Kapitel 42   Paper 42
Energi—Sind Og Materie   Energy—Mind and Matter
42:0.1 (467.1) Universets fundament er materielt i den forstand, at energi er grundlaget for al eksistens, og ren energi kontrolleres af den Universelle Fader. Kraft, energi, er den eneste ting, der står som et evigt monument, der demonstrerer og beviser eksistensen og tilstedeværelsen af det Universelle Absolutte. Denne enorme strøm af energi, der udgår fra Paradisets Tilstedeværelser, er aldrig ophørt, har aldrig svigtet; der har aldrig været en pause i den uendelige opretholdelse.   42:0.1 (467.1) THE foundation of the universe is material in the sense that energy is the basis of all existence, and pure energy is controlled by the Universal Father. Force, energy, is the one thing which stands as an everlasting monument demonstrating and proving the existence and presence of the Universal Absolute. This vast stream of energy proceeding from the Paradise Presences has never lapsed, never failed; there has never been a break in the infinite upholding.
42:0.2 (467.2) Manipulationen af universets energi er altid i overensstemmelse med den Universelle Faders personlige vilje og alvidende mandater. Denne personlige kontrol over manifesteret kraft og cirkulerende energi modificeres af den Evige Søns koordinerede handlinger og beslutninger, såvel som af Sønnens og Faderens forenede formål, der udføres af Samskaberen. Disse guddommelige væsener handler personligt og som individer; de fungerer også i personer og med kræfter fra et næsten ubegrænset antal underordnede, som hver især på forskellig vis udtrykker det evige og guddommelige formål i universernes univers. Men disse funktionelle og midlertidige modifikationer eller transmutationer af guddommelig styrke mindsker på ingen måde sandheden i udsagnet om, at al kraft-energi er under den ultimative kontrol af en personlig Gud, der bor i centrum af alle ting.   42:0.2 (467.2) The manipulation of universe energy is ever in accordance with the personal will and the all-wise mandates of the Universal Father. This personal control of manifested power and circulating energy is modified by the co-ordinate acts and decisions of the Eternal Son, as well as by the united purposes of the Son and the Father executed by the Conjoint Actor. These divine beings act personally and as individuals; they also function in the persons and powers of an almost unlimited number of subordinates, each variously expressive of the eternal and divine purpose in the universe of universes. But these functional and provisional modifications or transmutations of divine power in no way lessen the truth of the statement that all force-energy is under the ultimate control of a personal God resident at the center of all things.
1. Paradisets kræfter og energier ^top   1. Paradise Forces and Energies ^top
42:1.1 (467.3) Universets grundlag er materiel, men livets essens er ånd. Åndernes Fader er også universernes stamfader; den evige Fader til den Oprindelige Søn er også evighedens kilde til det oprindelige mønster, Paradisøen.   42:1.1 (467.3) The foundation of the universe is material, but the essence of life is spirit. The Father of spirits is also the ancestor of universes; the eternal Father of the Original Son is also the eternity-source of the original pattern, the Isle of Paradise.
42:1.2 (467.4) Materie—energi—for de er kun forskellige manifestationer af den samme kosmiske virkelighed, da et universfænomen en iboende i den Universelle Fader. “I ham består alle ting.” Materie kan synes at manifestere iboende energi og udvise selvindeholdende kræfter, men de tyngdekrafts linjer, der er involveret i de involverede energier i alle disse fysiske fænomener er afledt af, og afhængige af Paradiset. Ultimatonen, den første målbare form af energi, har Paradiset som sin kerne.   42:1.2 (467.4) Matter—energy—for they are but diverse manifestations of the same cosmic reality, as a universe phenomenon is inherent in the Universal Father. “In him all things consist.” Matter may appear to manifest inherent energy and to exhibit self-contained powers, but the lines of gravity involved in the energies concerned in all these physical phenomena are derived from, and are dependent on, Paradise. The ultimaton, the first measurable form of energy, has Paradise as its nucleus.
42:1.3 (467.5) Der er en form for energi, som ikke kendes på Urantia, indbygget i materien og til stede i det universelle rum. Når denne opdagelse endelig er gjort, vil fysikerne føle, at de i det mindste næsten har løst materiens mysterium. Og så vil de være kommet et skridt nærmere Skaberen; så vil de have mestret endnu en fase af den guddommelige teknik; men på ingen måde vil de have fundet Gud, og de vil heller ikke have fastslået eksistensen af stof eller naturlovenes funktion bortset fra Paradisets kosmiske teknik og den Universelle Faders motiverende formål.   42:1.3 (467.5) There is innate in matter and present in universal space a form of energy not known on Urantia. When this discovery is finally made, then will physicists feel that they have solved, almost at least, the mystery of matter. And so will they have approached one step nearer the Creator; so will they have mastered one more phase of the divine technique; but in no sense will they have found God, neither will they have established the existence of matter or the operation of natural laws apart from the cosmic technique of Paradise and the motivating purpose of the Universal Father.
42:1.4 (468.1) Efter endnu større fremskridt og yderligere opdagelser, efter at Urantia har gjort umådelige fremskridt i forhold til den nuværende viden, selv om I skulle få kontrol over energirotationerne i de elektriske enheder af stof i en sådan grad, at I kan ændre deres fysiske manifestationer—selv efter alle disse mulige fremskridt, vil videnskabsmænd for evigt være ude af stand til at skabe et atom af stof eller frembringe et glimt af energi eller nogensinde tilføje stof det, vi kalder liv.   42:1.4 (468.1) Subsequent to even still greater progress and further discoveries, after Urantia has advanced immeasurably in comparison with present knowledge, though you should gain control of the energy revolutions of the electrical units of matter to the extent of modifying their physical manifestations—even after all such possible progress, forever will scientists be powerless to create one atom of matter or to originate one flash of energy or ever to add to matter that which we call life.
42:1.5 (468.2) Skabelsen af energi og overdragelsen af liv er den Universelle Faders og hans tilknyttede Skaberpersonligheders privilegier. Strømmen af energi og liv er en kontinuerlig udstrømning fra guderne, den universelle og forenede strøm af paradiskraft, der går ud til hele rummet. Denne guddommelige energi gennemtrænger hele skabelsen. Kraftorganisatorerne igangsætter de forandringer og indfører de modifikationer af rumkraften, som ender i energi; kraftlederne transmuterer energi til materie; således fødes de materielle verdener. Livsbærerne igangsætter de processer i dødt stof, som vi kalder liv, materielt liv. Morontiastyrkens Tilsynsførende arbejder på samme måde i hele overgangsriget mellem de materielle og de åndelige verdener. De højere åndelige Skabere indleder lignende processer i guddommelige energiformer, og deraf følger de højere åndelige former for intelligent liv.   42:1.5 (468.2) The creation of energy and the bestowal of life are the prerogatives of the Universal Father and his associate Creator personalities. The river of energy and life is a continuous outpouring from the Deities, the universal and united stream of Paradise force going forth to all space. This divine energy pervades all creation. The force organizers initiate those changes and institute those modifications of space-force which eventuate in energy; the power directors transmute energy into matter; thus the material worlds are born. The Life Carriers initiate those processes in dead matter which we call life, material life. The Morontia Power Supervisors likewise perform throughout the transition realms between the material and the spiritual worlds. The higher spirit Creators inaugurate similar processes in divine forms of energy, and there ensue the higher spirit forms of intelligent life.
42:1.6 (468.3) Energi udgår fra Paradiset, formet efter den guddommelige orden. Energi—ren energi—tager del i den guddommelige organisations natur; den er formet efter ligheden mellem de tre guder, der er omfavnet i én, som de fungerer i hovedkvarteret i universets univers. Og al kraft går i kredsløb i Paradiset, kommer fra Paradisets tilstedeværelser og vender tilbage dertil, og er i bund og grund en manifestation af den uforårsagede Årsag—den Universelle Fader; og uden Faderen ville der ikke eksistere noget, der eksisterer.   42:1.6 (468.3) Energy proceeds from Paradise, fashioned after the divine order. Energy—pure energy—partakes of the nature of the divine organization; it is fashioned after the similitude of the three Gods embraced in one, as they function at the headquarters of the universe of universes. And all force is circuited in Paradise, comes from the Paradise Presences and returns thereto, and is in essence a manifestation of the uncaused Cause—the Universal Father; and without the Father would not anything exist that does exist.
42:1.7 (468.4) Kraft, der stammer fra en selveksisterende Guddom, er i sig selv evigt eksisterende. Kraft-energi er uforgængelig, unedbrydelig; disse manifestationer af den Uendelige kan gennemgå ubegrænset forvandling, endeløse omformning og evig metamorfose; men på ingen måde eller i nogen grad, ikke engang i den mindste tænkelige udstrækning, kan de eller vil de nogensinde udslettes. Men selvom energi udspringer fra den Uendelige, er den ikke uendelige manifesteret; der er ydre grænser for det nuværende opfattet mesteruniverset.   42:1.7 (468.4) Force derived from self-existent Deity is in itself ever existent. Force-energy is imperishable, indestructible; these manifestations of the Infinite may be subject to unlimited transmutation, endless transformation, and eternal metamorphosis; but in no sense or degree, not even to the slightest imaginable extent, could they or ever shall they suffer extinction. But energy, though springing from the Infinite, is not infinitely manifest; there are outer limits to the presently conceived master universe.
42:1.8 (468.5) Energi er evig, men ikke uendelig; den reagerer altid på den Uendeliges altomfavnende greb. For evigt fortsætter kraft og energi sin rejse; efter at de er gået ud fra Paradiset, må de vende tilbage dertil, selv om det ville kræve tidsalder efter tidsalder at fuldføre det foreskrevne kredsløb. Det, der er af oprindelse i Paradisguddommen kan kun have en paradisdestination eller en guddomsskæbne.   42:1.8 (468.5) Energy is eternal but not infinite; it ever responds to the all-embracing grasp of Infinity. Forever force and energy go on; having gone out from Paradise, they must return thereto, even if age upon age be required for the completion of the ordained circuit. That which is of Paradise Deity origin can have only a Paradise destination or a Deity destiny.
42:1.9 (468.6) Og alt dette bekræfter vores tro på et cirkulær, noget begrænset, men velordnet og vidtstrakt univers af universer. Hvis dette ikke var sandt, ville beviset på energiformindskelse før eller siden dukke op. Alle love, organisationer, administration og vidnesbyrd fra universets udforskere—alt peger på eksistensen af en uendelig Gud, men indtil videre på et begrænset univers, en cirkulær, uendelig eksistens, næsten ubegrænset, men ikke desto mindre begrænset i modsætning til uendeligheden.   42:1.9 (468.6) And all this confirms our belief in a circular, somewhat limited, but orderly and far-flung universe of universes. If this were not true, then evidence of energy depletion at some point would sooner or later appear. All laws, organizations, administration, and the testimony of universe explorers—everything points to the existence of an infinite God but, as yet, a finite universe, a circularity of endless existence, well-nigh limitless but, nevertheless, finite in contrast with infinity.
2. Universelle ikke-åndelige energisystemer
(fysiske energier) ^top
  2. Universal Nonspiritual Energy Systems
(Physical Energies) ^top
42:2.1 (469.1) Det er virkeligt svært at finde egnede ord i det engelske sprog for at betegne og beskrive de forskellige niveauer af kraft og energi—fysiske, mentale eller åndelige. Disse beretninger kan ikke helt følge jeres accepterede definitioner af kraft, energi og styrke. Der råder en sådan fattigdom i sproget, at vi må anvende udtryk i flere forskellige betydninger. I dette kapitel for eksempel anvendes ordet energi for at angive alle faser og former af fænomenal bevægelse, handling og potentiale, mens kraft anvendes før tyngdekraften og styrke for energistadier efter tyngdekraften.   42:2.1 (469.1) It is indeed difficult to find suitable words in the English language whereby to designate and wherewith to describe the various levels of force and energy—physical, mindal, or spiritual. These narratives cannot altogether follow your accepted definitions of force, energy, and power. There is such paucity of language that we must use these terms in multiple meanings. In this paper, for example, the word energy is used to denote all phases and forms of phenomenal motion, action, and potential, while force is applied to the pregravity, and power to the postgravity, stages of energy.
42:2.2 (469.2) Jeg vil dog forsøge at mindske begrebsforvirringen ved at foreslå følgende klassifikation af kosmisk kraft, emergent energi og universstyrke—fysisk energi.   42:2.2 (469.2) I will, however, endeavor to lessen conceptual confusion by suggesting the advisability of adopting the following classification for cosmic force, emergent energy, and universe power—physical energy:
42:2.3 (469.3) 1. Rum potens. Dette er den ubestridte frie rumtilstedeværelse af den Egenskabsløse Absolutte. Udvidelsen af dette begreb betegner universets kraft-rum potentiale, der er iboende i den Egenskabsløse Absoluttes funktionelle totalitet, mens intentionen af dette begreb indebærer totaliteten af den kosmiske virkelighed—universer—som udsprang i al evighed fra den aldrig begyndende, aldrig endende, aldrig bevægende, aldrig foranderlige Paradisø.   42:2.3 (469.3) 1. Space potency. This is the unquestioned free space presence of the Unqualified Absolute. The extension of this concept connotes the universe force-space potential inherent in the functional totality of the Unqualified Absolute, while the intension of this concept implies the totality of cosmic reality—universes—which emanated eternitywise from the never-beginning, never-ending, never-moving, never-changing Isle of Paradise.
42:2.4 (469.4) Fænomenerne, der er hjemmehørende på undersiden af Paradiset, omfatter sandsynligvis tre zoner af absolut krafttilstedeværelse og ydeevne: den Egenskabsløse Absoluttes støttepunktszone i midten, selve Paradisøens zone og den mellemliggende zone med visse uidentificerede udlignende og kompenserende instanser eller funktioner. Disse tre koncentriske zoner er centrum for Paradisets cyklus af kosmiske virkelighed.   42:2.4 (469.4) The phenomena indigenous to the nether side of Paradise probably embrace three zones of absolute force presence and performance: the fulcral zone of the Unqualified Absolute, the zone of the Isle of Paradise itself, and the intervening zone of certain unidentified equalizing and compensating agencies or functions. These triconcentric zones are the centrum of the Paradise cycle of cosmic reality.
42:2.5 (469.5) Rum potensen er en prævirkelighed; den er den Egenskabsløse Absoluttes domæne og reagerer kun på den Universelle Faders personlige greb, uanset at det tilsyneladende kan modificeres ved tilstedeværelsen af Første gradens Ledende Kraftorganisatorer.   42:2.5 (469.5) Space potency is a prereality; it is the domain of the Unqualified Absolute and is responsive only to the personal grasp of the Universal Father, notwithstanding that it is seemingly modifiable by the presence of the Primary Master Force Organizers.
42:2.6 (469.6) I Uversa benævnes rum potens absoluta.   42:2.6 (469.6) On Uversa, space potency is spoken of as absoluta.
42:2.7 (469.7) 2. Urkraft. Denne repræsenterer den første grundlæggende ændring i rumpotensen og kan være en af den Egenskabsløse Absoluttes funktioner i nedre Paradis. Vi ved, at rumtilstedeværelse, der går ud fra nedre Paradis, er modificeret på en eller anden måde i forhold til den, der kommer ind. Men uanset sådanne mulige relationer, er den åbent erkendte forvandling af rummets potens til urkraft den primære differentierende funktion af de levende Paradis-kraftorganisatorers spændingstilstedeværelse.   42:2.7 (469.7) 2. Primordial force. This represents the first basic change in space potency and may be one of the nether Paradise functions of the Unqualified Absolute. We know that the space presence going out from nether Paradise is modified in some manner from that which is incoming. But regardless of any such possible relationships, the openly recognized transmutation of space potency into primordial force is the primary differentiating function of the tension-presence of the living Paradise force organizers.
42:2.8 (469.8) Passiv og potentiel kraft bliver aktiv og primordial som reaktion på den modstand, der ydes af rumtilstedeværelsen af Første gradens Eventuerede Ledende Kraftorganisatorer. Kraften er nu på vej ud af den Egenskabsløse Absoluttes eksklusive domæne og ind i et område med mangfoldig respons—respons på visse oprindelige bevægelser, der er igangsat af Handlingens Gud, og derefter på visse kompenserende bevægelser, der udgår fra den Universelle Absolutte. Urkraft er tilsyneladende reaktiv over for transcendentale årsagssammenhænge i forhold til absoluthed.   42:2.8 (469.8) Passive and potential force becomes active and primordial in response to the resistance afforded by the space presence of the Primary Eventuated Master Force Organizers. Force is now emerging from the exclusive domain of the Unqualified Absolute into the realms of multiple response—response to certain primal motions initiated by the God of Action and thereupon to certain compensating motions emanating from the Universal Absolute. Primordial force is seemingly reactive to transcendental causation in proportion to absoluteness.
42:2.9 (469.9) Urkraften benævnes blandt andet ren energi; i Uversa kalder vi den segregata.   42:2.9 (469.9) Primordial force is sometimes spoken of as pure energy; on Uversa we refer to it as segregata.
42:2.10 (470.1) 3. Fremvoksende energier. Den passive tilstedeværelse af første gradens kraftorganisatorer er tilstrækkelig til at omdanne rumpotens til urkraft, og det er på et sådan aktiveret rumfelt, at de samme kraftorganisatorer begynder deres indledende og aktive operationer. Urkraften er bestemt til at passere gennem to adskilte faser af forvandling i energimanifestationens områder, før den fremstår som universstyrke. Disse to niveauer af fremvoksende energi er:   42:2.10 (470.1) 3. Emergent energies. The passive presence of the primary force organizers is sufficient to transform space potency into primordial force, and it is upon such an activated space field that these same force organizers begin their initial and active operations. Primordial force is destined to pass through two distinct phases of transmutation in the realms of energy manifestation before appearing as universe power. These two levels of emerging energy are:
42:2.11 (470.2) a. Magtfuld energi. Dette er den kraftfulde retningsbestemte, massebevægelige, mægtigt- spændingsladede og kraftige reagerende energi—gigantiske energisystemer sat i bevægelse af aktiviteterne fra første gradens kraftorganisatorer. Denne primære eller magtfulde energi reagerer i begyndelsen ikke decideret responsiv over for Paradisets tyngdekraft træk, selvom den sandsynligvis giver en samlende masse- eller rumrettet respons til den kollektive gruppe af absolutte indflydelser, der opererer fra Paradiset nedre side. Når energien kommer op på niveauet for den første respons på Paradisets cirkulære og absolutte tyngdekraftsgreb trækker første gradens kraftorganisatorer sig tilbage og lader deres medarbejdere af anden graden fortsætte.   42:2.11 (470.2) a. Puissant energy. This is the powerful-directional, mass-movemented, mighty-tensioned, and forcible-reacting energy—gigantic energy systems set in motion by the activities of the primary force organizers. This primary or puissant energy is not at first definitely responsive to the Paradise-gravity pull though probably yielding an aggregate-mass or space-directional response to the collective group of absolute influences operative from the nether side of Paradise. When energy emerges to the level of initial response to the circular and absolute-gravity grasp of Paradise, the primary force organizers give way to the functioning of their secondary associates.
42:2.12 (470.3) b. Tyngdekrafts energi. Den nu fremkommende tyngdekraftsreagerende energi bærer potentialet af universets styrke og bliver den aktive stamfader til alt universstof. Denne sekundære eller tyngdekraftsenergi er et produkt af energibearbejdning, der er et resultatet af den tryktilstedeværelse og de spændingstendenser, som de Tilknyttende Transcendentale Ledende Kraftorganisatorer har bygget op. Som en reaktion på disse kraftmanipulatorers arbejde passerer rumenergien hurtig fra magtfuld- til tyngdekraftsenergiens stadiet og bliver således direkte responsiv på Paradisets (absolutte) tyngdekrafts cirkulære greb, samtidigt med at den afslører et vist potentiale for følsomhed over for den lineære tyngdekrafts tiltrækning, der er iboende i den snart fremtrædende materielle masse i de elektroniske og postelektroniske energi og materie stadie. Når tyngdekraftsresponsen viser sig, kan de Tilknyttende Ledende Kraftorganisatorer trække sig tilbage fra rummets energicykloner, forudsat at Universets Styrkelederne kan tildeles dette handlingsområde.   42:2.12 (470.3) b. Gravity energy. The now-appearing gravity-responding energy carries the potential of universe power and becomes the active ancestor of all universe matter. This secondary or gravity energy is the product of the energy elaboration resulting from the pressure-presence and the tension-trends set up by the Associate Transcendental Master Force Organizers. In response to the work of these force manipulators, space-energy rapidly passes from the puissant to the gravity stage, thus becoming directly responsive to the circular grasp of Paradise (absolute) gravity while disclosing a certain potential for sensitivity to the linear-gravity pull inherent in the soon appearing material mass of the electronic and the postelectronic stages of energy and matter. Upon the appearance of gravity response, the Associate Master Force Organizers may retire from the energy cyclones of space provided the Universe Power Directors are assignable to that field of action.
42:2.13 (470.4) Vi er ret usikre på de nøjagtige årsager til de tidlige stadier af kraftudvikling, men vi anerkender det Ultimatives intelligente handling i begge niveauer af fremvoksende energimanifestation. Magtfulde- og tyngdekraftsenergier, når de betragtes samlet, omtales på Uversa som ultimata.   42:2.13 (470.4) We are quite uncertain regarding the exact causes of the early stages of force evolution, but we recognize the intelligent action of the Ultimate in both levels of emergent-energy manifestation. Puissant and gravity energies, when regarded collectively, are spoken of on Uversa as ultimata.
42:2.14 (470.5) 4. Univers styrke. Rumkraft er blevet forændret til rumenergi og derfra til energien til at kontrollere tyngdekraften. Således er fysiske energi modnet til det punkt, hvor den kan ledes ind i styrkekanaler og bringes til at tjene Universskabernes mangeartede formål. Dette arbejde udføres af de alsidige ledere, centre og kontrollører af fysisk energi i storuniverset—de organiserede og beboede skabelser. Disse Universets Styrkeledere har mere eller mindre fuld kontrol over de enogtyve af de tredive energifaser, der udgør det nuværende energisystem i de syv superuniverser. Dette domæne af styrke-energi-materie er området for de Syvfoldiges intelligente aktiviteter, der fungerer under den Højestes overkontrol af tid og rum.   42:2.14 (470.5) 4. Universe power. Space-force has been changed into space-energy and thence into the energy of gravity control. Thus has physical energy been ripened to that point where it can be directed into channels of power and made to serve the manifold purposes of the universe Creators. This work is carried on by the versatile directors, centers, and controllers of physical energy in the grand universe—the organized and inhabited creations. These Universe Power Directors assume the more or less complete control of twenty-one of the thirty phases of energy constituting the present energy system of the seven superuniverses. This domain of power-energy-matter is the realm of the intelligent activities of the Sevenfold, functioning under the time-space overcontrol of the Supreme.
42:2.15 (470.6) I Uversa refererer vi til universstyrkens område som gravita.   42:2.15 (470.6) On Uversa we refer to the realm of universe power as gravita.
42:2.16 (470.7) 5. Havonaenergi. I konceptet har denne fortælling bevæget sig mod paradiset, efterhånden som forvandlende rumkraft er blevet fulgt, niveau for niveau, til arbejdsniveauet for energi-kraften i universerne af tid og rum. Fortsætter man mod Paradis, støder man derefter på en allerede eksisterende fase af energi, som er karakteristisk for centraluniverset. Her synes den evolutionære cyklus at vende tilbage til sig selv; energi-styrke synes nu at begynde at svinge tilbage mod kraft, men kraft af en natur, der er meget ulig rumpotens og urkraft. Havona energisystemer er ikke dobbelte; de er treenige. Dette er det eksistentielle energidomæne for Samforeneren som agerer på vegne af Paradistreenigheden.   42:2.16 (470.7) 5. Havona energy. In concept this narrative has been moving Paradiseward as transmuting space-force has been followed, level by level, to the working level of the energy-power of the universes of time and space. Continuing Paradiseward, there is next encountered a pre-existent phase of energy which is characteristic of the central universe. Here the evolutionary cycle seems to turn back upon itself; energy-power now seems to begin to swing back towards force, but force of a nature very unlike that of space potency and primordial force. Havona energy systems are not dual; they are triune. This is the existential energy domain of the Conjoint Actor, functioning in behalf of the Paradise Trinity.
42:2.17 (471.1) I Uversa kaldes disse Havona energier triata.   42:2.17 (471.1) On Uversa these energies of Havona are known as triata.
42:2.18 (471.2) 6. Transcendental energi. Dette energisystem opererer på og fra Paradisets øverste niveau og kun i forbindelse med de absonite befolkninger. På Uversa benævnes det tranosta.   42:2.18 (471.2) 6. Transcendental energy. This energy system operates on and from the upper level of Paradise and only in connection with the absonite peoples. On Uversa it is denominated tranosta.
42:2.19 (471.3) 7. Monota. Energi er nært beslægtet med guddommelighed, når det er Paradisets energi. Vi er tilbøjelige til den overbevisning, at monota er paradisets levende, ikke-åndelige energi—en evighedsmodpart til den Oprindelige Søns levende åndelige energi—og dermed den Universelle Faders ikke-åndelige energisystem.   42:2.19 (471.3) 7. Monota. Energy is close of kin to divinity when it is Paradise energy. We incline to the belief that monota is the living, nonspirit energy of Paradise—an eternity counterpart of the living, spirit energy of the Original Son—hence the nonspiritual energy system of the Universal Father.
42:2.20 (471.4) Vi kan ikke skelne mellem naturen af Paradisånden og Paradismonotaen; de er tilsyneladende ens. De har forskellig navne, men I kan næppe få særligt meget at vide om en virkelighed, hvis åndelige og ikke-åndelige manifestationer kun kan skelnes ved navnet.   42:2.20 (471.4) We cannot differentiate the nature of Paradise spirit and Paradise monota; they are apparently alike. They have different names, but you can hardly be told very much about a reality whose spiritual and whose nonspiritual manifestations are distinguishable only by name.
42:2.21 (471.5) Vi ved, at endelige skabninger kan opnå tilbedelsesoplevelsen af den Universelle Fader gennem Gud den Syvfoldige og Tankeretterne, men vi tvivler på, at enhver underabsolut personlighed, selv styrkelederne, kan forstå energiuendeligheden af den Første Store Kilde og Center. En ting er sikkert: Hvis styrkelederne er fortrolige med teknikken til rumkraftens metamorfose, så afslører de ikke hemmeligheden for os andre. Det er min opfattelse, at de ikke helt forstår kraftorganisatorernes funktion.   42:2.21 (471.5) We know that finite creatures can attain the worship experience of the Universal Father through the ministry of God the Sevenfold and the Thought Adjusters, but we doubt that any subabsolute personality, even power directors, can comprehend the energy infinity of the First Great Source and Center. One thing is certain: If the power directors are conversant with the technique of the metamorphosis of space-force, they do not reveal the secret to the rest of us. It is my opinion that they do not fully comprehend the function of the force organizers.
42:2.22 (471.6) Disse styrkeledere er selv energikatalysatorer, det vil sige, at de får energi til at segmentere, organisere eller samle sig i enhedsdannelse ved deres tilstedeværelse. Og alt dette indebærer, at der må være noget iboende i energien, som får den til at fungere på denne måde i nærvær af disse styrkeenheder. Nebadons Melkisedekerne har for længst betegnet fænomenet med omdannelsen af kosmisk kraft til universstyrke som en af de syv “guddommelighedens uendeligheder.” Og det er så langt, som du vil komme på dette punkt under din opstigning i lokaluniverset.   42:2.22 (471.6) These power directors themselves are energy catalyzers; that is, they cause energy to segment, organize, or assemble in unit formation by their presence. And all this implies that there must be something inherent in energy which causes it thus to function in the presence of these power entities. The Nebadon Melchizedeks long since denominated the phenomenon of the transmutation of cosmic force into universe power as one of the seven “infinities of divinity.” And that is as far as you will advance on this point during your local universe ascension.
42:2.23 (471.7) På trods af vores manglende evne til fuldt ud at forstå oprindelsen, naturen og transmutationerne af den kosmiske kraft, er vi fuldt ud fortrolige med alle faser af den fremvoksende energiadfærd fra det tidspunkt, hvor den direkte og umiskendelige reaktion på Paradisets tyngdekraft fandt sted—omkring det tidspunkt, hvor superuniverserset styrkeledere begyndte at fungere.   42:2.23 (471.7) Notwithstanding our inability fully to comprehend the origin, nature, and transmutations of cosmic force, we are fully conversant with all phases of emergent-energy behavior from the times of its direct and unmistakable response to the action of Paradise gravity—about the time of the beginning of the function of the superuniverse power directors.
3. Klassificering af materie ^top   3. Classification of Matter ^top
42:3.1 (471.8) Materien i alle universer, undtagen i centraluniverset, er identisk. Stoffets fysiske egenskaber afhænger af omdrejningshastighederne for dets bestanddele, antallet og størrelsen af de roterende bestanddele, deres afstand fra kernelegemet eller stoffets rumindhold samt af tilstedeværelsen af visse kræfter, som endnu ikke er opdaget på Urantia.   42:3.1 (471.8) Matter in all universes, excepting in the central universe, is identical. Matter in its physical properties depends on the revolutionary rates of its component members, the number and size of the revolving members, their distance from the nuclear body or the space content of matter, as well as on the presence of certain forces as yet undiscovered on Urantia.
42:3.2 (471.9) I de forskellige sole, planeter og rumlegemer findes der ti store grupper af materie:   42:3.2 (471.9) In the varied suns, planets, and space bodies there are ten grand divisions of matter:
42:3.3 (472.1) 1. Ultimatonisk materie—de første fysiske enheder i den materielle tilværelse, de energipartikler som behøves for at opbygge elektroner.   42:3.3 (472.1) 1. Ultimatonic matter—the prime physical units of material existence, the energy particles which go to make up electrons.
42:3.4 (472.2) 2. Subelektronisk materie—det eksplosive og frastødende stadie i solenes supergasser.   42:3.4 (472.2) 2. Subelectronic matter—the explosive and repellent stage of the solar supergases.
42:3.5 (472.3) 3. Elektronisk materie—det elektroniske stadie af materiel differentiering—elektroner, protoner og forskellige andre enheder som indgår i de elektroniske gruppers varierende sammensætning.   42:3.5 (472.3) 3. Electronic matter—the electrical stage of material differentiation—electrons, protons, and various other units entering into the varied constitution of the electronic groups.
42:3.6 (472.4) 4. Subatomisk materie—materie, som i omfattende grad eksisterer i de det indre af de varme sole.   42:3.6 (472.4) 4. Subatomic matter—matter existing extensively in the interior of the hot suns.
42:3.7 (472.5) 5. Splittede atomer—som man finder i de afkølende sole og overalt i rummet.   42:3.7 (472.5) 5. Shattered atoms—found in the cooling suns and throughout space.
42:3.8 (472.6) 6. Ioniseret materie—individuelle atomer som er berøvet deres ydre (kemiske aktive) elektroner af elektricitet, varme eller røntgenstråleaktiviteter og af opløsningsmidler.   42:3.8 (472.6) 6. Ionized matter—individual atoms stripped of their outer (chemically active) electrons by electrical, thermal, or X-ray activities and by solvents.
42:3.9 (472.7) 7. Atomisk materie—det kemiske stadie for grundstoffernes organisation, bestanddelene i den molekylære eller synlige materie.   42:3.9 (472.7) 7. Atomic matter—the chemical stage of elemental organization, the component units of molecular or visible matter.
42:3.10 (472.8) 8. Materiens molekylære stadium—materie så som den eksisterer på Urantia i et relativt stabilt stadium af materialisation under normale forhold.   42:3.10 (472.8) 8. The molecular stage of matter—matter as it exists on Urantia in a state of relatively stable materialization under ordinary conditions.
42:3.11 (472.9) 9. Radioaktiv materie—den desorganiserende tendens og aktivitet hos de tungere grundstoffer under forhold af moderat varme og formindsket tyngdekraftstryk.   42:3.11 (472.9) 9. Radioactive matter—the disorganizing tendency and activity of the heavier elements under conditions of moderate heat and diminished gravity pressure.
42:3.12 (472.10) 10. Sammensunket materie—den relative uforanderlige materie som findes i det indre af kolde eller døde sole. Denne form for materie er ikke helt uforanderlig; der er endnu stadig en del ultimatonisk og endda elektronisk aktivitet, men disse enheder ligger meget tæt på hinanden, og deres rotationshastighed er stærkt formindsket.   42:3.12 (472.10) 10. Collapsed matter—the relatively stationary matter found in the interior of the cold or dead suns. This form of matter is not really stationary; there is still some ultimatonic even electronic activity, but these units are in very close proximity, and their rates of revolution are greatly diminished.
42:3.13 (472.11) Klassifikationen af materie i det foregående henfører til dets organisation snarere end til de former som fremtræder til skabte væsener. Den medregner heller ikke de præemergente stadier af energi eller de evige materialisationer i Paradiset og centraluniverset.   42:3.13 (472.11) The foregoing classification of matter pertains to its organization rather than to the forms of its appearance to created beings. Neither does it take into account the pre-emergent stages of energy nor the eternal materializations on Paradise and in the central universe.
4. Energi og materie forvandling ^top   4. Energy and Matter Transmutations ^top
42:4.1 (472.12) Lys, varme, elektricitet, magnetisme, kemi, energi og materie er—oprindelse, natur og skæbne—en og samme ting, sammen med andre materielle realiteter som endnu er uopdaget på Urantia.   42:4.1 (472.12) Light, heat, electricity, magnetism, chemism, energy, and matter are—in origin, nature, and destiny—one and the same thing, together with other material realities as yet undiscovered on Urantia.
42:4.2 (472.13) Vi forstår ikke til fulde de næsten endeløse forandringer, som fysisk energi kan være underlagt. I et univers fremtræder det som lys, i et andet som lys plus varme, i et tredje som energiformer, der er ukendt på Urantia; i utallige millioner af år kan det igen dukke op som en form for rastløs, bølgende elektrisk energi eller magnetisk kraft; og endnu senere kan den igen dukke op i et efterfølgende univers som form for variabelt stof, der gennemgår en serie metamorfoser, og derefter kblive efterfuldt af sin ydre fysiske forsvinden i en eller anden stor verdenskatastrofe. Og så, efter utallige tidsaldre og næsten endeløs vandring gennem utallige universer, kan denne samme energi igen dukke op og mange gange ændre sin form og sitpotentiale; og således fortsætter disse forvandlinger gennem utallige tidsaldre efter hinanden og gennem utallige riger. Således fejer materien videre, undergår tidens forvandlinger, men svinger altid tro mod evighedens cirkel; selvom den længe har været forhindret i at vende tilbage til dens kilde, reagerer den altid på den, og den fortsætter altid på den vej, der er ordineret af den Uendelige Personlighed, som sendte den af sted.   42:4.2 (472.13) We do not fully comprehend the almost endless changes to which physical energy may be subject. In one universe it appears as light, in another as light plus heat, in another as forms of energy unknown on Urantia; in untold millions of years it may reappear as some form of restless, surging electrical energy or magnetic power; and still later on it may again appear in a subsequent universe as some form of variable matter going through a series of metamorphoses, to be followed by its outward physical disappearance in some great cataclysm of the realms. And then, after countless ages and almost endless wandering through numberless universes, again may this same energy re-emerge and many times change its form and potential; and so do these transformations continue through successive ages and throughout countless realms. Thus matter sweeps on, undergoing the transmutations of time but swinging ever true to the circle of eternity; even if long prevented from returning to its source, it is ever responsive thereto, and it ever proceeds in the path ordained by the Infinite Personality who sent it forth.
42:4.3 (473.1) Styrkecentrene og deres medarbejdere er meget engagerede i arbejdet med at transmutere ultimatonen til elektronens kredsløb og omdrejninger. Disse unikke væsener kontrollerer og sammensætter styrken ved deres dygtige manipulation af de grundlæggende enheder af materialiseret energi, ultimatonerne. De er mestre i energi, som den cirkulerer i denne primitive tilstand. I samarbejde med de fysiske kontrollører er de i stand til effektivt at kontrollere og styre energien, selv efter at den er transmuteret til det elektriske niveau, det såkaldte elektroniske stadie. Men deres aktionsradius indskrænkes enormt, når elektronisk organiseret energi svinger ind i de atomare systemers hvirvler. Ved en sådan materialisering falder disse energier fuldstændig ind under den lineære tyngdekrafts tiltrækningskraft.   42:4.3 (473.1) The power centers and their associates are much concerned in the work of transmuting the ultimaton into the circuits and revolutions of the electron. These unique beings control and compound power by their skillful manipulation of the basic units of materialized energy, the ultimatons. They are masters of energy as it circulates in this primitive state. In liaison with the physical controllers they are able to effectively control and direct energy even after it has transmuted to the electrical level, the so-called electronic stage. But their range of action is enormously curtailed when electronically organized energy swings into the whirls of the atomic systems. Upon such materialization, these energies fall under the complete grasp of the drawing power of linear gravity.
42:4.4 (473.2) Tyngdekraften virker positivt på styrkecentrenes og de fysiske kontrollørers styrkebaner og energikanaler, men disse væsener har kun en negativ relation til tyngdekraften—udøvelsen af deres antityngdekrafts egenskaber.   42:4.4 (473.2) Gravity acts positively on the power lanes and energy channels of the power centers and the physical controllers, but these beings have only a negative relation to gravity—the exercise of their antigravity endowments.
42:4.5 (473.3) Overalt i rummet er kulde og andre påvirkninger i gang med kreativt at organisere ultimatoner til elektroner. Varme er målingen af elektronisk aktivitet, mens kulde blot betyder fravær af varme—komparativ energi-hvile—status for den universelle kraft-ladning af rummet, forudsat at hverken fremvoksende energi eller organiseret stof var til stede og reagerede på tyngdekraften.   42:4.5 (473.3) Throughout all space, cold and other influences are at work creatively organizing ultimatons into electrons. Heat is the measurement of electronic activity, while cold merely signifies absence of heat—comparative energy rest—the status of the universal force-charge of space provided neither emergent energy nor organized matter were present and responding to gravity.
42:4.6 (473.4) Tyngdekraftens tilstedeværelse og handling er det, der forhindrer fremkomsten af det teoretiske absolutte nulpunkts, for det interstellare rum har ikke det absolutte nulpunkts temperatur. I hele det organiserede rum er der energistrømme, der svarer til tyngdekraften, kraftkredsløb og ultimatoniske aktiviteter samt organiserende elektroniske energier. Praktisk taget er rummet ikke tomt. Selv Urantias atmosfære tynder ud i stadig større udstrækning, indtil den ved omkring 4.800 kilometers højde gradvis begynder at glide over i gennemsnitlige rumstof i denne del af universet. Det mest tomme rum som er kendt i Nebadon indeholder cirka hundrede ultimatoner—modsvarende til en elektron—i hver 16,4 kubikcentimeter. En sådan knaphed på stof betragtes som praktisk talt tomt rum.   42:4.6 (473.4) Gravity presence and action is what prevents the appearance of the theoretical absolute zero, for interstellar space does not have the temperature of absolute zero. Throughout all organized space there are gravity-responding energy currents, power circuits, and ultimatonic activities, as well as organizing electronic energies. Practically speaking, space is not empty. Even the atmosphere of Urantia thins out increasingly until at about three thousand miles it begins to shade off into the average space matter in this section of the universe. The most nearly empty space known in Nebadon would yield about one hundred ultimatons—the equivalent of one electron—in each cubic inch. Such scarcity of matter is regarded as practically empty space.
42:4.7 (473.5) Temperatur—varme og kulde—er kun sekundært til tyngdekraften når det gælder energi- og stofudvikling. Ultimatoner er ydmygt lydige over for ekstreme temperaturer. Lave temperaturer fremmer visse former af elektronisk konstruktion og atomar samling, mens høje temperaturer fremmer alle former for atomare opløsning og materiel nedbrydning.   42:4.7 (473.5) Temperature—heat and cold—is secondary only to gravity in the realms of energy and matter evolution. Ultimatons are humbly obedient to temperature extremes. Low temperatures favor certain forms of electronic construction and atomic assembly, while high temperatures facilitate all sorts of atomic breakup and material disintegration.
42:4.8 (473.6) Når materien udsættes for varmen og trykket fra visse indre soltilstande, kan alle undtagen de mest primitive associationer af stof brydes op. Varme kan således i stor udstrækning overvinde tyngdekraftens stabilitet. Men ingen kendt solvarme eller -tryk kan konvertere ultimatoner tilbage til magtfuld energi.   42:4.8 (473.6) When subjected to the heat and pressure of certain internal solar states, all but the most primitive associations of matter may be broken up. Heat can thus largely overcome gravity stability. But no known solar heat or pressure can convert ultimatons back into puissant energy.
42:4.9 (473.7) De brændende sole kan omdanne materie til forskellige former for energi, men de mørke verdener og hele det ydre rum kan bremse elektronisk og ultimatonisk aktivitet til det punkt, hvor disse energier omdannes til rigernes stof. Visse elektroniske sammenslutninger af tæt karakter, såvel som mange af de grundlæggende sammenslutninger af kernestof, dannes i de ekstremt lave temperaturer i det åbne rum og bliver senere forstærket ved sammenslutning med større tilførsler af materialiserende energi.   42:4.9 (473.7) The blazing suns can transform matter into various forms of energy, but the dark worlds and all outer space can slow down electronic and ultimatonic activity to the point of converting these energies into the matter of the realms. Certain electronic associations of a close nature, as well as many of the basic associations of nuclear matter, are formed in the exceedingly low temperatures of open space, being later augmented by association with larger accretions of materializing energy.
42:4.10 (473.8) Under hele denne metamorfose af energi og stof må vi regne med tyngdekraftstrykket og med de ultimatoniske energiers antityngdekrafts adfærd under visse betingelser for temperatur, hastighed og omdrejning. Temperatur, energistrømme, afstand og tilstedeværelsen af de levende kraftorganisatorer og styrkeledere er også af betydning for alle transmutationsfænomener af energi og stof.   42:4.10 (473.8) Throughout all of this never-ending metamorphosis of energy and matter we must reckon with the influence of gravity pressure and with the antigravity behavior of the ultimatonic energies under certain conditions of temperature, velocity, and revolution. Temperature, energy currents, distance, and the presence of the living force organizers and the power directors also have a bearing on all transmutation phenomena of energy and matter.
42:4.11 (474.1) Forøgelsen af masse i stof er lig med forøgelse af energi divideret med kvadratet af lysets hastighed. I en dynamisk forstand er det arbejde, som hvilende stof kan udføre, lig med den energi, der bruges på at bringe dets dele sammen fra Paradis, minus modstanden fra de kræfter, der overvindes undervejs, og den tiltrækning, som stoffets dele udøver på hinanden.   42:4.11 (474.1) The increase of mass in matter is equal to the increase of energy divided by the square of the velocity of light. In a dynamic sense the work which resting matter can perform is equal to the energy expended in bringing its parts together from Paradise minus the resistance of the forces overcome in transit and the attraction exerted by the parts of matter on one another.
42:4.12 (474.2) Eksistensen af præelektroniske former for stof indikeres af de to atomvægte for bly. Det bly, der oprindeligt blev dannet, vejer en smule mere en det, der blev produceret gennem uranopløsning ved hjælp af radiumstråling; Og denne forskel i atomvægt repræsenterer det faktiske tab af energi i atomopløsningen.   42:4.12 (474.2) The existence of pre-electronic forms of matter is indicated by the two atomic weights of lead. The lead of original formation weighs slightly more than that produced through uranium disintegration by way of radium emanations; and this difference in atomic weight represents the actual loss of energy in the atomic breakup.
42:4.13 (474.3) Stoffets relative integritet er sikret ved, at energi kun kan absorberes eller frigives i de nøjagtige mængder, som Urantia-videnskabsmænd har betegnet kvanter. Denne kloge bestemmelse i de materielle riger tjener til at opretholde universerne som fungerende virksomheder.   42:4.13 (474.3) The relative integrity of matter is assured by the fact that energy can be absorbed or released only in those exact amounts which Urantia scientists have designated quanta. This wise provision in the material realms serves to maintain the universes as going concerns.
42:4.14 (474.4) Mængden af energi, der tages ind eller afgives, når elektroniske eller andre positioner forskydes, er altid et “kvante” eller et multiplum heraf, men den vibrerende eller bølgelignende opførsel af sådanne energienheder er helt bestemt af dimensionerne på de pågældende materielle strukturer. Sådanne bølgelignende energikrusninger er 860 gange diameteren af de ultimatoner, elektroner, atomer eller andre enheder, der således optræder. Den uendelige forvirring, der følger med observationen af kvantemekanikkens bølgemekanik, skyldes overlejringen af energibølger: To bølgetoppe kan kombineres til en dobbelt så høj bølgetop, mens en bølgetop og en bølgedal kan kombineres og dermed ophæve hinanden.   42:4.14 (474.4) The quantity of energy taken in or given out when electronic or other positions are shifted is always a “quantum” or some multiple thereof, but the vibratory or wavelike behavior of such units of energy is wholly determined by the dimensions of the material structures concerned. Such wavelike energy ripples are 860 times the diameters of the ultimatons, electrons, atoms, or other units thus performing. The never-ending confusion attending the observation of the wave mechanics of quantum behavior is due to the superimposition of energy waves: Two crests can combine to make a double-height crest, while a crest and a trough may combine, thus producing mutual cancellation.
5. Den bølgeformede energis manifestationer ^top   5. Wave-Energy Manifestations ^top
42:5.1 (474.5) I superuniverset Orvonton er der hundrede oktaver af bølgeenergi. Af disse hundrede grupper af energimanifestationer er fireogtres helt eller delvis genkendelige på Urantia. Solens stråler udgør fire oktaver på superuniversets skala, de synlige stråler omfatter en enkel oktav, nummer seksogfyrre i denne serie. Den ultraviolette gruppe er den næste, mens røntgenstrålerne ligger ti oktaver højere, efterfulgt af gammastrålerne fra radium. Toogtredive oktaver over solens synlige lys ligger de energistråler fra det ydre rum, som så ofte blandes sammen med de tilhørende meget energirige små partikler af stof. Næste trin ned fra det synlige sollys er de infrarøde stråler, og tredive oktaver nede er radiotransmissionsgruppen.   42:5.1 (474.5) In the superuniverse of Orvonton there are one hundred octaves of wave energy. Of these one hundred groups of energy manifestations, sixty-four are wholly or partially recognized on Urantia. The sun’s rays constitute four octaves in the superuniverse scale, the visible rays embracing a single octave, number forty-six in this series. The ultraviolet group comes next, while ten octaves up are the X rays, followed by the gamma rays of radium. Thirty-two octaves above the visible light of the sun are the outer-space energy rays so frequently commingled with their associated highly energized minute particles of matter. Next downward from visible sunlight appear the infrared rays, and thirty octaves below are the radio transmission group.
42:5.2 (474.6) Bølgelignende energimanifestationer—set fra det tyvende århundredes Urantia videnskabelige oplysning—kan klassificeres i følgende ti grupper:   42:5.2 (474.6) Wavelike energy manifestations—from the standpoint of twentieth-century Urantia scientific enlightenment—may be classified into the following ten groups:
42:5.3 (474.7) 1. Infraultimatoniske stråler— ultimatonernes omdrejninger i grænselandet, når de begynder at antage en bestemt form. Dette er det første stadie af fremkommende energi, hvor bølgelignende fænomener kan detekteres og måles.   42:5.3 (474.7) 1. Infraultimatonic rays—the borderland revolutions of ultimatons as they begin to assume definite form. This is the first stage of emergent energy in which wavelike phenomena can be detected and measured.
42:5.4 (474.8) 2. Ultimatoniske stråler. Samlingen af energi i ultimatonernes små sfærer fremkalder vibrationer i rummets indhold, som er mærkbare og målelige. g længe før fysikerne nogensinde opdager ultimatonen, vil de utvivlsomt opdage fænomenerne ved disse stråler, når de vælter ind over Urantia. Disse korte og kraftige stråler repræsenterer ultimatonernes indledende aktivitet, når de bliver bremset ned til det punkt, hvor de drejer mod stoffets elektroniske organisation. Når ultimatonerne samler sig til elektroner, sker der en kondensering med en deraf følgende lagring af energi.   42:5.4 (474.8) 2. Ultimatonic rays. The assembly of energy into the minute spheres of the ultimatons occasions vibrations in the content of space which are discernible and measurable. And long before physicists ever discover the ultimaton, they will undoubtedly detect the phenomena of these rays as they shower in upon Urantia. These short and powerful rays represent the initial activity of the ultimatons as they are slowed down to that point where they veer towards the electronic organization of matter. As the ultimatons aggregate into electrons, condensation occurs with a consequent storage of energy.
42:5.5 (475.1) 3. De korte rumstråler. Disse er de korteste af alle rent elektroniske vibrationer og repræsenterer det præatomiske stadie af denne form for stof. Disse stråler kræver ekstraordinært høje eller lave temperaturer for at blive produceret. Der er to slags af disse rumstråler: den ene ledsager fødslen af atomer, og den anden er tegn på atomar opløsning. De udgår i de største mængder fra superuniversets tætteste plan, Mælkevejen, som også er det tætteste plan af de ydre universer.   42:5.5 (475.1) 3. The short space rays. These are the shortest of all purely electronic vibrations and represent the preatomic stage of this form of matter. These rays require extraordinarily high or low temperatures for their production. There are two sorts of these space rays: one attendant upon the birth of atoms and the other indicative of atomic disruption. They emanate in the largest quantities from the densest plane of the superuniverse, the Milky Way, which is also the densest plane of the outer universes.
42:5.6 (475.2) 4. Det elektroniske stadie. Dette energistadie er grundlaget for al materialisering i de syv superuniverser. Når elektroner går fra højere til lavere energiniveauer af orbital revolution, afgives der altid kvanter. Orbital forskydning af elektroner resulterer i udstødning eller absorption af meget bestemte og ensartede målbare partikler af lys-energi, mens den enkelte elektron altid giver afkald på en partikel af lysenergi, når den udsættes for kollision. Bølgeformede energimanifestationer følger også de positive legemers optræden og de andre medlemmer af den elektroniske scene.   42:5.6 (475.2) 4. The electronic stage. This stage of energy is the basis of all materialization in the seven superuniverses. When electrons pass from higher to lower energy levels of orbital revolution, quanta are always given off. Orbital shifting of electrons results in the ejection or the absorption of very definite and uniform measurable particles of light-energy, while the individual electron always gives up a particle of light-energy when subjected to collision. Wavelike energy manifestations also attend upon the performances of the positive bodies and the other members of the electronic stage.
42:5.7 (475.3) 5. Gammastråler—de udstrålinger, der karakteriserer den spontane opløsning af atomart stof. Den bedste illustration af denne form af elektronisk aktivitet er de fænomener, der er forbundet med radiumnedbrydning.   42:5.7 (475.3) 5. Gamma rays—those emanations which characterize the spontaneous dissociation of atomic matter. The best illustration of this form of electronic activity is in the phenomena associated with radium disintegration.
42:5.8 (475.4) 6. Røntgenstrålernes gruppe. Det næste trin i elektronens nedbremsning frembringer de forskellige former af solrøntgenstråler sammen med de kunstigt genererede røntgenstråler. Den elektroniske ladning skaber et elektronisk felt; bevægelse giver anledning til en elektrisk strøm; strømmen producerer et magnetisk felt. Når en elektron pludselig standes, frembringer den resulterende elektronmagnetiske tumult røntgenstrålen; røntgenstrålen er denne forstyrrelse. Solens røntgenstråler er identiske med dem, der genereres mekanisk til at udforske det indre af menneskekroppen, bortset fra at de er en anelse længere.   42:5.8 (475.4) 6. The X-ray group. The next step in the slowing down of the electron yields the various forms of solar X rays together with artificially generated X rays. The electronic charge creates an electric field; movement gives rise to an electric current; the current produces a magnetic field. When an electron is suddenly stopped, the resultant electromagnetic commotion produces the X ray; the X ray is that disturbance. The solar X rays are identical with those which are mechanically generated for exploring the interior of the human body except that they are a trifle longer.
42:5.9 (475.5) 7. De ultraviolette eller kemiske stråler fra sollyset og de forskellige mekaniske frembringelser.   42:5.9 (475.5) 7. The ultraviolet or chemical rays of sunlight and the various mechanical productions.
42:5.10 (475.6) 8. Det hvide lys—alt synligt lys fra solene.   42:5.10 (475.6) 8. The white light—the whole visible light of the suns.
42:5.11 (475.7) 9. Infrarøde stråler—nedsættelsen af elektronisk aktivitet, der stadig er tættere på stadiet med mærkbar varme.   42:5.11 (475.7) 9. Infrared rays—the slowing down of electronic activity still nearer the stage of appreciable heat.
42:5.12 (475.8) 10. Hertzianske-bølger—de energier, der bruges på Urantia ved radioudsendelse.   42:5.12 (475.8) 10. Hertzian waves—those energies utilized on Urantia for broadcasting.
42:5.13 (475.9) Af alle disse ti faser af bølgelignende energiaktivitet kan det menneskelige øje kun reagere på én oktav, hele lyset fra almindeligt sollys.   42:5.13 (475.9) Of all these ten phases of wavelike energy activity, the human eye can react to just one octave, the whole light of ordinary sunlight.
42:5.14 (475.10) Den såkaldte æter er blot en fællesbetegnelse for en gruppe af kraft- og energiaktiviteter, der indtræffer i rummet. Ultimatoner, elektroner og andre masseaggregater af energi er ensartede stofpartikler, og når de bevæger sig gennem rummet, bevæger de sig virkelig i direkte linjer. Lys og alle andre former for genkendelige energimanifestationer består af en række af bestemte eneergipartiklersom bevæger sig i direkte linjer, undtagen når de modificerets af tyngdekraften og andre indgribende kræfter. At disse processioner af energipartikler fremstår som bølgefænomener, når de udsættes for visse observationer, skyldes modstanden fra det udifferentierede krafttæppe i hele rummet, den hypotetiske æter, og tyngdekraftspændingen i de associerede aggregater af stof. Afstanden mellem partikelintervallerne af stof, sammen med energistrålernes starthastighed, skaber den bølgende fremtoning af mange former for energistof.   42:5.14 (475.10) The so-called ether is merely a collective name to designate a group of force and energy activities occurring in space. Ultimatons, electrons, and other mass aggregations of energy are uniform particles of matter, and in their transit through space they really proceed in direct lines. Light and all other forms of recognizable energy manifestations consist of a succession of definite energy particles which proceed in direct lines except as modified by gravity and other intervening forces. That these processions of energy particles appear as wave phenomena when subjected to certain observations is due to the resistance of the undifferentiated force blanket of all space, the hypothetical ether, and to the intergravity tension of the associated aggregations of matter. The spacing of the particle-intervals of matter, together with the initial velocity of the energy beams, establishes the undulatory appearance of many forms of energy-matter.
42:5.15 (476.1) Stimuleringen af rummets indhold producerer en bølgelignende reaktion på passagen af hurtigt bevægelige stofpartikler, ligesom et skibs passage gennem vand igangsætter bølger af varierende amplitude og interval.   42:5.15 (476.1) The excitation of the content of space produces a wavelike reaction to the passage of rapidly moving particles of matter, just as the passage of a ship through water initiates waves of varying amplitude and interval.
42:5.16 (476.2) Urkraftens adfærd giver anledning til fænomener, som på mange måder er analoge med din postulerede æter. Rummet er ikke tomt; sfærerne i hele rummet hvirvler og styrter videre gennem et stort hav af udspredt kraft-energi; heller ikke et atoms rumindhold er tomt. Ikke desto mindre er der ingen æter, og netop fraværet af denne hypotetiske æter gør det muligt for den beboede planet at undgå at falde ned i solen og for den omgivende elektron at modstå at falde ned i kernen.   42:5.16 (476.2) Primordial-force behavior does give rise to phenomena which are in many ways analogous to your postulated ether. Space is not empty; the spheres of all space whirl and plunge on through a vast ocean of outspread force-energy; neither is the space content of an atom empty. Nevertheless there is no ether, and the very absence of this hypothetical ether enables the inhabited planet to escape falling into the sun and the encircling electron to resist falling into the nucleus.
6. ultimatoner, elektroner og atomer ^top   6. Ultimatons, Electrons, and Atoms ^top
42:6.1 (476.3) Mens den universelle krafts rumladning er homogen og udifferentieret, indebærer organiseringen af udviklet energi i stof, at energien koncentreres i diskrete masser med bestemte dimensioner og en etableret vægt-præcis tyngdekraftsreaktion.   42:6.1 (476.3) While the space charge of universal force is homogeneous and undifferentiated, the organization of evolved energy into matter entails the concentration of energy into discrete masses of definite dimensions and established weight—precise gravity reaction.
42:6.2 (476.4) Lokal eller lineær tyngdekraft bliver fuldt funktionsdygtig med fremkomsten af den atomare organisering. Præatomiske stof reagerer en anelse på tyngdekraften, når det aktiveres af røntgenstråler og andre lignende energier, men der udøves ingen målbar lineær tyngdekraft på frie, ubundne og uladede elektroniske energipartikler eller på utilknyttede ultimatoner.   42:6.2 (476.4) Local or linear gravity becomes fully operative with the appearance of the atomic organization of matter. Preatomic matter becomes slightly gravity responsive when activated by X ray and other similar energies, but no measurable linear-gravity pull is exerted on free, unattached, and uncharged electronic-energy particles or on unassociated ultimatons.
42:6.3 (476.5) Ultimatoner fungerer ved gensidig tiltrækning og reagerer kun på den cirkulære Paradis tyngdekraft. Uden lineær tyngdekraftsrespons holdes de således fast i den universelle rumdrift. Ultimatoner er i stand til at accelerere deres revolutionære hastighed til et punkt med delvis antityngdekraftsadfærd, men de kan ikke, uafhængigt af kraftorganisatorer eller styrkeledere opnå den kritiske flugthastighed for afindividualisering og vende tilbage til det magtfulde energistadie. I naturen undslipper ultimatoner kun status som fysisk eksistens, når de deltager i den terminale disruption af en afkølet og døende sol.   42:6.3 (476.5) Ultimatons function by mutual attraction, responding only to the circular Paradise-gravity pull. Without linear-gravity response they are thus held in the universal space drift. Ultimatons are capable of accelerating revolutionary velocity to the point of partial antigravity behavior, but they cannot, independent of force organizers or power directors, attain the critical escape velocity of deindividuation, return to the puissant-energy stage. In nature, ultimatons escape the status of physical existence only when participating in the terminal disruption of a cooled-off and dying sun.
42:6.4 (476.6) Ultimatonerne, som er ukendte på Urantia, sænker hastigheden gennem mange faser af fysisk aktivitet, før de opnår den revolutionære energi, der er en forudsætning for en elektronisk organisation. Ultimatonerne har tre variationer af bevægelse: gensidig modstand mod kosmisk kraft, individuelle omdrejninger af antityngdekraftspotentiale og de intraelektroniske positioner for de hundrede indbyrdes forbundne ultimatoner.   42:6.4 (476.6) The ultimatons, unknown on Urantia, slow down through many phases of physical activity before they attain the revolutionary-energy prerequisites to electronic organization. Ultimatons have three varieties of motion: mutual resistance to cosmic force, individual revolutions of antigravity potential, and the intraelectronic positions of the one hundred mutually interassociated ultimatons.
42:6.5 (476.7) Gensidig tiltrækning holder hundrede ultimatoner sammen i elektronens konstitution; og der er aldrig flere eller færre end hundrede ultimatoner i en typisk elektron. Tabet af en eller flere ultimatoner ødelægger den typiske elektroniske identitet og skaber således en af elektronens ti modificerede former.   42:6.5 (476.7) Mutual attraction holds one hundred ultimatons together in the constitution of the electron; and there are never more nor less than one hundred ultimatons in a typical electron. The loss of one or more ultimatons destroys typical electronic identity, thus bringing into existence one of the ten modified forms of the electron.
42:6.6 (476.8) Ultimatoner beskriver ikke baner eller hvirvler rundt i kredsløb i elektronerne, men de spreder sig eller gruppere sig i overensstemmelse med deres aksiale rotationshastigheden og bestemmer således de elektroniske differentiale dimensioner. Den samme ultimatoniske aksiale rotationshastighed bestemmer også de negative eller positive reaktioner af de forskellige typer af elektroniske enheder. Hele adskillelsen og grupperingen af elektronisk stof, sammen med den elektroniske differentiering af negative og positive legemer af energistof, er resultatet af disse forskellige funktioner i komponentens ultimatoniske indbyrdes forening.   42:6.6 (476.8) Ultimatons do not describe orbits or whirl about in circuits within the electrons, but they do spread or cluster in accordance with their axial revolutionary velocities, thus determining the differential electronic dimensions. This same ultimatonic velocity of axial revolution also determines the negative or positive reactions of the several types of electronic units. The entire segregation and grouping of electronic matter, together with the electric differentiation of negative and positive bodies of energy-matter, result from these various functions of the component ultimatonic interassociation.
42:6.7 (477.1) Hvert atom er en bagatel på over 1/40.000.000te del af en centimeter i diameter mens en elektron vejer noget over 1/2000de del af det mindste atom, hydrogen. Den positive proton, som er karakteristisk for atomkernen, er måske ikke større end en negativ elektron, men den vejer næsten to tusind gange mere.   42:6.7 (477.1) Each atom is a trifle over 1/100,000,000th of an inch in diameter, while an electron weighs a little more than 1/2,000th of the smallest atom, hydrogen. The positive proton, characteristic of the atomic nucleus, while it may be no larger than a negative electron, weighs almost two thousand times more.
42:6.8 (477.2) Hvis materiens masse skulle forstørres, indtil en elektrons mængde var lig med en tiende del af en ounce, 2,8 gram, ville elektronens volumen blive lige så stort som jordens, hvis størrelsen blev proportionelt forstørret. Hvis rumfanget af en proton—1800 gange så tung som en elektron—skulle forstørres til størrelsen af et knappenålshoved, så ville et knappenålshoved til sammenligning få en diameter, der svarer til jordens bane omkring solen.   42:6.8 (477.2) If the mass of matter should be magnified until that of an electron equaled one tenth of an ounce, then were size to be proportionately magnified, the volume of such an electron would become as large as that of the earth. If the volume of a proton—eighteen hundred times as heavy as an electron—should be magnified to the size of the head of a pin, then, in comparison, a pin’s head would attain a diameter equal to that of the earth’s orbit around the sun.
7. Atomisk materie ^top   7. Atomic Matter ^top
42:7.1 (477.3) Dannelsen af alt stof er af samme størrelsesorden som solsystemet. I centrum af hvert eneste lille univers af energi er der en relativt stabil, relativt stationær, nuklear del af den materielle eksistens. Denne centrale enhed er udstyret med en tredobbelt mulighed for manifestation. Omkring dette energicenter hvirvler der i endeløs overflod, men i fluktuerende kredsløb, energienheder, som svagt kan sammenlignes med planeterne, der omkranser solen i en stjernegruppe som jeres eget solsystem.   42:7.1 (477.3) The formation of all matter is on the order of the solar system. There is at the center of every minute universe of energy a relatively stable, comparatively stationary, nuclear portion of material existence. This central unit is endowed with a threefold possibility of manifestation. Surrounding this energy center there whirl, in endless profusion but in fluctuating circuits, the energy units which are faintly comparable to the planets encircling the sun of some starry group like your own solar system.
42:7.2 (477.4) I atomet kredser elektronerne om den centrale proton med omtrent samme relative plads, som planeterne har, når de kredser om solen i solsystemets rum. Der er den samme relative afstand, i forhold til den faktiske størrelse, mellem atomkernen og det indre elektroniske kredsløb, som der er mellem den indre planet, Merkur, og din sol.   42:7.2 (477.4) Within the atom the electrons revolve about the central proton with about the same comparative room the planets have as they revolve about the sun in the space of the solar system. There is the same relative distance, in comparison with actual size, between the atomic nucleus and the inner electronic circuit as exists between the inner planet, Mercury, and your sun.
42:7.3 (477.5) De elektroniske aksiale omdrejninger og deres banehastigheder omkring atomkernen overgår begge den menneskelige fantasi, for slet ikke at tale om hastighederne for de ultimatoner, de består af. De positive partikler af radium flyver ud i rummet med en hastighed på cirka seksten tusinde kilometer per sekund, mens de negative partikler opnår en hastighed, der nærmer sig lysets.   42:7.3 (477.5) The electronic axial revolutions and their orbital velocities about the atomic nucleus are both beyond the human imagination, not to mention the velocities of their component ultimatons. The positive particles of radium fly off into space at the rate of ten thousand miles a second, while the negative particles attain a velocity approximating that of light.
42:7.4 (477.6) De lokale universer er af decimal konstruktion. Der er kun hundrede forskellige atomare materialiseringer af rum-energi i et dobbelt univers; det er den maksimalt mulige organisering af stof i Nebadon. Disse hundrede former for stof består af en regelmæssig serie, hvor fra en til hundrede elektroner kredser omkring en central og relativt kompakt kerne. Det er denne ordnede og pålidelige forening af forskellige energier, der udgør materien.   42:7.4 (477.6) The local universes are of decimal construction. There are just one hundred distinguishable atomic materializations of space-energy in a dual universe; that is the maximum possible organization of matter in Nebadon. These one hundred forms of matter consist of a regular series in which from one to one hundred electrons revolve around a central and relatively compact nucleus. It is this orderly and dependable association of various energies that constitutes matter.
42:7.5 (477.7) Ikke alle verdener vil have hundrede genkendelige grundstoffer på overfladen, men de er til stede et eller andet sted, har været til stede eller er i gang med at udvikle sig. Forholdene omkring en planets oprindelse og efterfølgende udvikling bestemmer, hvor mange af de hundrede atomtyper, der kan observeres. De tungere atomer findes ikke på overfladen af mange verdener. Selv på Urantia har de kendte tungere grundstoffer en tendens til at flyve i stykker, hvilket illustreres af radiums opførsel.   42:7.5 (477.7) Not every world will show one hundred recognizable elements at the surface, but they are somewhere present, have been present, or are in process of evolution. Conditions surrounding the origin and subsequent evolution of a planet determine how many of the one hundred atomic types will be observable. The heavier atoms are not found on the surface of many worlds. Even on Urantia the known heavier elements manifest a tendency to fly to pieces, as is illustrated by radium behavior.
42:7.6 (477.8) Atomets stabilitet afhænger af antallet af elektrisk inaktive neutroner i det centrale legeme. Kemisk adfærd er helt afhængig af aktiviteten af de frit roterende elektroner.   42:7.6 (477.8) Stability of the atom depends on the number of electrically inactive neutrons in the central body. Chemical behavior is wholly dependent on the activity of the freely revolving electrons.
42:7.7 (478.1) I Orvonton har det aldrig været muligt på naturlig vis at samle over hundrede orbitale elektroner i et atomsystem. Når et hundrede og en kunstigt er blevet introduceret i orbitalfeltet, har resultatet altid været en øjeblikkelig opløsning af den centrale proton med en vild spredning af elektronerne og andre frigjorte energier.   42:7.7 (478.1) In Orvonton it has never been possible naturally to assemble over one hundred orbital electrons in one atomic system. When one hundred and one have been artificially introduced into the orbital field, the result has always been the instantaneous disruption of the central proton with the wild dispersion of the electrons and other liberated energies.
42:7.8 (478.2) Mens atomer kan indeholde fra et til hundrede kredsløbselektroner, er det kun de yderste ti elektroner i de større atomer, der kredser om den centrale kerne som særskilte og diskrete legemer, der svinger intakt og kompakt rundt i præcise og afgrænsede kredsløb. De tredive elektroner, der er tættest på centrum, er svære at observere eller registrere som separate og organiserede legemer. Det samme komparative forhold mellem elektronisk adfærd og atomets nærhed gør sig gældende i alle atomer, uanset hvor mange elektroner de indeholder. Jo tættere på kernen, jo mindre elektronisk individualitet. En elektrons bølgelignende energiudstrækning kan sprede sig så meget, at den optager alle de mindre atomare baner; det gælder især for de elektroner, der er tættest på atomkernen.   42:7.8 (478.2) While atoms may contain from one to one hundred orbital electrons, only the outer ten electrons of the larger atoms revolve about the central nucleus as distinct and discrete bodies, intactly and compactly swinging around on precise and definite orbits. The thirty electrons nearest the center are difficult of observation or detection as separate and organized bodies. This same comparative ratio of electronic behavior in relation to nuclear proximity obtains in all atoms regardless of the number of electrons embraced. The nearer the nucleus, the less there is of electronic individuality. The wavelike energy extension of an electron may so spread out as to occupy the whole of the lesser atomic orbits; especially is this true of the electrons nearest the atomic nucleus.
42:7.9 (478.3) De tredive inderste orbitale elektroner har individualitet, men deres energisystemer har tendens til at blande sig og strækker sig fra elektron til elektron og næsten fra orbit til orbit. De næste tredive elektroner udgør den anden familie eller energizone og er mere og mere individuelle, idet de er legemer af stof, der udøver en mere fuldstændig kontrol over deres tilhørende energisystemer. De næste tredive elektroner, den tredje energizone, er endnu mere individualiserede og cirkulerer i mere distinkte og definerede baner. De sidste ti elektroner, som kun findes i de ti tungeste grundstoffer, har uafhængighedens værdighed og er derfor i stand til at undslippe mere eller mindre frit fra moderkernens kontrol. Med en minimal variation i temperatur og tryk vil medlemmerne af denne fjerde og yderste gruppe af elektroner slippe ud af den centrale kernes greb, som det illustreres af den spontane opløsning af uran og beslægtede grundstoffer.   42:7.9 (478.3) The thirty innermost orbital electrons have individuality, but their energy systems tend to intermingle, extending from electron to electron and well-nigh from orbit to orbit. The next thirty electrons constitute the second family, or energy zone, and are of advancing individuality, bodies of matter exerting a more complete control over their attendant energy systems. The next thirty electrons, the third energy zone, are still more individualized and circulate in more distinct and definite orbits. The last ten electrons, present in only the ten heaviest elements, are possessed of the dignity of independence and are, therefore, able to escape more or less freely from the control of the mother nucleus. With a minimum variation in temperature and pressure, the members of this fourth and outermost group of electrons will escape from the grasp of the central nucleus, as is illustrated by the spontaneous disruption of uranium and kindred elements.
42:7.10 (478.4) De første syvogtyve atomer, som indeholder fra en til syvogtyve orbitale elektroner, er lettere at forstå end de øvrige. Fra otteogtyve og opefter støder vi mere og mere på uforudsigeligheden ved den formodede tilstedeværelse af det ukvalificerede absolutte. Men noget af denne elektroniske uforudsigelighed skyldes ultimatonernes forskellige aksiale revolutionærehastigheder og ultimatonernes uforklarlige tilbøjelighed til at “klumpe sig sammen.” Andre påvirkninger—fysiske, elektriske, magnetiske og gravitationsmæssige—er også med til at skabe variabel elektronisk adfærd. Atomer ligner derfor personer med hensyn til forudsigelighed. Statistikere kan udstede love for et stort antal af enten atomer eller personer, men ikke for et enkelt atom eller en enkelt person.   42:7.10 (478.4) The first twenty-seven atoms, those containing from one to twenty-seven orbital electrons, are more easy of comprehension than the rest. From twenty-eight upward we encounter more and more of the unpredictability of the supposed presence of the Unqualified Absolute. But some of this electronic unpredictability is due to differential ultimatonic axial revolutionary velocities and to the unexplained “huddling” proclivity of ultimatons. Other influences—physical, electrical, magnetic, and gravitational—also operate to produce variable electronic behavior. Atoms therefore are similar to persons as to predictability. Statisticians may announce laws governing a large number of either atoms or persons but not for a single individual atom or person.
8. Atomets kohæsion ^top   8. Atomic Cohesion ^top
42:8.1 (478.5) Selvom tyngdekraften er en af flere faktorer, når det gælder sammenholdelsen af et lille atomisk energisystem, er der også til stede i og blandt disse grundlæggende fysiske enheder en kraftfuld og ukendt energi, hemmeligheden bag deres grundlæggende opbygning og ultimative adfærd; en kraft, der mangler at blive opdaget på Urantia. Denne universelle indflydelse gennemtrænger hele det rum, der er omfattet af denne lille energiorganisation.   42:8.1 (478.5) While gravity is one of several factors concerned in holding together a tiny atomic energy system, there is also present in and among these basic physical units a powerful and unknown energy, the secret of their basic constitution and ultimate behavior, a force which remains to be discovered on Urantia. This universal influence permeates all the space embraced within this tiny energy organization.
42:8.2 (478.6) Det interelektroniske rum i et atom er ikke tomt. I hele atomet er dette interelektroniske rum aktiveret af bølgelignende manifestationer, som er perfekt synkroniseret med elektronisk hastighed og ultimatoniske omdrejninger. Denne kraft er ikke helt domineret af dine anerkendte love om positiv og negativ tiltrækning; dens opførsel er derfor nogle gange uforudsigelig. Denne unavngivne indflydelse synes at være en rumkraftsreaktion fra den Egenskabsløse Absolutte.   42:8.2 (478.6) The interelectronic space of an atom is not empty. Throughout an atom this interelectronic space is activated by wavelike manifestations which are perfectly synchronized with electronic velocity and ultimatonic revolutions. This force is not wholly dominated by your recognized laws of positive and negative attraction; its behavior is therefore sometimes unpredictable. This unnamed influence seems to be a space-force reaction of the Unqualified Absolute.
42:8.3 (479.1) De ladede protoner og de uladede neutroner i atomers kerne holdes sammen af den frem- og tilbagegående funktion af mesotronen, en stofpartikel, der er 180 gange så tung som elektronen. Uden dette arrangement ville den elektriske ladning, som protonerne bærer, ødelægge atomkernen.   42:8.3 (479.1) The charged protons and the uncharged neutrons of the nucleus of the atom are held together by the reciprocating function of the mesotron, a particle of matter 180 times as heavy as the electron. Without this arrangement the electric charge carried by the protons would be disruptive of the atomic nucleus.
42:8.4 (479.2) Som atomer er opbygget, kan hverken elektriske kræfter eller tyngdekræfter holde kernen sammen. Atomkernens integritet opretholdes af mesotronens gensidige kohæsionsfunktion, som er i stand til at holde ladede og uladede partikler sammen på grund af sin overlegne kraft-masse-styrke, og af den yderligere funktion, der får protoner og neutroner til konstant at skifte plads. Mesotronen får den elektriske ladning af kernepartiklerne til uophørligt at blive kastet frem og tilbage mellem protoner og neutroner. På en uendelig lille del af et sekund er en given kernepartikel en ladet proton og den næste en uladet neutron. Og disse skift i energistatus er så utroligt hurtige, at den elektriske ladning fratages enhver mulighed for at fungere som en forstyrrende indflydelse. På den måde fungerer mesotronen som en “energibærende” partikel, der i høj grad bidrager til atomets nukleare stabilitet.   42:8.4 (479.2) As atoms are constituted, neither electric nor gravitational forces could hold the nucleus together. The integrity of the nucleus is maintained by the reciprocal cohering function of the mesotron, which is able to hold charged and uncharged particles together because of superior force-mass power and by the further function of causing protons and neutrons constantly to change places. The mesotron causes the electric charge of the nuclear particles to be incessantly tossed back and forth between protons and neutrons. At one infinitesimal part of a second a given nuclear particle is a charged proton and the next an uncharged neutron. And these alternations of energy status are so unbelievably rapid that the electric charge is deprived of all opportunity to function as a disruptive influence. Thus does the mesotron function as an “energy-carrier” particle which mightily contributes to the nuclear stability of the atom.
42:8.5 (479.3) Tilstedeværelsen og funktionen af mesotronen forklarer også en anden atomar gåde. Når atomer optræder radioaktivt, udsender de langt mere energi, end man kunne forvente. Dette overskud af stråling stammer fra opløsningen af mesotronen som “energibærer,” og derved blot bliver en elektron. Den mesotroniske opløsning ledsages også af udsendelse af visse små uladede partikler.   42:8.5 (479.3) The presence and function of the mesotron also explains another atomic riddle. When atoms perform radioactively, they emit far more energy than would be expected. This excess of radiation is derived from the breaking up of the mesotron “energy carrier,” which thereby becomes a mere electron. The mesotronic disintegration is also accompanied by the emission of certain small uncharged particles.
42:8.6 (479.4) Mesotronen forklarer visse af atomkernens sammenhængende egenskaber, men den tager ikke højde for samhørigheden af proton til proton eller neutronernes gensidige tiltrækning til hinanden. Den paradoksale og kraftfulde kraft af atomisk sammenhængende integritet er en form for energi, der endnu ikke er opdaget på Urantia.   42:8.6 (479.4) The mesotron explains certain cohesive properties of the atomic nucleus, but it does not account for the cohesion of proton to proton nor for the adhesion of neutron to neutron. The paradoxical and powerful force of atomic cohesive integrity is a form of energy as yet undiscovered on Urantia.
42:8.7 (479.5) Disse mesotroner forekommer i rigelige mængder i de rumstråler, der så uophørligt rammer jeres planet.   42:8.7 (479.5) These mesotrons are found abundantly in the space rays which so incessantly impinge upon your planet.
9. Naturfilosofi ^top   9. Natural Philosophy ^top
42:9.1 (479.6) Religion er ikke alene dogmatisk; naturfilosofien har også en tendens til at dogmatisere. Da en berømt religiøs lærer ræsonnerede, at tallet syv var fundamentalt for naturen, fordi der er syv åbninger i menneskets hoved, kunne han, hvis han havde kendt mere til kemi, have argumenteret for en sådan tro baseret på et sandt fænomen i den fysiske verden. I alle de fysiske universer i tid og rum er der, på trods af den universelle manifestation af energiens decimale opbygning, den evigt tilstedeværende påmindelse om virkeligheden i den syvfoldige elektroniske organisering af præmaterien.   42:9.1 (479.6) Religion is not alone dogmatic; natural philosophy equally tends to dogmatize. When a renowned religious teacher reasoned that the number seven was fundamental to nature because there are seven openings in the human head, if he had known more of chemistry, he might have advocated such a belief founded on a true phenomenon of the physical world. There is in all the physical universes of time and space, notwithstanding the universal manifestation of the decimal constitution of energy, the ever-present reminder of the reality of the sevenfold electronic organization of prematter.
42:9.2 (479.7) Tallet syv er grundlæggende for centraluniverset og det åndelige system af iboende karakteroverførsler, men tallet ti, decimalsystemet, er iboende i energi, materie og den materielle skabelse. Ikke desto mindre udviser den atomare verden en vis periodisk karakterisering, som går igen i grupper af syv—et fødselsmærke, som denne materielle verden bærer, og som indikerer dens fjerne åndelige oprindelse.   42:9.2 (479.7) The number seven is basic to the central universe and the spiritual system of inherent transmissions of character, but the number ten, the decimal system, is inherent in energy, matter, and the material creation. Nevertheless the atomic world does display a certain periodic characterization which recurs in groups of seven—a birthmark carried by this material world indicative of its far-distant spiritual origin.
42:9.3 (480.1) Denne syvfoldige vedholdenhed i den skabende konstitution viser sig i de kemiske domæner som en gentagelse af lignende fysiske og kemiske egenskaber i adskilte perioder på syv, når grundstofferne er arrangeret i rækkefølge efter deres atomvægt. Når de kemiske grundstoffer på Urantia således er arrangeret i en række, har enhver given kvalitet eller egenskab en tendens til at gentage sig i syvtaller. Denne periodiske ændring med syvere gentager sig i aftagende grad og med variationer gennem hele den kemiske tabel, og den er mest markant i de tidligere eller lettere atomgrupper. Hvis man starter med et hvilket som helst grundstof efter at have bemærket en eller anden egenskab, vil denne egenskab ændre sig for seks på hinanden følgende grundstoffer, men når man når til det ottende, er der en tendens til, at den dukker op igen, dvs. at det ottende kemisk aktive grundstof ligner det første, det niende det andet osv. En sådan kendsgerning i den fysiske verden peger umiskendeligt på den syvfoldige sammensætning af forfædrenes energi og er et tegn på den grundlæggende realitet i den syvfoldige mangfoldighed i skabelserne af tid og rum. Mennesket bør også bemærke, at der er syv farver i det naturlige spektrum.   42:9.3 (480.1) This sevenfold persistence of creative constitution is exhibited in the chemical domains as a recurrence of similar physical and chemical properties in segregated periods of seven when the basic elements are arranged in the order of their atomic weights. When the Urantia chemical elements are thus arranged in a row, any given quality or property tends to recur by sevens. This periodic change by sevens recurs diminishingly and with variations throughout the entire chemical table, being most markedly observable in the earlier or lighter atomic groupings. Starting from any one element, after noting some one property, such a quality will change for six consecutive elements, but on reaching the eighth, it tends to reappear, that is, the eighth chemically active element resembles the first, the ninth the second, and so on. Such a fact of the physical world unmistakably points to the sevenfold constitution of ancestral energy and is indicative of the fundamental reality of the sevenfold diversity of the creations of time and space. Man should also note that there are seven colors in the natural spectrum.
42:9.4 (480.2) Men ikke alle naturfilosofiens antagelser er gyldige; for eksempel den hypotetiske æter, som repræsenterer et genialt forsøg fra menneskets side på at forene sin uvidenhed om rumfænomener. Universets filosofi kan ikke baseres på observationer fra den såkaldte videnskab. Hvis en sådan metamorfose ikke kunne ses, ville en videnskabsmand være tilbøjelig til at benægte muligheden for at udvikle en sommerfugl ud af en larve.   42:9.4 (480.2) But not all the suppositions of natural philosophy are valid; for example, the hypothetical ether, which represents an ingenious attempt of man to unify his ignorance of space phenomena. The philosophy of the universe cannot be predicated on the observations of so-called science. If such a metamorphosis could not be seen, a scientist would be inclined to deny the possibility of developing a butterfly out of a caterpillar.
42:9.5 (480.3) Fysisk stabilitet forbundet med biologisk elasticitet er kun til stede i naturen på grund af den næsten uendelige visdom, som skabelsens mesterarkitekter besidder. Intet mindre end transcendental visdom kunne nogensinde designe enheder af stof, som på samme tid er så stabile og så effektivt fleksible.   42:9.5 (480.3) Physical stability associated with biologic elasticity is present in nature only because of the well-nigh infinite wisdom possessed by the Master Architects of creation. Nothing less than transcendental wisdom could ever design units of matter which are at the same time so stable and so efficiently flexible.
10. Universelle ikke-åndelige energisystemer
(materielle sindssystemer) ^top
  10. Universal Nonspiritual Energy Systems
(Material Mind Systems) ^top
42:10.1 (480.4) Den relative kosmiske virkeligheds endeløse udstrækning, fra absolutheden af Paradisets monota til absolutheden af rummets potens, antyder visse udviklinger af relationer i den Første Kildes og Centers ikke-åndelige virkeligheder—de virkeligheder, der er skjult i rummets potens, åbenbaret i monota og foreløbigt åbenbaret på mellemliggende kosmiske niveauer. Denne evige cyklus af energi, der cirkuleres i universernes Fader, er absolut, og da den er absolut, er den hverken kendsgerning eller værdi; ikke desto mindre er Urfaderen selv nu—som altid—selvbevidst om en stadigt voksende arena af tid-rum og af tid-rum-transcenderede betydninger, en arena af skiftende relationer, hvor energistof gradvist underkastes den levende og guddommelige ånds overkontrol gennem det levende og personlige sinds erfaringsmæssige stræben.   42:10.1 (480.4) The endless sweep of relative cosmic reality, from the absoluteness of Paradise monota to the absoluteness of space potency, is suggestive of certain evolutions of relationship in the nonspiritual realities of the First Source and Center—those realities which are concealed in space potency, revealed in monota, and provisionally disclosed on intervening cosmic levels. This eternal cycle of energy, being circuited in the Father of universes, is absolute and, being absolute, is expansile in neither fact nor value; nevertheless the Primal Father is even now—as always—self-realizing of an ever-expanding arena of time-space, and of time-space-transcended, meanings, an arena of changing relationships wherein energy-matter is being progressively subjected to the overcontrol of living and divine spirit through the experiential striving of living and personal mind.
42:10.2 (480.5) De universelle ikke-spirituelle energier genforenes i de levende ikke-skabersindets system på forskellige niveauer, hvoraf nogle kan beskrives som følger:   42:10.2 (480.5) The universal nonspiritual energies are reassociated in the living systems of non-Creator minds on various levels, certain of which may be depicted as follows:
42:10.3 (480.6) 1. Sindet, forud for de hjælpende sindsånder. Dette sindsniveau er uerfarende og administreres på de beboede planeter af de Fysiske Mesterkontrollører. Dette sind er mekanisk, det ikke-lærebare intellekt i de mest primitive former for materielt liv, men det ikke-lærebare sind fungerer på mange andre niveau end det primitive planetariske liv.   42:10.3 (480.6) 1. Preadjutant-spirit minds. This level of mind is nonexperiencing and on the inhabited worlds is ministered by the Master Physical Controllers. This is mechanical mind, the nonteachable intellect of the most primitive forms of material life, but the nonteachable mind functions on many levels beside that of primitive planetary life.
42:10.4 (481.1) 2. Sindet, i forening med de hjælpende sindsånder. Dette er et lokalunivers’ Moderånds tjeneste, der fungerer gennem sine syv hjælpende sinds-ånder på det materielle sinds lærbare (ikke-mekaniske) niveau. På dette niveau oplever det materielle sind: som undermenneskeligt (dyrisk) intellekt i de første fem sindsånder; som menneskeligt (moralsk) intellekt i de syv sindsånder; som overmenneskeligt (mellemvæsen) intellekt i de sidste to sindsånder.   42:10.4 (481.1) 2. Adjutant-spirit minds. This is the ministry of a local universe Mother Spirit functioning through her seven adjutant mind-spirits on the teachable (nonmechanical) level of material mind. On this level material mind is experiencing: as subhuman (animal) intellect in the first five adjutants; as human (moral) intellect in the seven adjutants; as superhuman (midwayer) intellect in the last two adjutants.
42:10.5 (481.2) 3. Udviklende morontiasind—den ekspanderende bevidsthed hos evolverende personligheder i lokaluniversets opstigende karrierer. Dette er skænket af lokaluniversets Moderånd i samarbejde med Skabersønnen. Dette sindsniveau angiver organiseringen af den livsbefordrende morontielle type, en syntese af det materielle og det åndelige, som udføres af Morontiastyrkens Tilsynsførende i et lokalunivers. Morontiasindet fungerer forskelligt som reaktion på de 570 niveauer af morontialiv og afslører en stigende evne til at forbinde sig med det kosmiske sind på de højere niveauer af opnåelse. Dette er de dødelige skabningers evolutionære forløb, men sind af en ikke-morontiel orden skænkes også af en Universets Søn og en Universets Ånd til de ikke-morontielle børn i de lokale skabninger.   42:10.5 (481.2) 3. Evolving morontia minds—the expanding consciousness of evolving personalities in the local universe ascending careers. This is the bestowal of the local universe Mother Spirit in liaison with the Creator Son. This mind level connotes the organization of the morontia type of life vehicle, a synthesis of the material and the spiritual which is effected by the Morontia Power Supervisors of a local universe. Morontia mind functions differentially in response to the 570 levels of morontia life, disclosing increasing associative capacity with the cosmic mind on the higher levels of attainment. This is the evolutionary course of mortal creatures, but mind of a nonmorontia order is also bestowed by a Universe Son and a Universe Spirit upon the nonmorontia children of the local creations.
42:10.6 (481.3) Det kosmiske sind. Dette er det syvfoldige diversificerede sind af tid og rum, hvoraf hver af de syv Mesterånder betjener et af de syv superuniverser med én fase. Det kosmiske sind omfatter alle finite sindsniveauer og koordinerer erfaringsmæssigt med det Højeste Sinds evolutionære guddomsniveauer og transcendentalt med det absolutte sinds eksistentielle niveauer—Samforenerens direkte kredsløb.   42:10.6 (481.3) The cosmic mind. This is the sevenfold diversified mind of time and space, one phase of which is ministered by each of the Seven Master Spirits to one of the seven superuniverses. The cosmic mind encompasses all finite-mind levels and co-ordinates experientially with the evolutionary-deity levels of the Supreme Mind and transcendentally with the existential levels of absolute mind—the direct circuits of the Conjoint Actor.
42:10.7 (481.4) I Paradiset er sindet absolut, i Havona er det absonit, i Orvonton er det finit. Sind er altid ensbetydende med tilstedeværelse og aktivitet af levende tjeneste plus forskellige energisystemer, og det gælder for alle niveauer og alle former for sind. Men ud over det kosmiske sind bliver det stadig vanskeligere at beskrive sindets forhold til ikke-åndelig energi. Havona-sindet er subabsolut, men superevolutionært; da det er eksistentielt-erfaringsmæssigt, er det tættere på det absonite end noget andet begreb, der er blevet åbenbaret for dig. er hinsides menneskelig forståelse; det er eksistentielt, ikke-rumbetinget og ikke-tidsbetinget. Ikke desto mindre overskygges alle disse sindsniveauer af Samforenerens universelle tilstedeværelse—af sindstyngdekraftens greb, som har sin oprindelse i sindets Gud i Paradiset.   42:10.7 (481.4) On Paradise, mind is absolute; in Havona, absonite; in Orvonton, finite. Mind always connotes the presence-activity of living ministry plus varied energy systems, and this is true of all levels and of all kinds of mind. But beyond the cosmic mind it becomes increasingly difficult to portray the relationships of mind to nonspiritual energy. Havona mind is subabsolute but superevolutionary; being existential-experiential, it is nearer the absonite than any other concept revealed to you. Paradise mind is beyond human understanding; it is existential, nonspatial, and nontemporal. Nevertheless, all of these levels of mind are overshadowed by the universal presence of the Conjoint Actor—by the mind-gravity grasp of the God of mind on Paradise.
11. Universets mekanismer ^top   11. Universe Mechanisms ^top
42:11.1 (481.5) I evalueringen og anerkendelsen af sindet bør man huske på, at universet hverken er mekanisk eller magisk; det er en skabelse af sindet og en mekanisme af love. Men selvom naturlovene i praksis opererer i det, der synes at være det fysiske og det åndelige, er de i virkeligheden ét. Den Første Kilde og Centret er den oprindelige årsag til al materialisering og på samme tid den første og endelige Fader til alle ånder. Paradisfaderen viser sig kun personligt i universerne uden for Havona som ren energi og ren ånd—som Tankerettere og andre lignende fragmenteringer.   42:11.1 (481.5) In the evaluation and recognition of mind it should be remembered that the universe is neither mechanical nor magical; it is a creation of mind and a mechanism of law. But while in practical application the laws of nature operate in what seems to be the dual realms of the physical and the spiritual, in reality they are one. The First Source and Center is the primal cause of all materialization and at the same time the first and final Father of all spirits. The Paradise Father appears personally in the extra-Havona universes only as pure energy and pure spirit—as the Thought Adjusters and other similar fragmentations.
42:11.2 (481.6) Mekanismer har ikke absolut dominans over den samlede skabelse; universernes univers i sin helhed er planlagt af sind, skabt af sind og administreret af sind. Men den guddommelige mekanisme i universernes univers er alt for perfekte til, at menneskets begrænsede sind med sine videnskabelige metoder kan se så meget som et spor af det uendelige sinds dominans. For dette skabende, kontrollerende og opretholdende sind er hverken et materielt sind eller et skabningssind; det er et åndeligt sind, der fungerer på og fra den guddommelige virkeligheds skaberniveauer.   42:11.2 (481.6) Mechanisms do not absolutely dominate the total creation; the universe of universes in toto is mind planned, mind made, and mind administered. But the divine mechanism of the universe of universes is altogether too perfect for the scientific methods of the finite mind of man to discern even a trace of the dominance of the infinite mind. For this creating, controlling, and upholding mind is neither material mind nor creature mind; it is spirit-mind functioning on and from creator levels of divine reality.
42:11.3 (482.1) Evnen til at skelne og opdage sindet i universets mekanismer afhænger helt af evnen, omfanget og kapaciteten hos det udforskende sind, der er engageret i en sådan observationsopgave. Tid-rum-sind, der er organiseret ud fra tidens og rummets energier, er underlagt tidens og rummets mekanismer.   42:11.3 (482.1) The ability to discern and discover mind in universe mechanisms depends entirely on the ability, scope, and capacity of the investigating mind engaged in such a task of observation. Time-space minds, organized out of the energies of time and space, are subject to the mechanisms of time and space.
42:11.4 (482.2) Bevægelse og universets tyngdekraft er de to facetter af den upersonlige tid-rum-mekanisme i universernes univers. Tyngdekraftsniveauerne for ånd, sind og stof er helt uafhængige af tid, men kun de sande åndelige virkelighedsniveau er uafhængige af rum (ikke-rumlig). De højere sindsniveauer i universet—de åndelige mentale niveauer—kan også være ikke-rumlig, men de materielle sindsniveauer, som f.eks. det menneskelige sind, reagerer på interaktionerne i universets tyngdekraft og mister kun denne reaktion i forhold til åndelig identifikation. Åndelige virkelighedsniveauer genkendes på deres åndelige indhold, og åndelighed i tid og rum måles omvendt i forhold til den lineære tyngdekraftsrespons.   42:11.4 (482.2) Motion and universe gravitation are twin facets of the impersonal time-space mechanism of the universe of universes. The levels of gravity response for spirit, mind, and matter are quite independent of time, but only true spirit levels of reality are independent of space (nonspatial). The higher mind levels of the universe—the spirit-mind levels—may also be nonspatial, but the levels of material mind, such as human mind, are responsive to the interactions of universe gravitation, losing this response only in proportion to spirit identification. Spirit-reality levels are recognized by their spirit content, and spirituality in time and space is measured inversely to the linear-gravity response.
42:11.5 (482.3) Lineær tyngdekraftsreaktion er et kvantitativt mål på ikke-åndelig energi. Al masse—organiseret energi—er underlagt dette greb, undtagen når bevægelse og sind indvirker på massen. Lineær tyngdekraft er makrokosmos kortrækkende sammenhængskraft ligesom kræfterne i den intraatomiske samhørighed er mikrokosmos kortrækkende kræfter. Fysisk materialiseret energi, organiseret som såkaldt stof, kan ikke krydse rummet uden at påvirke den lineære tyngdekraftsrespons. Selvom denne tyngdekraftsrespons er direkte proportional med massen, modificeres den så meget af det mellemliggende rum, at det endelige resultat kun tilnærmelsesvis kan udtrykkes som omvendt proportional med kvadratet på afstanden. Rummet overvinder til sidst den lineære tyngdekraft på grund af tilstedeværelsen af antityngdekrafts påvirkninger fra talrige supermaterielle kræfter, som virker til at neutralisere tyngdekraften og alle reaktioner på den.   42:11.5 (482.3) Linear-gravity response is a quantitative measure of nonspirit energy. All mass—organized energy—is subject to this grasp except as motion and mind act upon it. Linear gravity is the short-range cohesive force of the macrocosmos somewhat as the forces of intra-atomic cohesion are the short-range forces of the microcosmos. Physical materialized energy, organized as so-called matter, cannot traverse space without affecting linear-gravity response. Although such gravity response is directly proportional to mass, it is so modified by intervening space that the final result is no more than roughly approximated when expressed as inversely according to the square of the distance. Space eventually conquers linear gravitation because of the presence therein of the antigravity influences of numerous supermaterial forces which operate to neutralize gravity action and all responses thereto.
42:11.6 (482.4) Ekstremt komplekse og meget automatiske udseende kosmiske mekanismer har altid en tilbøjelig til at skjule tilstedeværelse af det oprindelige eller skabende iboende sind fra enhver og alle intelligenser meget langt under universets niveauer for selve mekanismens natur og kapacitet. Derfor er det uundgåeligt, at de højere universmekanismer må fremstår som tankeløse for de lavere ordener af skabninger. Den eneste mulige undtagelse fra en sådan konklusion ville være implikationen af sind i det forbløffende fænomen med et tilsyneladende opretholdende univers— men det er et spørgsmål om filosofi snarere end en faktiske erfaring.   42:11.6 (482.4) Extremely complex and highly automatic-appearing cosmic mechanisms always tend to conceal the presence of the originative or creative indwelling mind from any and all intelligences very far below the universe levels of the nature and capacity of the mechanism itself. Therefore is it inevitable that the higher universe mechanisms must appear to be mindless to the lower orders of creatures. The only possible exception to such a conclusion would be the implication of mindedness in the amazing phenomenon of an apparently self-maintaining universe—but that is a matter of philosophy rather than one of actual experience.
42:11.7 (482.5) Eftersom sindet koordinerer universet, findes der ingen fixitet i mekanismerne. Fænomenet med fremadskridende evolution, der er forbundet med kosmisk selvopretholdelse, er universelt. Universets evolutionære kapacitet er uudtømmelig i spontanitetens uendelighed. Fremskridt mod harmonisk enhed, en voksende oplevelsesmæssig syntese overlejret af en stadigt stigende kompleksitet af relationer, kan kun udføres af et målbevidst og dominerende sind.   42:11.7 (482.5) Since mind co-ordinates the universe, fixity of mechanisms is nonexistent. The phenomenon of progressive evolution associated with cosmic self-maintenance is universal. The evolutionary capacity of the universe is inexhaustible in the infinity of spontaneity. Progress towards harmonious unity, a growing experiential synthesis superimposed on an ever-increasing complexity of relationships, could be effected only by a purposive and dominant mind.
42:11.8 (482.6) Jo højere universets sind er forbundet med ethvert universfænomen, jo sværere er det for de lavere typer af sind at opdage det. Og eftersom universmekanismens sind er skabende åndeligt sind (selv den Uendeliges sind), kan det aldrig opdages eller skelnes af universets sind på lavere niveauer, og slet ikke af det laveste sind af alle, menneskets. Det udviklende dyresind er naturligvis gudssøgende, men det er ikke alene og i sig selv iboende gudsvidende.   42:11.8 (482.6) The higher the universe mind associated with any universe phenomenon, the more difficult it is for the lower types of mind to discover it. And since the mind of the universe mechanism is creative spirit-mind (even the mindedness of the Infinite), it can never be discovered or discerned by the lower-level minds of the universe, much less by the lowest mind of all, the human. The evolving animal mind, while naturally God-seeking, is not alone and of itself inherently God-knowing.
12. Mønster og form—sindets dominans ^top   12. Pattern and Form—Mind Dominance ^top
42:12.1 (483.1) Udviklingen af mekanismer indebærer og indikerer det kreative sinds skjulte tilstedeværelse og dominans. Det jordiske intellekts evne til at udtænke, designe og skabe automatiske mekanismer demonstrerer menneskesindets overlegne, kreative og formålsrettede kvaliteter som den dominerende indflydelse på planeten. Sindet rækker altid ud mod:   42:12.1 (483.1) The evolution of mechanisms implies and indicates the concealed presence and dominance of creative mind. The ability of the mortal intellect to conceive, design, and create automatic mechanisms demonstrates the superior, creative, and purposive qualities of man’s mind as the dominant influence on the planet. Mind always reaches out towards:
42:12.2 (483.2) 1. Oprettelse af materielle mekanismer   42:12.2 (483.2) 1. Creation of material mechanisms.
42:12.3 (483.3) 2. Opdagelse af skjulte mysterier.   42:12.3 (483.3) 2. Discovery of hidden mysteries.
42:12.4 (483.4) 3. Udforskning af fjerntliggende situationer.   42:12.4 (483.4) 3. Exploration of remote situations.
42:12.5 (483.5) 4. Formulering af mentale systemer.   42:12.5 (483.5) 4. Formulation of mental systems.
42:12.6 (483.6) 5. Opnåelse af visdomsmål.   42:12.6 (483.6) 5. Attainment of wisdom goals.
42:12.7 (483.7) 6. Opnåelse af åndelige niveauer.   42:12.7 (483.7) 6. Achievement of spirit levels.
42:12.8 (483.8) 7. Udførelse af guddommelige skæbner—højeste, ultimative og absolutte.   42:12.8 (483.8) 7. The accomplishment of divine destinies—supreme, ultimate, and absolute.
42:12.9 (483.9) Sindet er altid kreativt. Sindets begavelse af et individuelt dyr, en dødeligs, morontianers, åndelig opstigendes eller finalitets-opnåedes sind er altid kompetent til at producere en passende og brugbar krop for den levende skabnings identitet. Men det tilstedeværende fænomen af en personlighed eller mønster af en identitet er ikke som sådan en manifestation af energi, hverken fysisk, mental eller åndelig. Personlighedsformen er et levende væsens mønster-aspekt; det er ensbetydende med arrangementet af energier, og dette, plus liv og bevægelse, er mekanismen for væsenets eksistens.   42:12.9 (483.9) Mind is always creative. The mind endowment of an individual animal, mortal, morontian, spirit ascender, or finality attainer is always competent to produce a suitable and serviceable body for the living creature identity. But the presence phenomenon of a personality or the pattern of an identity, as such, is not a manifestation of energy, either physical, mindal, or spiritual. The personality form is the pattern aspect of a living being; it connotes the arrangement of energies, and this, plus life and motion, is the mechanism of creature existence.
42:12.10 (483.10) Selv åndelige væsener har form, og disse åndelige former (mønstre) er virkelige. Selv den højeste type af åndelige personligheder har former—personlighedsnærvær i enhver forstand analogt med de dødeliges kroppe på Urantia. Næsten alle væsener, man træffer i de syv superuniverser er i besiddelse af former. Men der er nogle få undtagelser fra denne generelle regel: Tankeretterne synes at mangle form indtil de fusionerer med de overlevende sjæle fra deres dødelige medarbejdere. Hos Enlige Budbringere, Inspirerende Treenighedsånder, den Uendelige Ånds Personlige hjælpere, Tyngdekraftsbudbringere, Transcendentale Registratorer og visse andre er også uden form, der kan opdages. Men disse er typiske for de få undtagelser, det store flertal har ægte personlighedsformer, former, som er individuelt karakteristiske og som er genkendelige og personligt identificerbare.   42:12.10 (483.10) Even spirit beings have form, and these spirit forms (patterns) are real. Even the highest type of spirit personalities have forms—personality presences in every sense analogous to Urantia mortal bodies. Nearly all beings encountered in the seven superuniverses are possessed of forms. But there are a few exceptions to this general rule: Thought Adjusters appear to be without form until after fusion with the surviving souls of their mortal associates. Solitary Messengers, Inspired Trinity Spirits, Personal Aids of the Infinite Spirit, Gravity Messengers, Transcendental Recorders, and certain others are also without discoverable form. But these are typical of the exceptional few; the great majority have bona fide personality forms, forms which are individually characteristic, and which are recognizable and personally distinguishable.
42:12.11 (483.11) Forbindelsen med det kosmiske sind og de hjælpende sindsånders aktiviteter udvikler et passende fysisk tabernakel for det udviklende menneske. På samme måde individualiserer morontia-sindet morontia-formen for alle dødelige overlevende. Ligesom den dødelige krop er personlig og karakteristisk for ethvert menneske, således vil morontia-formen være yderst individuel og tilstrækkeligt karakteristisk for det skabende sind, der dominerer den. Der er ikke to morontia-former, der er mere ens end to menneskekroppe. Morontia Styrketilsynsførende sponsorerer, og de ledsagende serafer leverer, det udifferentierede morontia-materiale, som morontialivet kan begynde at arbejde med. Og efter morontialivet vil det vise sig, at åndeformerne er lige så forskellige, personlige og karakteristiske for deres respektive åndelige indehavere med åndesind.   42:12.11 (483.11) The liaison of the cosmic mind and the ministry of the adjutant mind-spirits evolve a suitable physical tabernacle for the evolving human being. Likewise does the morontia mind individualize the morontia form for all mortal survivors. As the mortal body is personal and characteristic for every human being, so will the morontia form be highly individual and adequately characteristic of the creative mind which dominates it. No two morontia forms are any more alike than any two human bodies. The Morontia Power Supervisors sponsor, and the attending seraphim provide, the undifferentiated morontia material wherewith the morontia life can begin to work. And after the morontia life it will be found that spirit forms are equally diverse, personal, and characteristic of their respective spirit-mind indwellers.
42:12.12 (483.12) I en materiel verden tænker man på en krop som havende en ånd, men vi betragter ånden som havende en krop. De materielle øjne er i sandhed den åndsfødte sjæls vinduer. Ånden er arkitekten, sindet er bygmesteren, kroppen er den materielle bygning.   42:12.12 (483.12) On a material world you think of a body as having a spirit, but we regard the spirit as having a body. The material eyes are truly the windows of the spirit-born soul. The spirit is the architect, the mind is the builder, the body is the material building.
42:12.13 (484.1) Fysiske, åndelige og tankemæssige energier, som sådan og i deres rene tilstand, interagerer ikke fuldt ud som aktualer i de fænomenale universer. I Paradiset er de tre energier ligestillet, i Havona koordinerede, mens man i universets niveauer af endelige aktiviteter må støde på alle områder af materiel, mental og åndelig dominans. I ikke-personlige situationer i tid og rum synes den fysiske energi at være fremherskende, men det ser også ud til, at jo mere åndesindets funktion nærmer sig guddommelighed i formålet og overherredømme i handling desto mere bliver åndefasen dominerende; så åndesindet på det ultimative niveau kan blive næsten fuldstændigt dominerende. På det absolutte niveau er ånden helt sikkert dominerende. Og derfra ud gennem tidens og rummets riger, hvor som helst en guddommelig åndelig virkelighed er til stede, hvor som helst et ægte åndeligt sind fungerer, er der altid en tendens til at producere et materielt eller fysisk modstykke til den åndelige realitet.   42:12.13 (484.1) Physical, spiritual, and mindal energies, as such and in their pure states, do not fully interact as actuals of the phenomenal universes. On Paradise the three energies are co-ordinate, in Havona co-ordinated, while in the universe levels of finite activities there must be encountered all ranges of material, mindal, and spiritual dominance. In nonpersonal situations of time and space, physical energy seems to predominate, but it also appears that the more nearly spirit-mind function approaches divinity of purpose and supremacy of action, the more nearly does the spirit phase become dominant; that on the ultimate level spirit-mind may become all but completely dominant. On the absolute level spirit certainly is dominant. And from there on out through the realms of time and space, wherever a divine spirit reality is present, whenever a real spirit-mind is functioning, there always tends to be produced a material or physical counterpart of that spirit reality.
42:12.14 (484.2) Ånden er den skabende virkelighed; det fysiske modstykke er tids-rum refleksionen af den åndelige virkelighed, den fysiske eftervirkning af åndesindets skabende handling.   42:12.14 (484.2) The spirit is the creative reality; the physical counterpart is the time-space reflection of the spirit reality, the physical repercussion of the creative action of spirit-mind.
42:12.15 (484.3) Sindet dominerer universelt materien, selv om det til gengæld er lydhørt over for åndens ultimative overkontrol. Og hos det dødelige menneske er det kun det sind, som frit underkaster sig åndens styring, der kan håbe på, at overleve den dødelige eksistens i tid og rum som et udødeligt barn af den evige åndeverden af den Højeste, den Ultimative og den Absolutte: den Uendelige.   42:12.15 (484.3) Mind universally dominates matter, even as it is in turn responsive to the ultimate overcontrol of spirit. And with mortal man, only that mind which freely submits itself to the spirit direction can hope to survive the mortal time-space existence as an immortal child of the eternal spirit world of the Supreme, the Ultimate, and the Absolute: the Infinite.
42:12.16 (484.4) [Præsenteret på anmodning af Gabriel af en Mægtig Budbringer på tjeneste i Nebadon.]   42:12.16 (484.4) [Presented by a Mighty Messenger on duty in Nebadon and by the request of Gabriel.]