona Servitals, and that is the unfailing tendency of these guides and their associated servitals to form such extraordinary attachments. The manner in which these supposedly separate orders of beings understand and sympathize with one another is wholly inexplicable. It is refreshing and inspiring to witness their mutual devotion.
24:7.8 (271.7) De Syv Mesterånder og de med dem tilknyttede Syv Højeste Styrkeledere er henholdsvis de personlige opbevarere af sindspotentialet og styrkepotentialet hos det Højeste Væsen, som han endnu ikke personligt opererer med. Og når disse Paradismedarbejdere i samarbejder om at skabe Havona- servitaler er sidstnævnte i sagens natur involveret i visse faser af Overhøjheden. Havona servitalerne er således i virkeligheden en refleksion i det perfekte centralunivers af visse evolutionære potentialer i tid og rum domænerne, som alle afsløres, når en servital undergår transformation og genskabelse. Vi mener, at denne transformation sker som reaktion til den Uendelige Ånds vilje, der utvivlsomt handler på vegne af den Højeste. De Graduerede Vejledere er ikke skabt af det Højeste Væsen, men vi formoder alle, at den erfaringsmæssige Guddom på en eller anden måde er involveret i de transaktioner, der bringer disse væsener til eksistens.   24:7.8 (271.7) The Seven Master Spirits and the associated Seven Supreme Power Directors, respectively, are the personal repositories of the mind potential and of the power potential of the Supreme Being which he does not, as yet, operate personally. And when these Paradise associates collaborate to create the Havona Servitals, the latter are inherently involved in certain phases of Supremacy. Havona Servitals are thus, in actuality, a reflection in the perfect central universe of certain evolutionary potentialities of the time-space domains, all of which is disclosed when a servital undergoes transformation and re-creation. We believe that this transformation takes place in response to the will of the Infinite Spirit, undoubtedly acting in behalf of the Supreme. Graduate Guides are not created by the Supreme Being, but we all conjecture that experiential Deity is in some way concerned in those transactions which bring these beings into existence.
24:7.9 (271.8) Det Havona, som de opstigende dødelige nu rejser igennem, adskiller sig på mange måder fra centraluniverset, sådan som det var før Grandfandas tid. Ankomsten af dødelige opstigendes til Havona-kredsløbene indledte gennemgribende ændringer i organiseringen af den centrale og guddommelige skabelse, modifikationer, der utvivlsomt blev initieret af det Højeste Væsen—de evolutionære skabningers Gud—som svar på ankomsten af den første af hans erfaringsmæssige børn fra de syv superuniverser. Fremkomsten af de Graduerede Vejledere sammen med skabelsen af tredje gradens supernafer, er tegn på disse præstationer fra Gud den Højeste.   24:7.9 (271.8) The Havona now traversed by ascending mortals differs in many respects from the central universe as it was before the times of Grandfanda. The arrival of mortal ascenders on the Havona circuits inaugurated sweeping modifications in the organization of the central and divine creation, modifications undoubtedly initiated by the Supreme Being—the God of evolutionary creatures—in response to the arrival of the first of his experiential children from the seven superuniverses. The appearance of the Graduate Guides, together with the creation of the tertiary supernaphim, is indicative of these performances of God the Supreme.
24:7.10 (272.1) [Præsenteret af en Guddommelig Rådgiver fra Uversa.]   24:7.10 (272.1) [Presented by a Divine Counselor of Uversa.]