Kapitel 91 Paper 91
Bønnens Udvikling The Evolution of Prayer
91:0.1 (994.1) BØN, som en af religionens udtryksformer, udviklede sig fra tidligere ikke-religiøse monologer og dialogformer. Da det primitive menneske opnåelsen selvbevidsthed indtraf der den uundgåelige konsekvens af bevidsthed om andre eksistenser, den dobbelte potentiale af social respons og forståelse af Gud. 91:0.1 (994.1) PRAYER, as an agency of religion, evolved from previous nonreligious monologue and dialogue expressions. With the attainment of self-consciousness by primitive man there occurred the inevitable corollary of other-consciousness, the dual potential of social response and God recognition.
91:0.2 (994.2) De tidligste former for bøn blev ikke rettet til Guddommen. Disse udtryk var meget ligesom hvad I ville sige til en ven, når I begynder på nogle vigtige foretagende, "Ønsk mig held og lykke." Det primitive menneske var slave af magien; held, gode og dårlige, var en del af alle livets affærer. I første omgang var disse appeller om lykke monologer - bare en form for højt tænkning af den der styrer magien. Dernæst vil dem som troende på held søge støtte fra deres venner og familier, og snart udførte man en form for ceremoni som omfattede hele klanen eller stammen. 91:0.2 (994.2) The earliest prayer forms were not addressed to Deity. These expressions were much like what you would say to a friend as you entered upon some important undertaking, “Wish me luck.” Primitive man was enslaved to magic; luck, good and bad, entered into all the affairs of life. At first, these luck petitions were monologues—just a kind of thinking out loud by the magic server. Next, these believers in luck would enlist the support of their friends and families, and presently some form of ceremony would be performed which included the whole clan or tribe.
91:0.3 (994.3) Når begreberne om spøgelser og ånder udviklede sig, fik disse andragender en overmenneskelig fokus, og da bevidstheden om guder vågnede i dem, nåede disse tankeudtryk op til de ægte bønners niveauer. Som en illustration af dette kan nævnes, at der blandt visse australske stammer var primitive religiøse bønner før de troede på ånder og overmenneskelige personligheder. 91:0.3 (994.3) When the concepts of ghosts and spirits evolved, these petitions became superhuman in address, and with the consciousness of gods, such expressions attained to the levels of genuine prayer. As an illustration of this, among certain Australian tribes primitive religious prayers antedated their belief in spirits and superhuman personalities.
91:0.4 (994.4) Todastammen i Indien overholder nu denne praksis med ikke at bede til nogen i særdeleshed, ligesom de tidlige folkeslag gjorde før den religiøse bevidsthed var vågnet. Blandt Todastammen udgør dette imidlertid en tilbagegang af deres degenererede religion til dette primitive niveau. De nuværende ritualer som Todastammens mejeristpræster udfører, er ikke en religiøs ceremoni, da disse upersonlige bønner ikke bidrager til at bevare eller forbedre nogle sociale, moralske eller åndelige værdier. 91:0.4 (994.4) The Toda tribe of India now observes this practice of praying to no one in particular, just as did the early peoples before the times of religious consciousness. Only, among the Todas, this represents a regression of their degenerating religion to this primitive level. The present-day rituals of the dairymen priests of the Todas do not represent a religious ceremony since these impersonal prayers do not contribute anything to the conservation or enhancement of any social, moral, or spiritual values.
91:0.5 (994.5) Førreligiøse bønner var en del af mana skikkene i Melanesien, af Udah overbevisninger hos de afrikanske pygmæer, og Manitou overtroen hos de nordamerikanske indianere. BaGanda stammerne i Afrika har først for nylig kommet ud af mana niveauet af bøn. I denne tidlige evolutionære forvirring beder mennesker til guderne - lokale og nationale - til feticher, amuletter, spøgelser, herskere, og til almindelige mennesker. 91:0.5 (994.5) Prereligious praying was part of the mana practices of the Melanesians, the oudah beliefs of the African Pygmies, and the manitou superstitions of the North American Indians. The Baganda tribes of Africa have only recently emerged from the mana level of prayer. In this early evolutionary confusion men pray to gods—local and national—to fetishes, amulets, ghosts, rulers, and to ordinary people.
1. Primitive bønner ^top 1. Primitive Prayer ^top
91:1.1 (994.6) Den tidlige evolutionsreligions funktion er at bevare og højne de væsentlige sociale, moralske og åndelige værdier, som langsomt er ved at tage form. Denne opgave hos religionen er ikke bevidst observeret af menneskeheden, men den foregår først og fremmest gennem bønnens funktion. Denne praksis med bøn repræsenterer den utilsigtede, men ikke desto mindre personlige og kollektive indsats af en gruppe for at sikre (at aktualisere) denne bevarelse af højere værdier. Hvis det ikke var for bønnens beskyttelse, ville alle helligdage hurtigt vende tilbage til status af almindelige feriedage. 91:1.1 (994.6) The function of early evolutionary religion is to conserve and augment the essential social, moral, and spiritual values which are slowly taking form. This mission of religion is not consciously observed by mankind, but it is chiefly effected by the function of prayer. The practice of prayer represents the unintended, but nonetheless personal and collective, effort of any group to secure (to actualize) this conservation of higher values. But for the safeguarding of prayer, all holy days would speedily revert to the status of mere holidays.
91:1.2 (995.1) Religionen og dens udtryksformer, hvoraf den forreste er bøn, klæber kun til de værdier, som har generel social anerkendelse, gruppe godkendelse. Når det primitive menneske derfor forsøgte at tilfredsstille sine lavere følelser eller at opnå hensynsløse egoistiske ambitioner, blev han berøvet trøst af religionen og hjælp fra bønnen. Hvis den enkelte forsøgt at udrette noget antisocialt, blev han tvunget til at søge hjælp fra ikke-religiøs magi, ty til troldmænd, og dermed berøvet den hjælp bønnen giver. Bøn blev derfor meget tidligt et kraftfuldt element for social udvikling, moralske fremskridt, og åndelig opnåelse. 91:1.2 (995.1) Religion and its agencies, the chief of which is prayer, are allied only with those values which have general social recognition, group approval. Therefore, when primitive man attempted to gratify his baser emotions or to achieve unmitigated selfish ambitions, he was deprived of the consolation of religion and the assistance of prayer. If the individual sought to accomplish anything antisocial, he was obliged to seek the aid of nonreligious magic, resort to sorcerers, and thus be deprived of the assistance of prayer. Prayer, therefore, very early became a mighty promoter of social evolution, moral progress, and spiritual attainment.
91:1.3 (995.2) Det primitive sind var hverken logisk eller konsekvent. Fortidens mennesker var ikke klar over, at materielle ting ikke hører til bønnens område. Disse enkeltsindede sjæle ræsonnerede, at mad, husly, regn, spil og andre materielle goder øgede den sociale velfærd, og derfor begyndte de at bede for disse fysiske velsignelser. Mens dette repræsenterede en perversion af bønnen, så tilskyndede det bestræbelserne på at realisere disse materielle mål gennem sociale og etiske handlinger. Mens et sådan misbrug af bønnen, degraderede et folks åndelige værdier, så forhøjede det ikke desto mindre direkte deres økonomiske, sociale og etiske skikke. 91:1.3 (995.2) But the primitive mind was neither logical nor consistent. Early men did not perceive that material things were not the province of prayer. These simple-minded souls reasoned that food, shelter, rain, game, and other material goods enhanced the social welfare, and therefore they began to pray for these physical blessings. While this constituted a perversion of prayer, it encouraged the effort to realize these material objectives by social and ethical actions. Such a prostitution of prayer, while debasing the spiritual values of a people, nevertheless directly elevated their economic, social, and ethical mores.
91:1.4 (995.3) Bøn er kun monologlignende i den mest primitive type af sind. Det bliver tidligt en dialog og udvides hurtigt til gruppetilbedelsens niveau. Bønnen indikerer, at den primitive religions før-magiske besværgelser har udviklet sig til det niveau, hvor det menneskelige sind anerkender virkeligheden af godgørende magter eller væsener, der er i stand til at forbedre de sociale værdier, og øge de moralske idealer, og videre, at disse påvirkninger er overmenneskelige og adskiller sig fra egoet af det selvbevidste menneske og hans dødelige kolleger. Ægte bøn opstår derfor ikke, førend udøveren af det religiøse ministerium er visualiseret som personlig. 91:1.4 (995.3) Prayer is only monologuous in the most primitive type of mind. It early becomes a dialogue and rapidly expands to the level of group worship. Prayer signifies that the premagical incantations of primitive religion have evolved to that level where the human mind recognizes the reality of beneficent powers or beings who are able to enhance social values and to augment moral ideals, and further, that these influences are superhuman and distinct from the ego of the self-conscious human and his fellow mortals. True prayer does not, therefore, appear until the agency of religious ministry is visualized as personal.
91:1.5 (995.4) Bøn er lidt forbundet med animisme, men sådanne overbevisninger kan eksistere side om side med nye religiøse følelser. Mange gange, har religion og animisme haft helt adskilte oprindelse. 91:1.5 (995.4) Prayer is little associated with animism, but such beliefs may exist alongside emerging religious sentiments. Many times, religion and animism have had entirely separate origins.
91:1.6 (995.5) For de dødelige som ikke er blevet befriet fra den primitive trældom af frygt, er der en reel fare for, at al bøn kan føre til en morbid følelse af synd, ubegrundede overbevisninger af skyld, reelle eller indbildte. I dag er det ikke sandsynligt, at mange vil bruge meget tid til bøn, der vil føre til denne skadelige grublende over deres uværdighed eller syndighed. De farer der forbinder forvrængningen og perversionen af bøn består i uvidenhed, overtro, forstening, aftagende livskraft, materialisme og fanatisme. 91:1.6 (995.5) With those mortals who have not been delivered from the primitive bondage of fear, there is a real danger that all prayer may lead to a morbid sense of sin, unjustified convictions of guilt, real or fancied. But in modern times it is not likely that many will spend sufficient time at prayer to lead to this harmful brooding over their unworthiness or sinfulness. The dangers attendant upon the distortion and perversion of prayer consist in ignorance, superstition, crystallization, devitalization, materialism, and fanaticism.
2. Bønnen under udvikling ^top 2. Evolving Prayer ^top
91:2.1 (995.6) De første bønner var blot verbaliseret ønsker, udtryk for oprigtige ønsker. Dernæst blev bønnen en måde til at opnå åndens samarbejde. Siden nået den op til den højere funktion til at assistere religionen i beskyttelse af alle bevaringsværdige værdier. 91:2.1 (995.6) The first prayers were merely verbalized wishes, the expression of sincere desires. Prayer next became a technique of achieving spirit co-operation. And then it attained to the higher function of assisting religion in the conservation of all worth-while values.
91:2.2 (995.7) Både bøn og magi opstod som et resultat af menneskets tilpasnings reaktioner til omgivelserne på Urantia. Udover dette generelle forhold, har de lidt til fælles. Bønnen har altid indikeret en positiv handling fra det bedende ego; det har altid været psykisk og til tider åndelig. Magien har normalt betydet et forsøg på at manipulere virkeligheden uden at påvirke manipulatorens ego, udøveren af magi. Selv om deres oprindelse er uafhængige af hinanden, har magien og bønnen ofte været sammenflettet i deres senere udviklingsstadier. Magien har undertiden hævet sig mod et højere mål fra formler gennem ritualer og besværgelser til den sande bøns tærskel. Bøn er undertiden blevet så materialistisk, at det har udartet sig til en pseudomagisk måde at undgå udgifterne til den indsats, der er nødvendig for at løse problemerne på Urantia. 91:2.2 (995.7) Both prayer and magic arose as a result of man’s adjustive reactions to Urantian environment. But aside from this generalized relationship, they have little in common. Prayer has always indicated positive action by the praying ego; it has been always psychic and sometimes spiritual. Magic has usually signified an attempt to manipulate reality without affecting the ego of the manipulator, the practitioner of magic. Despite their independent origins, magic and prayer often have been interrelated in their later stages of development. Magic has sometimes ascended by goal elevation from formulas through rituals and incantations to the threshold of true prayer. Prayer has sometimes become so materialistic that it has degenerated into a pseudomagical technique of avoiding the expenditure of that effort which is requisite for the solution of Urantian problems.
91:2.3 (996.1) Da mennesket lærte, at bøn ikke kunne tvinge guderne, så blev det mere noget af et andragende, et forsøg på at vinde gunst. Men den sandeste bøn er i virkeligheden en altergang mellem mennesket og dets Skaber. 91:2.3 (996.1) When man learned that prayer could not coerce the gods, then it became more of a petition, favor seeking. But the truest prayer is in reality a communion between man and his Maker.
91:2.4 (996.2) Offertankens tilsynekomst i en religion forringer ufejlbarligt den højere effektivitet af ægte bøn, når menneskerne i stedet for at ofre deres egne indviede helliget ønske om at gøre Guds vilje forsøger at erstatte den med ofringer af materielle besiddelser. 91:2.4 (996.2) The appearance of the sacrifice idea in any religion unfailingly detracts from the higher efficacy of true prayer in that men seek to substitute the offerings of material possessions for the offering of their own consecrated wills to the doing of the will of God.
91:2.5 (996.3) Når religionen bliver berøvet en personlig Gud, overføres dens bønner til teologiske og filosofiske niveauer. Når det højeste Guds begreb i en religion består af en upersonlig guddom, som i panteistisk idealisme, så viser det sig, at selvom det giver grundlag for visse former for mystisk fællesskab, fatalt for kraften af ægte bøn, som altid står for menneskets fællesskab med en personlige og højerestående væsen. 91:2.5 (996.3) When religion is divested of a personal God, its prayers translate to the levels of theology and philosophy. When the highest God concept of a religion is that of an impersonal Deity, such as in pantheistic idealism, although affording the basis for certain forms of mystic communion, it proves fatal to the potency of true prayer, which always stands for man’s communion with a personal and superior being.
91:2.6 (996.4) Under de tidligere tider af menneskets evolution og endda selv i dag, er bønnen i den gennemsnitlige dødeliges daglige erfaringer, meget et fænomen, hvor mennesket tilbringer tid sammen med deres egen underbevidsthed. Der er også sådan et bønneområde, hvor den intellektuelt alerte og åndeligt progressive individ opnår mere eller mindre kontakt med det menneskelige sinds overbevidste niveauer, den iboende Tankeretterens domæne. Derudover er der en klar åndelig fase af ægte bøn, som vedrører dens modtagelse og anerkendelse fra de åndelige kræfter i universet, og som er helt adskilt fra alle menneskelige og intellektuelle sammenhæng. 91:2.6 (996.4) During the earlier times of racial evolution and even at the present time, in the day-by-day experience of the average mortal, prayer is very much a phenomenon of man’s intercourse with his own subconscious. But there is also a domain of prayer wherein the intellectually alert and spiritually progressing individual attains more or less contact with the superconscious levels of the human mind, the domain of the indwelling Thought Adjuster. In addition, there is a definite spiritual phase of true prayer which concerns its reception and recognition by the spiritual forces of the universe, and which is entirely distinct from all human and intellectual association.
91:2.7 (996.5) Bønnen bidrager i høj grad til udviklingen af den religiøse følelse af det udviklende menneskelige sind. Det er en mægtig indflydelse som virker for at forebygge personlighedens isolation. 91:2.7 (996.5) Prayer contributes greatly to the development of the religious sentiment of an evolving human mind. It is a mighty influence working to prevent isolation of personality.
91:2.8 (996.6) Bønnen repræsenterer en bestemt procedure i forbindelse med de racemæssige evolutions naturlige religioner, og som også udgør en del af de erfaringsmæssige værdier i den etiske ekspertise af de højere religioner, åbenbarelsesreligionerne. 91:2.8 (996.6) Prayer represents one technique associated with the natural religions of racial evolution which also forms a part of the experiential values of the higher religions of ethical excellence, the religions of revelation.
3. Bøn og alter ego ^top 3. Prayer and the Alter Ego ^top
91:3.1 (996.7) Når børn først lærer at bruge sproget, er de tilbøjelige til at tænke højt, for at udtrykke deres tanker i ord, selv om ingen er til stede for at høre dem. Så når den kreative fantasi opstår, viser det en tendens til at tale med indbildte kammerater. Således søger det spirende ego at holde et fællesskab med et fiktiv alter ego. På denne måde lærer barnet tidligt at omdanne sine monolog samtaler til pseudo dialoger, hvor dette alter ego svarer på barnets verbale tanker og udtrykte ønsker. En meget stor del af den voksne menneskelige tænkning foregår mentalt i form af samtale. 91:3.1 (996.7) Children, when first learning to make use of language, are prone to think out loud, to express their thoughts in words, even if no one is present to hear them. With the dawn of creative imagination they evince a tendency to converse with imaginary companions. In this way a budding ego seeks to hold communion with a fictitious alter ego. By this technique the child early learns to convert his monologue conversations into pseudo dialogues in which this alter ego makes replies to his verbal thinking and wish expression. Very much of an adult’s thinking is mentally carried on in conversational form.
91:3.2 (996.8) Den tidlige og primitive form for bøn minder meget om nutidens Todastammens halvmagiske recitationer, bønner, der ikke var rettet til nogen bestemt modtager. Fremkomsten af idéen om et alter ego har en tendens til at udvikle sig i metoder til at bede i dialogtype kommunikation. Over tid, ophøjede idéen om dette alter ego sig til en højere guddommelig værdighed, og bønnen som et udtryk for religionen er dermed opstået. Gennem mange faser, og under lange tidsaldre er denne primitive form for bøn bestemt til at udvikle sig inden den når det intelligente og virkelig etiske bønnens niveau. 91:3.2 (996.8) The early and primitive form of prayer was much like the semimagical recitations of the present-day Toda tribe, prayers that were not addressed to anyone in particular. But such techniques of praying tend to evolve into the dialogue type of communication by the emergence of the idea of an alter ego. In time the alter-ego concept is exalted to a superior status of divine dignity, and prayer as an agency of religion has appeared. Through many phases and during long ages this primitive type of praying is destined to evolve before attaining the level of intelligent and truly ethical prayer.
91:3.3 (997.1) Som alter egoet er opfattet af hinanden efterfølgende generationer af bedende dødelige, udviklede alter egoet sig op gennem spøgelser, feticher og ånder til polyteistiske guder, og i sidste ende til den ene Gud, et guddommeligt væsen, der personificerede det bedende egos højeste idealer og de ædleste ambitioner. Således fungerer bønnen som det mest potente udtryk for religionen ved bevarelsen af de højeste værdier og idealer hos dem, som beder. Fra det øjeblik, at idéen om et alter ego opstår indtil begrebet om en guddommelig og himmelsk Fader opstår, er bønnen altid en samfundstilpassende, moraliserende og åndeliggørende proces. 91:3.3 (997.1) As it is conceived by successive generations of praying mortals, the alter ego evolves up through ghosts, fetishes, and spirits to polytheistic gods, and eventually to the One God, a divine being embodying the highest ideals and the loftiest aspirations of the praying ego. And thus does prayer function as the most potent agency of religion in the conservation of the highest values and ideals of those who pray. From the moment of the conceiving of an alter ego to the appearance of the concept of a divine and heavenly Father, prayer is always a socializing, moralizing, and spiritualizing practice.
91:3.4 (997.2) Den enkle bøn baseret på troen tilkendegiver en kraftig udvikling i den menneskelige erfaring, hvorved fortidens samtaler med alter egoet, den primitive religions fiktive symbol, er blevet ophøjet til niveauet af fællesskab med den Uendelige ånd og til en ægte bevidsthed om virkeligheden af den evige Gud og Paradisfaderen for alt intelligent skabelse. 91:3.4 (997.2) The simple prayer of faith evidences a mighty evolution in human experience whereby the ancient conversations with the fictitious symbol of the alter ego of primitive religion have become exalted to the level of communion with the spirit of the Infinite and to that of a bona fide consciousness of the reality of the eternal God and Paradise Father of all intelligent creation.
91:3.5 (997.3) Bortset fra alt, som i bønneoplevelsen står over jeget, bør det erindres, at etisk bøn er en glimrende måde at ophøje ens ego og styrke sig selv for et bedre liv og højere opnåelse. Bønnen formår det menneskelige ego til at se begge veje for at få hjælp: materiel støtte fra det underbevidste reservoir af dødelig oplevelse og inspiration og vejledning fra de overbevidste grænseområder af den materielles kontakt med det åndelige, med Mysterieledsageren. 91:3.5 (997.3) Aside from all that is superself in the experience of praying, it should be remembered that ethical prayer is a splendid way to elevate one’s ego and reinforce the self for better living and higher attainment. Prayer induces the human ego to look both ways for help: for material aid to the subconscious reservoir of mortal experience, for inspiration and guidance to the superconscious borders of the contact of the material with the spiritual, with the Mystery Monitor.
91:3.6 (997.4) Bønnen har altid været og vil altid være en dobbelt menneskelig erfaring: en psykologisk proces i forbindelse med en åndelig teknik. Disse to funktioner i bønnen kan aldrig helt adskilles. 91:3.6 (997.4) Prayer ever has been and ever will be a twofold human experience: a psychologic procedure interassociated with a spiritual technique. And these two functions of prayer can never be fully separated.
91:3.7 (997.5) En oplyst bøn må erkende ikke blot en ekstern og personlig Gud, men også en intern og upersonlig guddommelighed, Retteren i det menneskelige sind. Det er helt rimeligt, at mennesket, når det beder, bør stræbe efter at forstå begrebet om den Universelle Fader i Paradiset; men en mere effektiv teknik for de fleste praktiske formål, er at vende tilbage til idéen om et relateret alter ego, ligesom det primitive sind plejede at gøre, og så til at indse, at idéen om dette alter ego har udviklet sig fra en simpel fiktion til den sandhed at Gud er iboende i det dødelige menneske som Retterens faktiske tilstedeværelse, så mennesket kan tale ansigt til ansigt, så at sige, med et reel, ægte og guddommeligt alter ego, der bor i det og som er selve tilstedeværelsen og essensen af den levende Gud, den Universelle Fader. 91:3.7 (997.5) Enlightened prayer must recognize not only an external and personal God but also an internal and impersonal Divinity, the indwelling Adjuster. It is altogether fitting that man, when he prays, should strive to grasp the concept of the Universal Father on Paradise; but the more effective technique for most practical purposes will be to revert to the concept of a near-by alter ego, just as the primitive mind was wont to do, and then to recognize that the idea of this alter ego has evolved from a mere fiction to the truth of God’s indwelling mortal man in the factual presence of the Adjuster so that man can talk face to face, as it were, with a real and genuine and divine alter ego that indwells him and is the very presence and essence of the living God, the Universal Father.
4. Etisk bøn ^top 4. Ethical Praying ^top
91:4.1 (997.6) Ingen bøn kan være etisk, når den bedende søger egoistisk fordel over sine medmennesker. Egoistiske og materialistiske bønner er uforenelig med de etiske religioner, som er baseret på uselvisk og guddommelig kærlighed. Alle sådanne uetisk bedende vender tilbage til primitive niveauer af pseudo magi og er uværdigt for fremrykkende civilisationer og oplyste religioner. Selvisk bøn krænker ånden i alt etik baseret på kærlig retfærdighed. 91:4.1 (997.6) No prayer can be ethical when the petitioner seeks for selfish advantage over his fellows. Selfish and materialistic praying is incompatible with the ethical religions which are predicated on unselfish and divine love. All such unethical praying reverts to the primitive levels of pseudo magic and is unworthy of advancing civilizations and enlightened religions. Selfish praying transgresses the spirit of all ethics founded on loving justice.
91:4.2 (997.7) Bønnen må aldrig blive misbrugt, for at blive en erstatning for handling. Alle etisk bøn er et incitament til handling og en vejviser for den progressive stræben mod idealistiske mål af højere opnåelse af en selv. 91:4.2 (997.7) Prayer must never be so prostituted as to become a substitute for action. All ethical prayer is a stimulus to action and a guide to the progressive striving for idealistic goals of superself-attainment.
91:4.3 (998.1) Vær fair i alle dine bønner; forvent ikke at Gud vil være forudindtaget, at han vil elske dig mere end hans andre børn, mere end dine venner, naboer og endda dine fjender. Bønnen i de fysiske eller udviklede religioner er slet ikke i begyndelse etisk, som den er i de senere åbenbarede religioner. Alle bønner, uanset om de er individuelle eller fælles, kan enten være egoistisk eller altruistisk. Det vil sige, du kan enten bede for dig selv eller for andre. Når bønnen intet søger for den, der beder eller for sine medmennesker, så nærmer sjælens holdninger sig til niveauerne for sand tilbedelse. Egoistiske bønner omfatter bekendelser og andragender og består ofte i anmodninger om materielle fordele. Bøn er noget mere etisk, når det handler om tilgivelse og søger visdom for øget selvkontrol. 91:4.3 (998.1) In all your praying be fair; do not expect God to show partiality, to love you more than his other children, your friends, neighbors, even enemies. But the prayer of the natural or evolved religions is not at first ethical, as it is in the later revealed religions. All praying, whether individual or communal, may be either egoistic or altruistic. That is, the prayer may be centered upon the self or upon others. When the prayer seeks nothing for the one who prays nor anything for his fellows, then such attitudes of the soul tend to the levels of true worship. Egoistic prayers involve confessions and petitions and often consist in requests for material favors. Prayer is somewhat more ethical when it deals with forgiveness and seeks wisdom for enhanced self-control.
91:4.4 (998.2) Mens den uselviske type af bøn er styrkende og trøstende, så er materialistisk bøn bestemt til at bringe skuffelse og desillusion som avancerede videnskabelige opdagelser viser, at mennesket lever i et fysisk univers af lov og orden. Barndommen for en person eller en race er præget af primitive, egoistiske og materialistiske bønner. Til en vis grad er alle sådanne andragender effektive i, at det uundgåeligt fører til den indsats og anstrengelser, som bidrager til, at den bedende modtager svar på sådanne bønner. Den sande tro baserede bøn bidrager altid til forøgelse af levemåden, selv om disse andragender ikke er værdigt for åndelig erkendelse. En åndeligt avancerede person bør udvise stor forsigtighed i forsøget på at modvirke det primitive eller umodne sind vedrørende sådanne bønner. 91:4.4 (998.2) While the nonselfish type of prayer is strengthening and comforting, materialistic praying is destined to bring disappointment and disillusionment as advancing scientific discoveries demonstrate that man lives in a physical universe of law and order. The childhood of an individual or a race is characterized by primitive, selfish, and materialistic praying. And, to a certain extent, all such petitions are efficacious in that they unvaryingly lead to those efforts and exertions which are contributory to achieving the answers to such prayers. The real prayer of faith always contributes to the augmentation of the technique of living, even if such petitions are not worthy of spiritual recognition. But the spiritually advanced person should exercise great caution in attempting to discourage the primitive or immature mind regarding such prayers.
91:4.5 (998.3) Husk, at selvom bønnen ikke får Gud til at ændre sig, så afstedkommer det meget ofte store og varige ændringer i den, der beder i tro og tillid forventning. Bønnen har været forløberen for megen fred i sindet, munterhed, ro, mod, selvbeherskelse, og retvist sindelag blandt de udviklende mænd og kvinder af de udviklende racer. 91:4.5 (998.3) Remember, even if prayer does not change God, it very often effects great and lasting changes in the one who prays in faith and confident expectation. Prayer has been the ancestor of much peace of mind, cheerfulness, calmness, courage, self-mastery, and fair-mindedness in the men and women of the evolving races.
5. Bønnens sociale eftervirkninger ^top 5. Social Repercussions of Prayer ^top
91:5.1 (998.4) I tilbedelsen af forfædrene, fører bønnen til dyrkelse af de nedarvede idealer. Bønnen, som en del af tilbedelsen af Guddommen, transcenderer alle andre sådanne praksis, fordi det fører til dyrkelse af guddommelige idealer. Da begrebet om alter egoet i bønnen bliver det øverste og guddommelig, så forhøjes de menneskelige idealer i overensstemmelse hermed fra simpel menneske mod himmelske og guddommelige niveauer, og resultatet af alle disse bønner er en videreudvikling af den menneskelige karakter og den dybe forening af den menneskelige personlighed. 91:5.1 (998.4) In ancestor worship, prayer leads to the cultivation of ancestral ideals. But prayer, as a feature of Deity worship, transcends all other such practices since it leads to the cultivation of divine ideals. As the concept of the alter ego of prayer becomes supreme and divine, so are man’s ideals accordingly elevated from mere human toward supernal and divine levels, and the result of all such praying is the enhancement of human character and the profound unification of human personality.
91:5.2 (998.5) Men bønner behøver ikke altid være individuel. Bønner som forekommer i gruppe eller forsamling er meget effektiv i og med at det i sine konsekvenser fremmer et stærkt socialt samvær. Når en gruppe i samfundet dedikeret i bøn for moralsk forbedring og spirituel opløftelse, så indvirker disse andagter på de personer, der udgør gruppen; de bliver alle bedre på grund af deltagelse. Selv en hel by eller en hel nation kan blive hjulpet af sådanne bønneandagter. Bekendelse, omvendelse og bøn har ført enkeltpersoner, byer, nationer og hele racer til mægtige reformændringer og modige gerninger som har ført til tapre bedrifter. 91:5.2 (998.5) But prayer need not always be individual. Group or congregational praying is very effective in that it is highly socializing in its repercussions. When a group engages in community prayer for moral enhancement and spiritual uplift, such devotions are reactive upon the individuals composing the group; they are all made better because of participation. Even a whole city or an entire nation can be helped by such prayer devotions. Confession, repentance, and prayer have led individuals, cities, nations, and whole races to mighty efforts of reform and courageous deeds of valorous achievement.
91:5.3 (998.6) Hvis du virkelig ønsker at overvinde vanen med at kritisere nogle venner, så er den hurtigste og sikreste måde at opnå en sådan holdningsændring at etablere den vane at bede for den pågældende person hver dag i dit liv. De sociale konsekvenser af sådanne bønner er i vid udstrækning afhængige af to betingelser: 91:5.3 (998.6) If you truly desire to overcome the habit of criticizing some friend, the quickest and surest way of achieving such a change of attitude is to establish the habit of praying for that person every day of your life. But the social repercussions of such prayers are dependent largely on two conditions:
91:5.4 (998.7) 1. Den person, man beder for bør vide, at man beder for dem. 91:5.4 (998.7) 1. The person who is prayed for should know that he is being prayed for.
91:5.5 (999.1) 2. Den person, der beder skulle komme i tæt social kontakt med den person, for hvem han beder. 91:5.5 (999.1) 2. The person who prays should come into intimate social contact with the person for whom he is praying.
91:5.6 (999.2) Bønnen er den proces, hvorved enhver religion, før eller senere, bliver institutionaliseret. Over tid bliver bønnen forbundet med en række sekundære faktorer, nogle nyttige, andre decideret skadelige, såsom præster, hellige bøger, tilbedelses ritualer og ceremonier. 91:5.6 (999.2) Prayer is the technique whereby, sooner or later, every religion becomes institutionalized. And in time prayer becomes associated with numerous secondary agencies, some helpful, others decidedly deleterious, such as priests, holy books, worship rituals, and ceremonials.
91:5.7 (999.3) De sind, der besidder en større åndelig oplysning skal være tålmodig med, og tolerant over for de mindre begavet intellekt, der kræver symbolik for at mobilisering deres svage åndelige indsigt. Den stærke må ikke se med foragt på de svage. De, som er Gud-bevidste uden symbolik må ikke forhindre symbolernes nådetjeneste til dem, der finder det vanskeligt at tilbede Guddommen og ærer sandhed, skønhed, og godhed uden form og ritual. I bøn tilbedelse, forestiller de fleste dødelige sig et symbol på genstanden og formålet for deres andagt. 91:5.7 (999.3) But the minds of greater spiritual illumination should be patient with, and tolerant of, those less endowed intellects that crave symbolism for the mobilization of their feeble spiritual insight. The strong must not look with disdain upon the weak. Those who are God-conscious without symbolism must not deny the grace-ministry of the symbol to those who find it difficult to worship Deity and to revere truth, beauty, and goodness without form and ritual. In prayerful worship, most mortals envision some symbol of the object-goal of their devotions.
6. Bønnens virkningsområde ^top 6. The Province of Prayer ^top
91:6.1 (999.4) Bønnen, undtagen i samarbejde med viljen og handlinger af de personlige åndelige kræfter og materielle vejledere i en verden, kan have nogen direkte indvirkning på ens fysiske miljø. Mens der er en meget konkret grænse for virkningsområdet af bønnen, behøver sådanne begrænsninger ikke at gælde for troen hos dem, der beder. 91:6.1 (999.4) Prayer, unless in liaison with the will and actions of the personal spiritual forces and material supervisors of a realm, can have no direct effect upon one’s physical environment. While there is a very definite limit to the province of the petitions of prayer, such limits do not equally apply to the faith of those who pray.
91:6.2 (999.5) Bønnen er ikke en teknik til at kurere reelle og organiske sygdomme, men den har bidraget enormt til at mennesker har været i stand til at nyde godt helbred og til helbredelse af mange mentale, følelsesmæssige og nervøse lidelser. Selv ved faktiske bakterielle forårsaget sygdomme, har bøn mange gange øget effekten af andre afhjælpende procedurer. Bønnen har vendt mange en irritabel og klagende invalid til en mønsterperson af tålmodighed og gjorde dem til en inspiration for alle andre lidende mennesker. 91:6.2 (999.5) Prayer is not a technique for curing real and organic diseases, but it has contributed enormously to the enjoyment of abundant health and to the cure of numerous mental, emotional, and nervous ailments. And even in actual bacterial disease, prayer has many times added to the efficacy of other remedial procedures. Prayer has turned many an irritable and complaining invalid into a paragon of patience and made him an inspiration to all other human sufferers.
91:6.3 (999.6) Uanset hvor svært det kan være at forene den videnskabelige tvivl om effekten af bøn med den allestedsnærværende trang til at søge hjælp og vejledning fra guddommelige kilder, glem aldrig, at den oprigtige troens bøn er en mægtig kraft til fremme af personlig lykke, individuel selvkontrol, social harmoni, moralske fremskridt, og åndelig opnåelse. 91:6.3 (999.6) No matter how difficult it may be to reconcile the scientific doubtings regarding the efficacy of prayer with the ever-present urge to seek help and guidance from divine sources, never forget that the sincere prayer of faith is a mighty force for the promotion of personal happiness, individual self-control, social harmony, moral progress, and spiritual attainment.
91:6.4 (999.7) Selv som et rent menneskelig fænomen, en dialog med et alter ego, udgør bønnen en proces som på den mest effektive måde nærmer sig realisering af den menneskelige naturs reserve kræfter, som er gemt og bevaret i det menneskelige sinds ubevidste områder. Ud over sin religiøse implikation og dens åndelige betydning repræsenterer bønnen også en sund psykologisk praksis. Det er en kendsgerning af menneskelig erfaring, at de fleste personer, når de er tilstrækkeligt hårdt presset, vil bede på en eller anden måde til en vis kilde om hjælp. 91:6.4 (999.7) Prayer, even as a purely human practice, a dialogue with one’s alter ego, constitutes a technique of the most efficient approach to the realization of those reserve powers of human nature which are stored and conserved in the unconscious realms of the human mind. Prayer is a sound psychologic practice, aside from its religious implications and its spiritual significance. It is a fact of human experience that most persons, if sufficiently hard pressed, will pray in some way to some source of help.
91:6.5 (999.8) Vær ikke så doven, at du beder Gud om at løse dine problemer, men tøv aldrig med at bede ham om visdom og åndelig styrke til at vejlede og støtte dig, mens du selv resolut og modigt angribe problemerne ved hånden. 91:6.5 (999.8) Do not be so slothful as to ask God to solve your difficulties, but never hesitate to ask him for wisdom and spiritual strength to guide and sustain you while you yourself resolutely and courageously attack the problems at hand.
91:6.6 (999.9) Bønnen har været en uundværlig faktor i den religiøse civilisations udvikling og bevarelse, og den har stadig kraftigt bidraget til at gøre yderligere forbedring og åndeliggørelse af samfundet, hvis de, der beder blot vil gøre det i lyset af de videnskabelige fakta, filosofisk visdom, intellektuel oprigtighed og åndelig tro. Bed som Jesus lærte sine disciple - ærligt, uselvisk, med rimelighed, og uden at tvivle. 91:6.6 (999.9) Prayer has been an indispensable factor in the progress and preservation of religious civilization, and it still has mighty contributions to make to the further enhancement and spiritualization of society if those who pray will only do so in the light of scientific facts, philosophic wisdom, intellectual sincerity, and spiritual faith. Pray as Jesus taught his disciples—honestly, unselfishly, with fairness, and without doubting.
91:6.7 (1000.1) Men bønnens effektivitet i den personlige åndelige oplevelse hos den bedende, er på ingen måde afhængig af en sådan gudstilbeders intellektuelle forståelse, filosofiske skarphed, sociale niveau, kulturelle status eller andre dødelige kundskaber. De mentale og åndelige følgeresultater af troens bøn er umiddelbare, personlige og erfaringsbaseret. Der er ingen anden metode, hvorved hvert menneske, uanset alle andre dødelige resultater, så effektivt og straks kan nærme sig tærsklen til det rige, hvor han kan kommunikere med sin Skaber, hvor det skabte væsen får kontakt med Skaberens virkelighed, med den iboende Tankeretteren. 91:6.7 (1000.1) But the efficacy of prayer in the personal spiritual experience of the one who prays is in no way dependent on such a worshiper’s intellectual understanding, philosophic acumen, social level, cultural status, or other mortal acquirements. The psychic and spiritual concomitants of the prayer of faith are immediate, personal, and experiential. There is no other technique whereby every man, regardless of all other mortal accomplishments, can so effectively and immediately approach the threshold of that realm wherein he can communicate with his Maker, where the creature contacts with the reality of the Creator, with the indwelling Thought Adjuster.
7. Mystik, ekstase og inspiration ^top 7. Mysticism, Ecstasy, and Inspiration ^top
91:7.1 (1000.2) Mystik, som en teknik til at dyrke bevidstheden om Guds nærværelse er helt prisværdigt, men når sådanne øvelser fører til social isolation og kulminere i religiøs fanatisme, er de så godt som forkastelige. Alt for ofte, hvad den overbebyrdede mystiker vurderer som guddommelig inspiration er som sådan noget der opstiger fra hans egen dybe sind. Selv om det dødelige sinds kontakt ofte er begunstiget af hengiven meditation med sin iboende Retter, understøttes kontakten oftere af helhjertet, uselvisk og kærlig tjeneste til ens medskabninger. 91:7.1 (1000.2) Mysticism, as the technique of the cultivation of the consciousness of the presence of God, is altogether praiseworthy, but when such practices lead to social isolation and culminate in religious fanaticism, they are all but reprehensible. Altogether too frequently that which the overwrought mystic evaluates as divine inspiration is the uprisings of his own deep mind. The contact of the mortal mind with its indwelling Adjuster, while often favored by devoted meditation, is more frequently facilitated by wholehearted and loving service in unselfish ministry to one’s fellow creatures.
91:7.2 (1000.3) De store religiøse lærere og profeter under tidligere tidsaldre var ikke ekstreme mystikere. De var Gud bevidste mænd og kvinder, der bedst tjente deres Gud ved uselvisk tjeneste til gavn for deres dødelige medmennesker. Jesus tog ofte sine apostle væk i korte perioder til at engagere sig i meditation og bøn, men for det meste, holdt han dem i tjeneste kontakt med folkemasserne. Menneskets sjæl kræver åndelig motion samt åndelig næring. 91:7.2 (1000.3) The great religious teachers and the prophets of past ages were not extreme mystics. They were God-knowing men and women who best served their God by unselfish ministry to their fellow mortals. Jesus often took his apostles away by themselves for short periods to engage in meditation and prayer, but for the most part he kept them in service-contact with the multitudes. The soul of man requires spiritual exercise as well as spiritual nourishment.
91:7.3 (1000.4) Religiøs ecstasy er tilladt, når den har en sund baggrund, men sådanne oplevelser er oftere et resultat af rent følelsesmæssige påvirkninger end en manifestation af dyb åndelig karakter. Religiøse personer bør ikke betragte enhver levende psykologisk forudanelse, og hver intense følelsesmæssig oplevelse som en guddommelig åbenbaring eller en åndelig kommunikation. Ægte åndelige ecstasy er normalt forbundet med stor ydre ro og næsten perfekt følelsesmæssig kontrol. Sandt profetisk vision er en overpsykologisk forudanelse. Sådanne guddommelige oplevelser er ikke pseudo hallucinationer og heller ikke trancelignende ekstaser. 91:7.3 (1000.4) Religious ecstasy is permissible when resulting from sane antecedents, but such experiences are more often the outgrowth of purely emotional influences than a manifestation of deep spiritual character. Religious persons must not regard every vivid psychologic presentiment and every intense emotional experience as a divine revelation or a spiritual communication. Genuine spiritual ecstasy is usually associated with great outward calmness and almost perfect emotional control. But true prophetic vision is a superpsychologic presentiment. Such visitations are not pseudo hallucinations, neither are they trancelike ecstasies.
91:7.4 (1000.5) Det menneskelige sind kan give udtryk for såkaldt inspiration, når det er modtagelig enten til det som stiger op fra det ubevidste eller til stimulus af det overbevidste. I begge tilfælde forekommer det den enkelte, at sådanne bidrag til indholdet af bevidstheden er mere eller mindre fremmed. Uhæmmet mystisk entusiasme og hæmningsløs religiøs ekstase er ikke garantier for inspiration, angiveligt guddommelige garantier. 91:7.4 (1000.5) The human mind may perform in response to so-called inspiration when it is sensitive either to the uprisings of the subconscious or to the stimulus of the superconscious. In either case it appears to the individual that such augmentations of the content of consciousness are more or less foreign. Unrestrained mystical enthusiasm and rampant religious ecstasy are not the credentials of inspiration, supposedly divine credentials.
91:7.5 (1000.6) Den praktiske prøve af alle disse mærkelige religiøse erfaringer med mystik, ekstase, og inspiration er at observere, om disse fænomener forårsager en person: 91:7.5 (1000.6) The practical test of all these strange religious experiences of mysticism, ecstasy, and inspiration is to observe whether these phenomena cause an individual:
91:7.6 (1000.7) 1. Til at nyde bedre og mere komplet fysisk sundhed. 91:7.6 (1000.7) 1. To enjoy better and more complete physical health.
91:7.7 (1000.8) 2. Til at fungere mere effektivt og praktisk i sit mentale liv. 91:7.7 (1000.8) 2. To function more efficiently and practically in his mental life.
91:7.8 (1000.9) 3. Til mere fuldt ud og lykkeligt dele sin religiøse oplevelse. 91:7.8 (1000.9) 3. More fully and joyfully to socialize his religious experience.
91:7.9 (1000.10) 4. Til mere fuldstændigt at åndeliggøre sit daglige liv mens det trofast varetage dets daglige opgaver, der hører til den dødeliges rutine tilværelse. 91:7.9 (1000.10) 4. More completely to spiritualize his day-by-day living while faithfully discharging the commonplace duties of routine mortal existence.
91:7.10 (1001.1) 5. Til at styrke sin kærlighed og påskønnelse af, sandhed, skønhed og godhed. 91:7.10 (1001.1) 5. To enhance his love for, and appreciation of, truth, beauty, and goodness.
91:7.11 (1001.2) 6. Til at opretholde sine nuværende anerkendte sociale, moralske, etiske og åndelige værdier. 91:7.11 (1001.2) 6. To conserve currently recognized social, moral, ethical, and spiritual values.
91:7.12 (1001.3) 7. Til at øge sin åndelige indsigt - Gudsbevidsthed. 91:7.12 (1001.3) 7. To increase his spiritual insight—God-consciousness.
91:7.13 (1001.4) Bønnen har imidlertid ikke nogen reel tilknytning til disse usædvanlige religiøse erfaringer. Når bønnen bliver alt for meget æstetisk, når den næsten udelukkende består af en smuk og salig kontemplation af den paradisiske guddommelighed, mister den meget af sin socialiserings indflydelse og tenderer mod mysticisme og isolering af sine tilhængere. Der er en vis fare forbundet med for meget privat bøn som rettes til og forebygges ved gruppebøn, gennem fælles andagt. 91:7.13 (1001.4) But prayer has no real association with these exceptional religious experiences. When prayer becomes overmuch aesthetic, when it consists almost exclusively in beautiful and blissful contemplation of paradisiacal divinity, it loses much of its socializing influence and tends toward mysticism and the isolation of its devotees. There is a certain danger associated with overmuch private praying which is corrected and prevented by group praying, community devotions.
8. Bøn som en personlig oplevelse ^top 8. Praying as a Personal Experience ^top
91:8.1 (1001.5) Der er et virkelig spontan aspekt til bøn, for det primitive menneske befandt sig selv bedende længe før han havde nogen klar opfattelse om en Gud. De tidlige mennesker plejede at bede i to forskellige situationer: Når det var i alvorlig nød, vågnede impulsen til at række ud efter hjælp; og når det var jublende lykkeligt, hengav det sig til impulsive udtryk for glæde. 91:8.1 (1001.5) There is a truly spontaneous aspect to prayer, for primitive man found himself praying long before he had any clear concept of a God. Early man was wont to pray in two diverse situations: When in dire need, he experienced the impulse to reach out for help; and when jubilant, he indulged the impulsive expression of joy.
91:8.2 (1001.6) Bønnen er ikke en videreudvikling af magi; de opstod begge uafhængigt af hinanden. Magien var et forsøg på at tilpasse Guddommen på visse betingelser; bønnen er bestræbelserne på at justere personligheden til Guddommens vilje. Ægte bøn er både moralsk og religiøs; magi er ingen af delene. 91:8.2 (1001.6) Prayer is not an evolution of magic; they each arose independently. Magic was an attempt to adjust Deity to conditions; prayer is the effort to adjust the personality to the will of Deity. True prayer is both moral and religious; magic is neither.
91:8.3 (1001.7) Bønnen kan blive en etableret sædvane; mange beder fordi andre gør. Atter andre beder fordi de frygter noget forfærdeligt vil ske, hvis de ikke tilbyder deres regelmæssige bønner. 91:8.3 (1001.7) Prayer may become an established custom; many pray because others do. Still others pray because they fear something direful may happen if they do not offer their regular supplications.
91:8.4 (1001.8) For nogle individer er bøn et stille udtryk for taknemmelighed; til andre, et gruppe udtryk for ros, social andagt. Undertiden er bønnen en efterligning af en anden religion, mens den i ægte bøn er en oprigtig og tillidsfuld kommunikation mellem det skabte væsens åndelige natur og den overalt tilstedeværende nærværelse af ånden i Skaberen. 91:8.4 (1001.8) To some individuals prayer is the calm expression of gratitude; to others, a group expression of praise, social devotions; sometimes it is the imitation of another’s religion, while in true praying it is the sincere and trusting communication of the spiritual nature of the creature with the anywhere presence of the spirit of the Creator.
91:8.5 (1001.9) Bønnen kan være et spontant udtryk for gudsbevidsthed eller en meningsløs recitation af teologiske formler. Det kan være en ekstatisk lovprisning af en sjæl som kender Gud eller en slavisk bøjede sig af en frygt redet dødelig. Den er nogle gange det patetiske udtryk for åndelig trang og nogle gange en åbenlys råben af fromme fraser. Bønnen kan være en glad ros eller en ydmyg bøn om tilgivelse. 91:8.5 (1001.9) Prayer may be a spontaneous expression of God-consciousness or a meaningless recitation of theologic formulas. It may be the ecstatic praise of a God-knowing soul or the slavish obeisance of a fear-ridden mortal. It is sometimes the pathetic expression of spiritual craving and sometimes the blatant shouting of pious phrases. Prayer may be joyous praise or a humble plea for forgiveness.
91:8.6 (1001.10) Bønnen kan være den barnlige opfordring om det umuligt eller den modne anmodning for moralsk vækst og åndelig kraft. Et anmodning kan gælde det daglige brød eller kan indeholde en helhjertet længsel efter at finde Gud og gøre hans vilje. Det kan være en ren egoistisk anmodning eller et sandt og storslået gestus mod realiseringen af et uselvisk broderskab. 91:8.6 (1001.10) Prayer may be the childlike plea for the impossible or the mature entreaty for moral growth and spiritual power. A petition may be for daily bread or may embody a wholehearted yearning to find God and to do his will. It may be a wholly selfish request or a true and magnificent gesture toward the realization of unselfish brotherhood.
91:8.7 (1001.11) Bønnen kan være et vredt råb om hævn eller en barmhjertig forbøn for sine fjender. Det kan være udtryk for et håb om at forandre Gud eller en kraftfuld måde til at ændre sig selv. Det kan være en fortabt synders krybende forsvar foran en formodet streng dommer eller et udtryk af glæde hos en befriet søn af den levende og barmhjertig himmelske Fader. 91:8.7 (1001.11) Prayer may be an angry cry for vengeance or a merciful intercession for one’s enemies. It may be the expression of a hope of changing God or the powerful technique of changing one’s self. It may be the cringing plea of a lost sinner before a supposedly stern Judge or the joyful expression of a liberated son of the living and merciful heavenly Father.
91:8.8 (1001.12) Det moderne menneske er forvirret ved tanken om at tale tingene igennem med Gud på en rent personlig måde. Mange har opgivet regelmæssig bøn; de beder kun, når de er under usædvanlige pres - i nødsituationer. Mennesket skal ikke være bange for at tale med Gud, men kun et åndeligt barn ville forsøge at overtale, eller formode at det kan ændre, Gud. 91:8.8 (1001.12) Modern man is perplexed by the thought of talking things over with God in a purely personal way. Many have abandoned regular praying; they only pray when under unusual pressure—in emergencies. Man should be unafraid to talk to God, but only a spiritual child would undertake to persuade, or presume to change, God.
91:8.9 (1002.1) Men reelle bønner opnår faktisk virkeligheden. Ikke engang de opadstigende luftstrømme kan få en fugl til at svæve undtagen med udbredte vinger. Bønnen opløfter mennesket, fordi det er en teknik til at bevæge sig fremad ved hjælp af de opstigende åndelige strømninger i universet. 91:8.9 (1002.1) But real praying does attain reality. Even when the air currents are ascending, no bird can soar except by outstretched wings. Prayer elevates man because it is a technique of progressing by the utilization of the ascending spiritual currents of the universe.
91:8.10 (1002.2) Ægte bøn fremmer åndelig vækst, ændrer holdninger, og giver den tilfredsstillelse, der kommer fra fællesskab med guddommeligheden. Det er et spontant udbrud af gudsbevidsthed. 91:8.10 (1002.2) Genuine prayer adds to spiritual growth, modifies attitudes, and yields that satisfaction which comes from communion with divinity. It is a spontaneous outburst of God-consciousness.
91:8.11 (1002.3) Gud besvarer menneskets bøn ved at give det en øget åbenbaring af sandhed, en forbedret påskønnelse af skønhed, og en udvidet begrebsopfattelse af godhed. Bønnen er en subjektiv handling, men den får kontakt med mægtige objektive realiteter på de åndelige niveauer af menneskelig erfaring. Det er en meningsfuld menneskelig søgen efter overmenneskelige værdier. Det er den stærkeste stimulans til åndelig vækst. 91:8.11 (1002.3) God answers man’s prayer by giving him an increased revelation of truth, an enhanced appreciation of beauty, and an augmented concept of goodness. Prayer is a subjective gesture, but it contacts with mighty objective realities on the spiritual levels of human experience; it is a meaningful reach by the human for superhuman values. It is the most potent spiritual-growth stimulus.
91:8.12 (1002.4) Ord er irrelevante til bøn; de er blot den intellektuelle kanal, hvor den åndelige bønnens flod kan tænkes at ville flyde. Værdien af ordet i en bøn i individuel andagt har en rent suggestiv virkning på dig selv og ved andagt i gruppe en suggestiv virkning på gruppen. Gud besvarer sjælens holdning, ikke ordene. 91:8.12 (1002.4) Words are irrelevant to prayer; they are merely the intellectual channel in which the river of spiritual supplication may chance to flow. The word value of a prayer is purely autosuggestive in private devotions and sociosuggestive in group devotions. God answers the soul’s attitude, not the words.
91:8.13 (1002.5) Bønnen er ikke en måde at undgå konflikter, men snarere et incitament til vækst, inden selve konflikten. Bed kun for værdier, ikke ting; for vækst, ikke for tilfredsstillelse. 91:8.13 (1002.5) Prayer is not a technique of escape from conflict but rather a stimulus to growth in the very face of conflict. Pray only for values, not things; for growth, not for gratification.
9. Vilkår for effektiv bøn ^top 9. Conditions of Effective Prayer ^top
91:9.1 (1002.6) Hvis du ønsker at engagere dig i effektiv bøn, bør du huske på de love der gælder for vellykkede anmodninger: 91:9.1 (1002.6) If you would engage in effective praying, you should bear in mind the laws of prevailing petitions:
91:9.2 (1002.7) 1. Du skal kvalificere dig som en stærk bedende ved oprigtigt og modigt at møde universvirkelighedens problemer. Du skal have kosmisk udholdenhed. 91:9.2 (1002.7) 1. You must qualify as a potent prayer by sincerely and courageously facing the problems of universe reality. You must possess cosmic stamina.
91:9.3 (1002.8) 2. Du skal ærligt have udtømt menneskets egen evne til menneskelig justering. Du skal have været flittig. 91:9.3 (1002.8) 2. You must have honestly exhausted the human capacity for human adjustment. You must have been industrious.
91:9.4 (1002.9) 3. Du skal overgive alle sindets ønsker, og ethvert af sjælens længsel til den åndelig væksts transformerende omfavnelse. Du må have oplevet en udvidelse af betydninger og en højde af værdier. 91:9.4 (1002.9) 3. You must surrender every wish of mind and every craving of soul to the transforming embrace of spiritual growth. You must have experienced an enhancement of meanings and an elevation of values.
91:9.5 (1002.10) 4. Du skal lave et helhjertet valg af den guddommelige vilje. Du skal udslette det døde centrum af ubeslutsomhed. 91:9.5 (1002.10) 4. You must make a wholehearted choice of the divine will. You must obliterate the dead center of indecision.
91:9.6 (1002.11) 5. Du anerkender ikke kun Faderens vilje og vælger at gøre den, men du har også uforbeholdent dedikeret dig selv og dynamisk helliget dig selv til virkelig at gøre Faderens vilje. 91:9.6 (1002.11) 5. You not only recognize the Father’s will and choose to do it, but you have effected an unqualified consecration, and a dynamic dedication, to the actual doing of the Father’s will.
91:9.7 (1002.12) 6. Din bøn vil udelukkende være rettet mod guddommelig visdom til at løse de konkrete menneskelige problemer i opstigningen til Paradiset - opnåelsen af guddommelig perfektion. 91:9.7 (1002.12) 6. Your prayer will be directed exclusively for divine wisdom to solve the specific human problems encountered in the Paradise ascension—the attainment of divine perfection.
91:9.8 (1002.13) 7. Og du skal have tro - levende tro. 91:9.8 (1002.13) 7. And you must have faith—living faith.
91:9.9 (1002.14) [Præsenteret af lederen for mellemvæsenerne på Urantia.] 91:9.9 (1002.14) [Presented by the Chief of the Urantia Midwayers.]