| Εγγραφο 77 | Paper 77 | |
| ΤΑ ΕΝΔΙΑΜΕΣΑ ΠΛΑΣΜΑΤΑ | The Midway Creatures | |
| 77:0.1 (855.1) Οι ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ από τους κατοικημένους κόσμους του Νέβαδον φιλοξενούν μία, ή περισσότερες ομάδες μοναδικών πλασμάτων τα οποία υφίστανται σε ένα βιο-λειτουργικό επίπεδο περίπου στο ενδιάμεσο εκείνων των θνητών των κόσμων και των αγγελικών ταγμάτων. Ως εκ τούτου αποκαλούνται ενδιάμεσα πλάσματα. Φαίνονται να είναι ένα χρονικό ατύχημα, αλλά απαντώνται τόσο ευρέως και είναι τόσο πολύτιμα ως βοηθοί, που από την αρχή τα αποδεχθήκαμε ως μία από τις βασικές τάξεις του συνδυασμένου πλανητικού μας λειτουργήματος. | 77:0.1 (855.1) MOST of the inhabited worlds of Nebadon harbor one or more groups of unique beings existing on a life-functioning level about midway between those of the mortals of the realms and of the angelic orders; hence are they called midway creatures. They appear to be an accident of time, but they occur so widespreadly and are so valuable as helpers that we have all long since accepted them as one of the essential orders of our combined planetary ministry. | |
| 77:0.2 (855.2) Στην Ουράντια λειτουργούν δύο ξεχωριστές τάξεις ενδιάμεσων: Το πρωτεύον, ή πρεσβύτερο σώμα, το οποίο ήρθε σε ύπαρξη πίσω στις ημέρες της Δαλαμάτια και το δευτερεύον, ή νεώτερο σώμα, η δημιουργία του οποίου χρονολογείται από τους χρόνους του Αδάμ. | 77:0.2 (855.2) On Urantia there function two distinct orders of midwayers: the primary or senior corps, who came into being back in the days of Dalamatia, and the secondary or younger group, whose origin dates from the times of Adam. | |
| 1. ΟΙ ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΕΣ ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΙ ^top | 1. The Primary Midwayers ^top | |
| 77:1.1 (855.3) Οι πρωτεύοντες ενδιάμεσοι οφείλουν τη γένεσή τους σε μια μοναδική αλληλεπίδραση του υλικού και του πνευματικού στην Ουράντια. Γνωρίζουμε την ύπαρξη παρόμοιων πλασμάτων σε άλλους κόσμους και σε άλλα συστήματα, αλλά αυτά δημιουργήθηκαν με διαφορετικές τεχνικές. | 77:1.1 (855.3) The primary midwayers have their genesis in a unique interassociation of the material and the spiritual on Urantia. We know of the existence of similar creatures on other worlds and in other systems, but they originated by dissimilar techniques. | |
| 77:1.2 (855.4) Είναι πάντα καλό να θυμόμαστε ότι οι διαδοχικές απονομές των Υιών του Θεού σε έναν εξελισσόμενο πλανήτη δημιουργούν σημαντικές αλλαγές στην πνευματική οικονομία του χώρου και μερικές φορές τροποποιούν τόσο πολύ το αποτέλεσμα της αλληλεπίδρασης των υλικών και πνευματικών παραγόντων σε έναν πλανήτη, ώστε να δημιουργούν καταστάσεις πραγματικά δυσχερείς στην κατανόησή τους. Η κατάσταση των εκατό υλικών μελών του επιτελείου του Πρίγκιπα Καλιγγάστια δείχνει μια τέτοια ακριβώς αλληλεπίδραση: Ως ανερχόμενοι μοροντιανοί πολίτες της Ιερουσέμ, ήταν πλάσματα υπεράνω της ύλης, χωρίς προνόμια αναπαραγωγής. Ως κατερχόμενοι πλανητικοί λειτουργοί στην Ουράντια, ήταν υλικά έμφυλα πλάσματα, ικανά να γεννήσουν υλικούς απογόνους (όπως έκαναν μερικοί από αυτούς αργότερα). Αυτό που δεν μπορούμε να ερμηνεύσουμε ικανοποιητικά είναι το πώς αυτοί οι εκατό μπορούσαν να λειτουργήσουν στον γονικό ρόλο σε ένα υπερ-υλικό επίπεδο, αλλά αυτό ακριβώς συνέβη. Μια υπερ-υλική (ασεξουαλική) σχέση ενός αρσενικού και ενός θηλυκού μέλους του υλικού επιτελείου είχαν ως αποτέλεσμα την εμφάνιση του πρωτότοκου από τους πρωτεύοντες ενδιάμεσους. | 77:1.2 (855.4) It is well always to bear in mind that the successive bestowals of the Sons of God on an evolving planet produce marked changes in the spiritual economy of the realm and sometimes so modify the workings of the interassociation of spiritual and material agencies on a planet as to create situations indeed difficult of understanding. The status of the one hundred corporeal members of Prince Caligastia’s staff illustrates just such a unique interassociation: As ascendant morontia citizens of Jerusem they were supermaterial creatures without reproductive prerogatives. As descendant planetary ministers on Urantia they were material sex creatures capable of procreating material offspring (as some of them later did). What we cannot satisfactorily explain is how these one hundred could function in the parental role on a supermaterial level, but that is exactly what happened. A supermaterial (nonsexual) liaison of a male and a female member of the corporeal staff resulted in the appearance of the first-born of the primary midwayers. | |
| 77:1.3 (855.5) Ανακαλύφθηκε αμέσως ότι ένα πλάσμα αυτής της κατηγορίας, στο ενδιάμεσο μεταξύ θνητών και αγγελικών επιπέδων, θα μπορούσε να προσφέρει μεγάλη υπηρεσία στη διεξαγωγή των υποθέσεων του αρχηγείου του Πρίγκιπα, και κάθε ζευγάρι του υλικού επιτελείου έλαβε, στη συνέχεια, άδεια για να δημιουργήσει μια παρόμοια ύπαρξη. Η προσπάθεια αυτή κατέληξε στην πρώτη ομάδα πενήντα ενδιάμεσων πλασμάτων. | 77:1.3 (855.5) It was immediately discovered that a creature of this order, midway between the mortal and angelic levels, would be of great service in carrying on the affairs of the Prince’s headquarters, and each couple of the corporeal staff was accordingly granted permission to produce a similar being. This effort resulted in the first group of fifty midway creatures. | |
| 77:1.4 (855.6) Μετά από ένα χρόνο παρατήρησης του έργου της ξεχωριστής αυτής ομάδας, ο Πλανητικός Πρίγκιπας εξουσιοδότησε την αναπαραγωγή των ενδιάμεσων χωρίς περιορισμούς. Αυτό το σχέδιο εκτελείτο όσο εξακολουθούσε να υπάρχει η δύναμη της δημιουργίας και το αρχικό σώμα των 50.000 δημιουργήθηκε σύμφωνα μ’ αυτό. | 77:1.4 (855.6) After a year of observing the work of this unique group, the Planetary Prince authorized the reproduction of midwayers without restriction. This plan was carried out as long as the power to create continued, and the original corps of 50,000 was accordingly brought into being. | |
| 77:1.5 (856.1) Μία περίοδος ενάμισι χρόνου μεσολαβούσε στην παραγωγή καθενός από τους ενδιάμεσους, και όταν το κάθε ζευγάρι είχε γεννήσει χίλιες τέτοιες υπάρξεις, δεν αποκτούσαν πλέον άλλες. Και καμία εξήγηση δεν υπάρχει ως προς το γιατί η δύναμη αυτή εξαντλούταν με την εμφάνιση του χιλιοστού απογόνου. Κανένα ποσό περαιτέρω πειραματισμού δεν κατέληξε ποτέ σε οτιδήποτε πέραν της αποτυχίας. | 77:1.5 (856.1) A period of one-half year intervened between the production of each midwayer, and when one thousand such beings had been born to each couple, no more were ever forthcoming. And there is no explanation available as to why this power was exhausted upon the appearance of the one thousandth offspring. No amount of further experimentation ever resulted in anything but failure. | |
| 77:1.6 (856.2) Τα πλάσματα αυτά συνέστησαν το σώμα πληροφοριών της διοίκησης του Πρίγκιπα. Περιόδευαν στα πέρατα, μελετώντας και παρατηρώντας τις φυλές των κόσμων και προσφέροντας άλλες ανεκτίμητες υπηρεσίες στον Πρίγκιπα και το επιτελείο του στο έργο της επιρροής στην ανθρώπινη κοινωνία μακριά από το πλανητικό αρχηγείο. | 77:1.6 (856.2) These creatures constituted the intelligence corps of the Prince’s administration. They ranged far and wide, studying and observing the world races and rendering other invaluable services to the Prince and his staff in the work of influencing human society remote from the planetary headquarters. | |
| 77:1.7 (856.3) Το καθεστώς αυτό συνεχίσθηκε ως τις τραγικές μέρες της πλανητικής ανταρσίας, η οποία παγίδευσε λίγο περισσότερα από τα τέσσερα πέμπτα των πρωτευόντων ενδιάμεσων. Το πιστό σώμα εντάχθηκε στην υπηρεσία των υποδοχέων Μελχισεδέκ, λειτουργώντας υπό την επίτιμη ηγεσία του Βαν μέχρι τις μέρες του Αδάμ. | 77:1.7 (856.3) This regime continued until the tragic days of the planetary rebellion, which ensnared a little over four fifths of the primary midwayers. The loyal corps entered the service of the Melchizedek receivers, functioning under the titular leadership of Van until the days of Adam. | |
| 2. Η ΦΥΛΗ ΤΩΝ ΝΟΔΙΤΩΝ ^top | 2. The Nodite Race ^top | |
| 77:2.1 (856.4) Ενώ αυτή είναι η διήγηση της προέλευσης, της φύσης, και της λειτουργίας των ενδιάμεσων πλασμάτων της Ουράντια, η συγγένεια μεταξύ των δύο τάξεων –πρωτεύουσας και δευτερεύουσας – καθιστά αναγκαίο το να διακόψουμε την ιστορία των πρωτευόντων ενδιάμεσων στο σημείο αυτό, για να ακολουθήσουμε τη γραμμή καταγωγής από τα στασιάσαντα μέλη του υλικού επιτελείου του Πρίγκιπα Καλιγγάστια, από την εποχή της πλανητικής ανταρσίας, ως την εποχή του Αδάμ. Ήταν αυτή η κληρονομική γραμμή η οποία, κατά τις πρώιμες ημέρες του δεύτερου κήπου, παρέσχε το ήμισυ των προγόνων της δευτερεύουσας τάξης των ενδιάμεσων πλασμάτων. | 77:2.1 (856.4) While this is the narrative of the origin, nature, and function of the midway creatures of Urantia, the kinship between the two orders—primary and secondary—makes it necessary to interrupt the story of the primary midwayers at this point in order to follow out the line of descent from the rebel members of the corporeal staff of Prince Caligastia from the days of the planetary rebellion to the times of Adam. It was this line of inheritance which, in the early days of the second garden, furnished one half of the ancestry for the secondary order of midway creatures. | |
| 77:2.2 (856.5) Τα υλικά μέλη του επιτελείου του Πρίγκιπα είχαν την υπόσταση έμφυλων πλασμάτων, με σκοπό τη συμμετοχή στο σχέδιο της αναπαραγωγής απογόνων που να ενσωματώνουν τις συνδυασμένες ιδιότητες της μοναδικής τους τάξης ενωμένες με εκείνες του επιλεγμένου γένους των Ανδονικών φυλών, και όλα τούτα γίνονταν εν αναμονή της επακόλουθης εμφάνισης του Αδάμ. Οι Φορείς Ζωής είχαν σχεδιάσει ένα νέο τύπο θνητού, που περιλάμβανε την ένωση των από κοινού απογόνων του επιτελείου του Πρίγκιπα με τους πρώτης γενεάς απογόνους του Αδάμ και της Εύας. Είχαν, λοιπόν, ετοιμάσει ένα σχέδιο οραματιζόμενοι μια νέα τάξη πλανητικών πλασμάτων, τα οποία έλπιζαν ότι θα γίνουν οι διδάσκαλοι-κυβερνήτες της ανθρώπινης κοινωνίας. Τέτοιες υπάρξεις ήσαν σχεδιασμένες για κοινωνική κυριαρχία, όχι πολιτική κυριαρχία. Αφού, όμως, το σχέδιο αυτό απέτυχε σχεδόν απόλυτα, δεν θα μάθουμε ποτέ τι αριστοκρατία καλοήθους κυριαρχίας και απαράμιλλου πολιτισμού στερήθηκε, εξ αυτού, η Ουράντια. Διότι, όταν αργότερα το υλικό επιτελείο αναπαράχθηκε, ήταν κατόπιν της ανταρσίας και αφού είχαν αποκοπεί από την σύνδεσή τους με τα ζωτικά ρεύματα του συστήματος. | 77:2.2 (856.5) The physical members of the Prince’s staff had been constituted sex creatures for the purpose of participating in the plan of procreating offspring embodying the combined qualities of their special order united with those of the selected stock of the Andon tribes, and all of this was in anticipation of the subsequent appearance of Adam. The Life Carriers had planned a new type of mortal embracing the union of the conjoint offspring of the Prince’s staff with the first-generation offspring of Adam and Eve. They had thus projected a plan envisioning a new order of planetary creatures whom they hoped would become the teacher-rulers of human society. Such beings were designed for social sovereignty, not civil sovereignty. But since this project almost completely miscarried, we shall never know what an aristocracy of benign leadership and matchless culture Urantia was thus deprived of. For when the corporeal staff later reproduced, it was subsequent to the rebellion and after they had been deprived of their connection with the life currents of the system. | |
| 77:2.3 (856.6) Η μετά την ανταρσία εποχή στην Ουράντια έγινε μάρτυρας πολλών ασυνήθιστων συμβάντων. Ένας σπουδαίος πολιτισμός – ο πολιτισμός της Δαλαμάτια – κατέρρεε. «Οι Νεφιλείμ (Νοδίτες) ζούσαν στη γη τις μέρες εκείνες, και όταν αυτοί οι υιοί των θεών πήγαν στις θυγατέρες των ανθρώπων και τους έκαναν παιδιά, τα παιδιά τους έγιναν οι “κραταιοί άνδρες της αρχαιότητας,” οι “άνδρες οι ξακουστοί”». Ενώ δεν ήταν «υιοί των θεών», το επιτελείο και οι πρώτοι τους απόγονοι, θεωρούνταν έτσι από τους εξελικτικούς θνητούς των μακρινών εκείνων ημερών. Ακόμη και το ανάστημά τους έφθασε να μεγεθύνεται από τις παραδόσεις. Αυτή, λοιπόν, είναι η καταγωγή του σχεδόν συμπαντικού λαϊκού μύθου των θεών που κατέβηκαν στη γη και εκεί, με τις θυγατέρες των ανθρώπων, δημιούργησαν την αρχαία φυλή των ηρώων. Και ο μύθος αυτός στο σύνολό του συγχύστηκε αργότερα με την ανάμιξη των φυλών των μετέπειτα εμφανισθέντων Αδαμιτών στον δεύτερο κήπο. | 77:2.3 (856.6) The postrebellion era on Urantia witnessed many unusual happenings. A great civilization—the culture of Dalamatia—was going to pieces. “The Nephilim (Nodites) were on earth in those days, and when these sons of the gods went in to the daughters of men and they bore to them, their children were the ‘mighty men of old,’ the ‘men of renown.’” While hardly “sons of the gods,” the staff and their early descendants were so regarded by the evolutionary mortals of those distant days; even their stature came to be magnified by tradition. This, then, is the origin of the well-nigh universal folk tale of the gods who came down to earth and there with the daughters of men begot an ancient race of heroes. And all this legend became further confused with the race mixtures of the later appearing Adamites in the second garden. | |
| 77:2.4 (857.1) Εφ’ όσον τα εκατό υλικά μέλη του επιτελείου του Πρίγκιπα έφεραν γενετικό πλάσμα των Ανδονικών ανθρώπινων γενών, φυσιολογικά θα αναμενόταν ότι, αν προχωρούσαν σε σεξουαλική αναπαραγωγή, οι απόγονοί τους θα έμοιαζαν συνολικά στους απογόνους άλλων Ανδονιτών γονέων. Όταν, όμως, οι εξήντα στασιαστές του επιτελείου, οι ακόλουθοι του Νοδ, προχώρησαν πράγματι στη σεξουαλική αναπαραγωγή, τα παιδιά τους απεδείχθησαν κατά πολύ ανώτερα σχεδόν με κάθε τρόπο, τόσο από τον λαό των Ανδονιτών, όσο και από τον Σάνγικ λαό. Αυτή η απρόσμενη υπεροχή χαρακτήριζε όχι μόνο τις σωματικές και διανοητικές ποιότητες, αλλά επίσης και τις πνευματικές ικανότητες. | 77:2.4 (857.1) Since the one hundred corporeal members of the Prince’s staff carried germ plasm of the Andonic human strains, it would naturally be expected that, if they engaged in sexual reproduction, their progeny would altogether resemble the offspring of other Andonite parents. But when the sixty rebels of the staff, the followers of Nod, actually engaged in sexual reproduction, their children proved to be far superior in almost every way to both the Andonite and the Sangik peoples. This unexpected excellence characterized not only physical and intellectual qualities but also spiritual capacities. | |
| 77:2.5 (857.2) Τα μεταλλαγμένα αυτά χαρακτηριστικά που εμφανίζονται στην πρώτη γενεά των Νοδιτών ήσαν αποτέλεσμα ορισμένων μεταβολών οι οποίες είχαν γίνει στην διαμόρφωση και στις χημικές συνιστώσες των κληρονομικών παραγόντων του γενετικού πλάσματος του των Ανδονιτών. Οι αλλαγές αυτές προκλήθηκαν εξ αιτίας της παρουσίας στα σώματα των μελών του επιτελείου, των ισχυρών, υποστηρικτικών της ζωής κυκλωμάτων, του συστήματος της Σατάνια. Τα ζωτικά αυτά κυκλώματα προκάλεσαν την αναδιοργάνωση των χρωμοσωμάτων του εξειδικευμένου προτύπου της Ουράντια, περισσότερο κατά τα πρότυπα της τυποποιημένης εξειδίκευσης της Σατάνια, σύμφωνα με την εντεταλμένη εκδήλωση της ζωής του Νέβαδον. Η τεχνική της μεταμόρφωσης αυτής του γενετικού πλάσματος δια της δράσης των ζωτικών ρευμάτων του συστήματος, δεν είναι ανόμοια με τις διαδικασίες εκείνες δια των οποίων οι επιστήμονες της Ουράντια τροποποιούν το γενετικό πλάσμα φυτών και ζώων με τη χρήση ακτινών Χ. | 77:2.5 (857.2) These mutant traits appearing in the first Nodite generation resulted from certain changes which had been wrought in the configuration and in the chemical constituents of the inheritance factors of the Andonic germ plasm. These changes were caused by the presence in the bodies of the staff members of the powerful life-maintenance circuits of the Satania system. These life circuits caused the chromosomes of the specialized Urantia pattern to reorganize more after the patterns of the standardized Satania specialization of the ordained Nebadon life manifestation. The technique of this germ plasm metamorphosis by the action of the system life currents is not unlike those procedures whereby Urantia scientists modify the germ plasm of plants and animals by the use of X rays. | |
| 77:2.6 (857.3) Έτσι, λοιπόν, εμφανίζονται οι λαοί των Νοδιτών, από κάποιες παράξενες και απρόσμενες τροποποιήσεις που συνέβησαν στο ζωτικό πλάσμα, το οποίο είχε μεταφερθεί από τα σώματα των Ανδονιτών δοτών στα μέλη εκείνα του υλικού επιτελείου από τους χειρουργούς του Άβαλον. | 77:2.6 (857.3) Thus did the Nodite peoples arise out of certain peculiar and unexpected modifications occurring in the life plasm which had been transferred from the bodies of the Andonite contributors to those of the corporeal staff members by the Avalon surgeons. | |
| 77:2.7 (857.4) Υπενθυμίζεται ότι οι εκατό Ανδονίτες δότες του γενετικού πλάσματος έγιναν με τη σειρά τους κάτοχοι του οργανικού συμπληρώματος του δένδρου της ζωής, έτσι ώστε τα ζωτικά ρεύματα της Σατάνια επίσης περιέβαλαν τα σώματά τους. Οι σαράντα τέσσερις τροποποιημένοι Ανδονίτες που ακολούθησαν το επιτελείο στην ανταρσία, ζευγάρωσαν επίσης μεταξύ τους και έκαναν μια σπουδαία συνεισφορά στα καλύτερα γένη του λαού των Νοδιτών. | 77:2.7 (857.4) It will be recalled that the one hundred Andonite germ plasm contributors were in turn made possessors of the organic complement of the tree of life so that the Satania life currents likewise invested their bodies. The forty-four modified Andonites who followed the staff into rebellion also mated among themselves and made a great contribution to the better strains of the Nodite people. | |
| 77:2.8 (857.5) Αυτές οι δύο ομάδες, που περιελάμβαναν 104 άτομα, τα οποία έφεραν το τροποποιημένο γενετικό πλάσμα των Ανδονιτών, αποτελούν τους προγόνους των Νοδιτών, την όγδοη φυλή που εμφανίσθηκε στην Ουράντια. Κι’ αυτό το νέο χαρακτηριστικό της ανθρώπινης ζωής στην Ουράντια αντιπροσωπεύει μια άλλη φάση της επεξεργασίας του αρχικού σχεδίου της χρησιμοποίησης αυτού του πλανήτη ως ενός κόσμου τροποποίησης της ζωής, με τη διαφορά ότι αυτή ήταν μια από τις απρόβλεπτες εξελίξεις. | 77:2.8 (857.5) These two groups, embracing 104 individuals who carried the modified Andonite germ plasm, constitute the ancestry of the Nodites, the eighth race to appear on Urantia. And this new feature of human life on Urantia represents another phase of the outworking of the original plan of utilizing this planet as a life-modification world, except that this was one of the unforeseen developments. | |
| 77:2.9 (857.6) Οι αμιγούς καταγωγής Νοδίτες ήσαν μια υπέροχη φυλή, αλλά βαθμιαία αναμίχθηκαν με τους εξελικτικούς λαούς της γης, και πριν περάσει πολύ καιρός μεγάλη επιδείνωση είχε επέλθει. Δέκα χιλιάδες χρόνια μετά την ανταρσία είχαν χάσει έδαφος σε σημείο που η μέση διάρκεια ζωής τους ήταν λίγο μεγαλύτερη εκείνης των εξελικτικών φυλών. | 77:2.9 (857.6) The pure-line Nodites were a magnificent race, but they gradually mingled with the evolutionary peoples of earth, and before long great deterioration had occurred. Ten thousand years after the rebellion they had lost ground to the point where their average length of life was little more than that of the evolutionary races. | |
| 77:2.10 (857.7) Όταν οι αρχαιολόγοι ξεθάβουν τις πήλινες πλάκες καταγραφών των μετέπειτα Σουμερίων απογόνων των Νοδιτών, ανακαλύπτουν καταλόγους Σουμερίων βασιλέων που χρονολογούνται αρκετές χιλιάδες χρόνια πριν. Και όσο οι καταγραφές αυτές πάνε προς τα πίσω, η ηγεμονία του κάθε βασιλιά επιμηκύνεται από τα περίπου εικοσιπέντε, ή τριάντα χρόνια στα εκατόν πενήντα χρόνια και περισσότερο. Αυτή η επιμήκυνση της ηγεμονίας των παλιότερων αυτών βασιλέων σημαίνει ότι ορισμένοι από τους πρώτους Νοδίτες κυβερνήτες (άμεσους απογόνους του επιτελείου του Πρίγκιπα) πράγματι ζούσαν περισσότερο από όσο οι μεταγενέστεροι διάδοχοί τους και επίσης υποδεικνύει μια προσπάθεια να εκταθούν οι δυναστείες πίσω στην Δαλαμάτια. | 77:2.10 (857.7) When archaeologists dig up the clay-tablet records of the later-day Sumerian descendants of the Nodites, they discover lists of Sumerian kings running back for several thousand years; and as these records go further back, the reigns of the individual kings lengthen from around twenty-five or thirty years up to one hundred and fifty years and more. This lengthening of the reigns of these older kings signifies that some of the early Nodite rulers (immediate descendants of the Prince’s staff) did live longer than their later-day successors and also indicates an effort to stretch the dynasties back to Dalamatia. | |
| 77:2.11 (857.8) Οι καταγραφές τέτοιων μακρόβιων ατόμων οφείλονται επίσης στη σύγχυση των μηνών και των ετών ως χρονικών περιόδων. Αυτό μπορεί να παρατηρηθεί, επίσης, στη Βιβλική γενεαλογία του Αβραάμ και τις πρώτες καταγραφές των Κινέζων. Η σύγχυση του μήνα των είκοσι οκτώ ημερών, ή εποχής, με το μετέπειτα εισαχθέν έτος των περισσότερων των τριακοσίων πενήντα ημερών ευθύνεται για τις παραδόσεις ανθρώπινων ζωών με τόσο μεγάλη διάρκεια. Υπάρχουν αρχεία ανθρώπου ο οποίος έζησε πάνω από εννιακόσια «χρόνια.» Η περίοδος αυτή δεν αντιπροσωπεύει ούτε καν εβδομήντα χρόνια και ζωές τέτοιας διάρκειας θεωρούνταν για αιώνες ως πολύ μεγάλες, «τρεις εικοσάδες χρόνια και δέκα», όπως ονομάσθηκε αργότερα μια τέτοια διάρκεια ζωής. | 77:2.11 (857.8) The records of such long-lived individuals are also due to the confusion of months and years as time periods. This may also be observed in the Biblical genealogy of Abraham and in the early records of the Chinese. The confusion of the twenty-eight-day month, or season, with the later introduced year of more than three hundred and fifty days is responsible for the traditions of such long human lives. There are records of a man who lived over nine hundred “years.” This period represents not quite seventy years, and such lives were regarded for ages as very long, “threescore years and ten” as such a life span was later designated. | |
| 77:2.12 (858.1) Η μέτρηση του χρόνου με τον μήνα των είκοσι οκτώ ημερών διατηρήθηκε για αιώνες μετά την εποχή του Αδάμ. Όταν, όμως, οι Αιγύπτιοι ανέλαβαν να αναμορφώσουν το ημερολόγιο, πριν από επτά χιλιάδες χρόνια, περίπου, το έκαναν με μεγάλη ακρίβεια, εισάγοντας το έτος των 365 ημερών. | 77:2.12 (858.1) The reckoning of time by the twenty-eight-day month persisted long after the days of Adam. But when the Egyptians undertook to reform the calendar, about seven thousand years ago, they did it with great accuracy, introducing the year of 365 days. | |
| 3. Ο ΠΥΡΓΟΣ ΤΗΣ ΒΑΒΕΛ ^top | 3. The Tower of Babel ^top | |
| 77:3.1 (858.2) Μετά την καταβύθιση της Δαλαμάτια οι Νοδίτες μετακινήθηκαν βόρεια και ανατολικά, ιδρύοντας τώρα την καινούργια πόλη της Τέλμουν, ως φυλετικό και πολιτισμικό αρχηγείο τους. Και πενήντα, περίπου, χιλιάδες χρόνια μετά το θάνατο του Νοδ όταν οι απόγονοι του επιτελείου του Πρίγκιπα είχαν γίνει πάρα πολλοί για να μπορούν να συντηρηθούν από τα εδάφη που βρισκόταν γύρω από την νέα τους πόλη της Τέλμουν, και αφού είχαν επιμειχθεί μέσω γάμων με τις φυλές των Ανδονιτών και των Σάνγικ που γειτόνευαν με τα σύνορά τους, οι αρχηγοί τους σκέφθηκαν ότι κάτι έπρεπε να γίνει ώστε να διατηρηθεί η φυλετική τους ενότητα. Ακολούθως, συνεκλήθη ένα συμβούλιο των φυλών, και μετά από μεγάλη περίσκεψη εγκρίθηκε το σχέδιο του Βάβλοτ, ενός απόγονου του Νοδ. | 77:3.1 (858.2) After the submergence of Dalamatia the Nodites moved north and east, presently founding the new city of Dilmun as their racial and cultural headquarters. And about fifty thousand years after the death of Nod, when the offspring of the Prince’s staff had become too numerous to find subsistence in the lands immediately surrounding their new city of Dilmun, and after they had reached out to intermarry with the Andonite and Sangik tribes adjoining their borders, it occurred to their leaders that something should be done to preserve their racial unity. Accordingly a council of the tribes was called, and after much deliberation the plan of Bablot, a descendant of Nod, was endorsed. | |
| 77:3.2 (858.3) Ο Βάβλοτ πρότεινε να αναγείρουν έναν εξεζητημένο ναό φυλετικού δοξασμού στο κέντρο της τότε κατειλημμένης από εκείνους περιοχής. Ο ναός αυτός θα είχε ένα πύργο που όμοιό του δεν είχε δει ποτέ ο κόσμος. Θα ήταν ένα πελώριο μνημείο του εφήμερου μεγαλείου τους. Ήταν πολλοί εκείνοι που εξέφρασαν την επιθυμία να ανεγερθεί το μνημείο αυτό στην Τέλμουν, άλλοι όμως ισχυρίσθηκαν ότι ένα τόσο μεγάλο οικοδόμημα θα έπρεπε να κτισθεί σε απόσταση ασφαλείας από τους κινδύνους της θάλασσας, ενθυμούμενοι τις παραδόσεις της καταβύθισης της αρχικής τους πρωτεύουσας, της Δαλαμάτια. | 77:3.2 (858.3) Bablot proposed to erect a pretentious temple of racial glorification at the center of their then occupied territory. This temple was to have a tower the like of which the world had never seen. It was to be a monumental memorial to their passing greatness. There were many who wished to have this monument erected in Dilmun, but others contended that such a great structure should be placed a safe distance from the dangers of the sea, remembering the traditions of the engulfment of their first capital, Dalamatia. | |
| 77:3.3 (858.4) Ο Βάβλοτ σχεδίαζε να γίνουν τα νέα κτίσματα ο πυρήνας του μελλοντικού κέντρου της κουλτούρας και του πολιτισμού των Νοδιτών. Η άποψή του, τελικά, επεκράτησε και η κατασκευή άρχισε σύμφωνα με τα σχέδιά του. Η καινούργια πόλη επρόκειτο να ονομασθεί Βάβλοτ, προς τιμήν του αρχιτέκτονα και κατασκευαστή του πύργου. Η περιοχή αυτή έγινε αργότερα γνωστή ως Βάβλοδ και τελικά ως Βαβέλ. | 77:3.3 (858.4) Bablot planned that the new buildings should become the nucleus of the future center of the Nodite culture and civilization. His counsel finally prevailed, and construction was started in accordance with his plans. The new city was to be named Bablot after the architect and builder of the tower. This location later became known as Bablod and eventually as Babel. | |
| 77:3.4 (858.5) Οι Νοδίτες, ωστόσο, ήταν ακόμη κάπως διχασμένοι συναισθηματικά ως προς τα σχέδια και τους σκοπούς του εγχειρήματος αυτού. Ούτε και οι ηγέτες τους συμφωνούσαν πλήρως, είτε με τα κατασκευαστικά σχέδια, είτε με τη χρήση των κτιρίων, όταν αυτά θα τέλειωναν. Μετά από τεσσεράμισι χρόνια εργασιών μια έντονη διαφωνία εγέρθηκε γύρω από το αντικείμενο και τα κίνητρα για την ανέγερση του πύργου. Οι διαφωνίες έγιναν τόσο έντονες, ώστε ολόκληρο το έργο σταμάτησε. Οι μεταφορείς τροφίμων διέδωσαν τα νέα της έριδας και μεγάλος αριθμός φυλών άρχισαν να συγκεντρώνονται στην περιοχή του εργοταξίου. Προτάθηκαν τρεις διαφορετικές απόψεις ως προς το σκοπό της οικοδόμησης του πύργου: | 77:3.4 (858.5) But the Nodites were still somewhat divided in sentiment as to the plans and purposes of this undertaking. Neither were their leaders altogether agreed concerning either construction plans or usage of the buildings after they should be completed. After four and one-half years of work a great dispute arose about the object and motive for the erection of the tower. The contentions became so bitter that all work stopped. The food carriers spread the news of the dissension, and large numbers of the tribes began to forgather at the building site. Three differing views were propounded as to the purpose of building the tower: | |
| 77:3.5 (858.6) 1. Η μεγαλύτερη ομάδα, σχεδόν το ήμισυ, επιθυμούσαν να δουν τον πύργο να κτίζεται ως μνημείο της ιστορίας και της φυλετικής υπεροχής των Νοδιτών. Σκέφθηκαν ότι έπρεπε να γίνει ένα μεγάλο και επιβλητικό οικοδόμημα που θα προκαλούσε το θαυμασμό όλων των μελλοντικών γενεών. | 77:3.5 (858.6) 1. The largest group, almost one half, desired to see the tower built as a memorial of Nodite history and racial superiority. They thought it ought to be a great and imposing structure which would challenge the admiration of all future generations. | |
| 77:3.6 (858.7) 2. Η δεύτερη μεγάλη ομάδα ήθελε τον πύργο σχεδιασμένο προς τιμήν της κουλτούρας της Τέλμουν. Διέβλεψαν ότι η Βάβλοτ θα γινόταν ένα σπουδαίο κέντρο εμπορίου, τέχνης, και βιομηχανίας. | 77:3.6 (858.7) 2. The next largest faction wanted the tower designed to commemorate the Dilmun culture. They foresaw that Bablot would become a great center of commerce, art, and manufacture. | |
| 77:3.7 (859.1) 3. Το μικρότερο και μειοψηφικό τμήμα υποστήριζε ότι η ανέγερση του πύργου παρουσίαζε μιαν ευκαιρία για να επιτευχθεί η εξιλέωση της αφροσύνης των προπατόρων τους που συμμετείχαν στην ανταρσία του Καλιγγάστια. Υποστήριξαν ότι ο πύργος θα έπρεπε να αφιερωθεί στη λατρεία του Πατέρα των πάντων, ότι ο μοναδικός προορισμός της νέας πόλης θα έπρεπε να είναι το να πάρει τη θέση της Δαλαμάτια – να λειτουργήσει ως το πολιτισμικό και θρησκευτικό κέντρο για τους τριγύρω βαρβάρους. | 77:3.7 (859.1) 3. The smallest and minority contingent held that the erection of the tower presented an opportunity for making atonement for the folly of their progenitors in participating in the Caligastia rebellion. They maintained that the tower should be devoted to the worship of the Father of all, that the whole purpose of the new city should be to take the place of Dalamatia—to function as the cultural and religious center for the surrounding barbarians. | |
| 77:3.8 (859.2) Η θρησκευτική ομάδα γρήγορα καταψηφίσθηκε. Η πλειονότητα απέρριψε την διδαχή ότι οι πρόγονοί τους είχαν υπάρξει ένοχοι ανταρσίας. Έφεραν βαρέως ένα τέτοιο φυλετικό στίγμα. Έχοντας απορρίψει την μία από τις τρεις απόψεις στη διένεξη και έχοντας αποτύχει να ηρεμήσουν τις άλλες δύο με τη συζήτηση, ξεκίνησαν πόλεμο. Οι θρησκόληπτοι, ο άμαχος πληθυσμός, έσπευσαν στα σπίτια τους στο νότο, ενώ οι σύντροφοί τους πολεμούσαν έως ότου σχεδόν εξαλείφθηκαν. | 77:3.8 (859.2) The religious group were promptly voted down. The majority rejected the teaching that their ancestors had been guilty of rebellion; they resented such a racial stigma. Having disposed of one of the three angles to the dispute and failing to settle the other two by debate, they fell to fighting. The religionists, the noncombatants, fled to their homes in the south, while their fellows fought until well-nigh obliterated. | |
| 77:3.9 (859.3) Δώδεκα, περίπου, χιλιάδες χρόνια πριν έγινε μία δεύτερη απόπειρα να ανεγερθεί ο πύργος της Βαβέλ. Οι μικτές φυλές των Ανδιτών (Νοδίτες και Αδαμίτες) ανέλαβαν να ανεγείρουν ένα νέο ναό στα ερείπια του πρώτου οικοδομήματος, αλλά δεν υπήρξε επαρκής υποστήριξη για την επιχείρηση αυτή. Έπεσε από το ίδιο το βάρος της υπερβολής της. Η περιοχή αυτή ήταν για πάρα πολλά χρόνια γνωστή ως η γη της Βαβέλ. | 77:3.9 (859.3) About twelve thousand years ago a second attempt to erect the tower of Babel was made. The mixed races of the Andites (Nodites and Adamites) undertook to raise a new temple on the ruins of the first structure, but there was not sufficient support for the enterprise; it fell of its own pretentious weight. This region was long known as the land of Babel. | |
| 4. ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΝΟΔΙΤΩΝ ^top | 4. Nodite Centers of Civilization ^top | |
| 77:4.1 (859.4) Ο διασκορπισμός των Νοδιτών υπήρξε ένα άμεσο αποτέλεσμα του αλληλοεξοντωτικού πολέμου για τον πύργο της Βαβέλ. Ο εμφύλιος αυτός πόλεμος μείωσε σε μεγάλο βαθμό τον αριθμό των αμιγών Νοδιτών και ήταν, κατά πολλούς τρόπους, υπεύθυνος για την αποτυχία τους να ιδρύσουν έναν μεγάλο προ-Αδαμικό πολιτισμό. Από τότε και μετά, η κουλτούρα των Νοδιτών έφθινε για περισσότερες από εκατόν είκοσι χιλιάδες χρόνια, μέχρις ότου αναβαθμίσθηκε από την Αδαμική έγχυση. Ακόμη, όμως, και στους χρόνους του Αδάμ οι Νοδίτες εξακολουθούσαν να είναι ένας άξιος λαός. Πολλοί από τους μικτούς απογόνους τους περιλαμβάνονταν μεταξύ των κτιστών του Κήπου, και αρκετοί αρχηγοί από την ομάδα του Βαν ήσαν Νοδίτες. Μερικές από τις πλέον ικανές διάνοιες που υπηρετούσαν στο επιτελείο του Αδάμ ανήκαν στη φυλή αυτή. | 77:4.1 (859.4) The dispersion of the Nodites was an immediate result of the internecine conflict over the tower of Babel. This internal war greatly reduced the numbers of the purer Nodites and was in many ways responsible for their failure to establish a great pre-Adamic civilization. From this time on Nodite culture declined for over one hundred and twenty thousand years until it was upstepped by Adamic infusion. But even in the times of Adam the Nodites were still an able people. Many of their mixed descendants were numbered among the Garden builders, and several of Van’s group captains were Nodites. Some of the most capable minds serving on Adam’s staff were of this race. | |
| 77:4.2 (859.5) Τα τρία από τα τέσσερα μεγάλα κέντρα των Νοδιτών ιδρύθηκαν αμέσως μετά τη σύγκρουση της Βάβλοτ: | 77:4.2 (859.5) Three out of the four great Nodite centers were established immediately following the Bablot conflict: | |
| 77:4.3 (859.6) 1. Οι δυτικοί, ή Σύριοι Νοδίτες. Τα υπολείμματα των εθνικιστικών, ή φυλετικών αναμνηστών ταξίδεψαν προς βορρά και ενώθηκαν με τους Ανδονίτες για να ιδρύσουν τα μεταγενέστερα κέντρα των Νοδιτών βορειοδυτικά της Μεσοποταμίας. Αυτή ήταν η μεγαλύτερη ομάδα των διασκορπιζόμενων Νοδιτών και συνεισέφεραν πολύ στο μετέπειτα εμφανισθέν γένος των Ασσυρίων. | 77:4.3 (859.6) 1. The western or Syrian Nodites. The remnants of the nationalistic or racial memorialists journeyed northward, uniting with the Andonites to found the later Nodite centers to the northwest of Mesopotamia. This was the largest group of the dispersing Nodites, and they contributed much to the later appearing Assyrian stock. | |
| 77:4.4 (859.7) 2. Οι ανατολικοί, ή Ελαμίτες Νοδίτες. Οι προασπιστές του πολιτισμού και του εμπορίου μετανάστευσαν σε μεγάλους αριθμούς ανατολικά, στην Ελάμ και εκεί ενώθηκαν με τις μικτές φυλές Σάνγικ. Οι Ελαμίτες πριν τριάντα, ή σαράντα χιλιάδες χρόνια είχαν σε μεγάλο βαθμό γίνει Σάνγικ κατά φύση, παρά το ότι εξακολουθούσαν να διατηρούν ένα πολιτισμό ανώτερο εκείνου των βαρβάρων που τους περιστοίχιζαν. | 77:4.4 (859.7) 2. The eastern or Elamite Nodites. The culture and commerce advocates migrated in large numbers eastward into Elam and there united with the mixed Sangik tribes. The Elamites of thirty to forty thousand years ago had become largely Sangik in nature, although they continued to maintain a civilization superior to that of the surrounding barbarians. | |
| 77:4.5 (859.8) Μετά την ίδρυση του δεύτερου κήπου έγινε συνήθεια να αναφέρονται σε αυτό το γειτονικό κέντρο των Νοδιτών ως «τη γη του Νοδ». Και κατά τη μακρόχρονη περίοδο σχετικής ειρήνης μεταξύ της ομάδας αυτής των Νοδιτών και των Αδαμιτών, οι δύο φυλές αναμίχθηκαν σε μεγάλο βαθμό, αφού γινόταν όλο και πιο σύνηθες να παντρεύονται οι Υιοί του Θεού (οι Αδαμίτες) τις θυγατέρες των ανθρώπων (τους Νοδίτες.). | 77:4.5 (859.8) After the establishment of the second garden it was customary to allude to this near-by Nodite settlement as “the land of Nod”; and during the long period of relative peace between this Nodite group and the Adamites, the two races were greatly blended, for it became more and more the custom for the Sons of God (the Adamites) to intermarry with the daughters of men (the Nodites). | |
| 77:4.6 (860.1) 3. Οι κεντρικοί, ή προ-Σουμέριοι Νοδίτες. Μια μικρή ομάδα στις εκβολές του Τίγρη και του Ευφράτη διατήρησε περισσότερο τη φυλετική της ακεραιότητα. Παρέμειναν σταθεροί για χιλιάδες χρόνια και τελικά αποτέλεσαν την καταγωγή των Νοδιτών, οι οποίοι αναμίχθηκαν με τους Αδαμίτες για να δημιουργήσουν τους λαούς των Σουμέριων των ιστορικών χρόνων. | 77:4.6 (860.1) 3. The central or pre-Sumerian Nodites. A small group at the mouth of the Tigris and Euphrates rivers maintained more of their racial integrity. They persisted for thousands of years and eventually furnished the Nodite ancestry which blended with the Adamites to found the Sumerian peoples of historic times. | |
| 77:4.7 (860.2) Και όλα αυτά εξηγούν πώς οι Σουμέριοι εμφανίσθηκαν εντελώς ξαφνικά και ανεξήγητα στο προσκήνιο της Μεσοποταμίας. Οι ερευνητές δεν θα μπορέσουν ποτέ να εντοπίσουν και να ακολουθήσουν τα ίχνη των φυλών αυτών προς τα πίσω, ως την απαρχή των Σουμερίων, οι οποίοι είχαν την καταγωγή τους διακόσιες χιλιάδες χρόνια μετά την καταβύθιση της Δαλαμάτια. Χωρίς ίχνος προέλευσης σε άλλο μέρος του κόσμου, οι αρχαίες αυτές φυλές ανέτειλαν στον ορίζοντα του πολιτισμού με μία πλήρως ανεπτυγμένη και ανώτερη κουλτούρα, η οποία περιελάμβανε ναούς, μεταλλουργία, γεωργία, ζωοτροφία, κεραμική, υφαντουργία, εμπορικό δίκαιο, αστικούς κώδικες, θρησκευτικές τελετές, και ένα παλαιό σύστημα γραφής. Όταν άρχισαν οι ιστορικοί χρόνοι, εκείνοι είχαν ήδη από μακρού απωλέσει το αλφάβητο της Δαλαμάτια και είχαν υιοθετήσει το ιδιόμορφο σύστημα γραφής το οποίο προήρχετο από την Τέλμουν. Η γλώσσα των Σουμερίων, αν και έχει ουσιαστικά χαθεί από τον κόσμο, δεν ήταν Σημιτική. Είχε πάρα πολλά κοινά με τις αποκαλούμενες Άριες γλώσσες. | 77:4.7 (860.2) And all this explains how the Sumerians appeared so suddenly and mysteriously on the stage of action in Mesopotamia. Investigators will never be able to trace out and follow these tribes back to the beginning of the Sumerians, who had their origin two hundred thousand years ago after the submergence of Dalamatia. Without a trace of origin elsewhere in the world, these ancient tribes suddenly loom upon the horizon of civilization with a full-grown and superior culture, embracing temples, metalwork, agriculture, animals, pottery, weaving, commercial law, civil codes, religious ceremonial, and an old system of writing. At the beginning of the historical era they had long since lost the alphabet of Dalamatia, having adopted the peculiar writing system originating in Dilmun. The Sumerian language, though virtually lost to the world, was not Semitic; it had much in common with the so-called Aryan tongues. | |
| 77:4.8 (860.3) Οι περίτεχνες καταγραφές που έμειναν από τους Σουμέριους περιγράφουν την περιοχή μιας αξιοπρόσεκτης αποικίας που βρισκόταν στον Περσικό Κόλπο, κοντά στην προγενέστερη πόλη της Τέλμουν. Οι Αιγύπτιοι αποκαλούσαν την πόλη αυτή του αρχαίου μεγαλείου Διλμάτ, ενώ οι μεταγενέστεροι, Αδαμοποιημένοι Σουμέριοι συνέχεαν την πρώτη, αλλά και τη δεύτερη πόλη των Νοδιτών με την Δαλαμάτια και τις ονόμαζαν και τις τρεις Τέλμουν. Και έχουν ήδη βρει οι αρχαιολόγοι αυτές τις αρχαίες πήλινες πινακίδες των Σουμερίων, οι οποίες μιλούν για τον επί της γης παράδεισο «όπου οι Θεοί για πρώτη φορά ευλόγησαν την ανθρωπότητα με το παράδειγμα της πολιτισμένης και καλλιεργημένης ζωής.» Και οι πινακίδες αυτές, που περιγράφουν την Τέλμουν, τον παράδεισο των ανθρώπων και του Θεού, κείνται τώρα σιωπηλές στα σκονισμένα ράφια πολλών μουσείων. | 77:4.8 (860.3) The elaborate records left by the Sumerians describe the site of a remarkable settlement which was located on the Persian Gulf near the earlier city of Dilmun. The Egyptians called this city of ancient glory Dilmat, while the later Adamized Sumerians confused both the first and second Nodite cities with Dalamatia and called all three Dilmun. And already have archaeologists found these ancient Sumerian clay tablets which tell of this earthly paradise “where the Gods first blessed mankind with the example of civilized and cultured life.” And these tablets, descriptive of Dilmun, the paradise of men and God, are now silently resting on the dusty shelves of many museums. | |
| 77:4.9 (860.4) Οι Σουμέριοι γνώριζαν καλά την πρώτη αλλά και τη δεύτερη Εδέμ, ωστόσο, παρά την εκτεταμένη επιμειξία με τους Αδαμίτες, εξακολούθησαν να θεωρούν τους κατοίκους του κήπου στο βορρά ως μια ξένη φυλή. Η περηφάνια των Σουμερίων για τον αρχαιότερο πολιτισμό των Νοδιτών τους έκανε να αγνοήσουν αυτούς τους μετέπειτα ορίζοντες της δόξας, υπέρ του μεγαλείου και των παραδεισιακών παραδόσεων της πόλης της Τέλμουν. | 77:4.9 (860.4) The Sumerians well knew of the first and second Edens but, despite extensive intermarriage with the Adamites, continued to regard the garden dwellers to the north as an alien race. Sumerian pride in the more ancient Nodite culture led them to ignore these later vistas of glory in favor of the grandeur and paradisiacal traditions of the city of Dilmun. | |
| 77:4.10 (860.5) 4. Οι βόρειοι Νοδίτες και Αμαδονίτες – οι Βανίτες. Η ομάδα αυτή εμφανίσθηκε πριν από τη διαμάχη της Βάβλοτ. Οι Νοδίτες αυτοί από τον απώτατο βορρά ήσαν απόγονοι εκείνων οι οποίοι είχαν εγκαταλείψει την ηγεσία του Νοδ και των διαδόχων του για εκείνην του Βαν και του Άμαδον. | 77:4.10 (860.5) 4. The northern Nodites and Amadonites—the Vanites. This group arose prior to the Bablot conflict. These northernmost Nodites were descendants of those who had forsaken the leadership of Nod and his successors for that of Van and Amadon. | |
| 77:4.11 (860.6) Μερικοί από τους πρώτους συνεργάτες του Βαν εγκαταστάθηκαν στη συνέχεια κοντά στις ακτές της λίμνης η οποία ακόμη έχει το όνομά του, και οι παραδόσεις τους για την περιοχή αυτή μεγάλωσαν. Το Αραράτ έγινε το ιερό τους όρος, έχοντας κατά το πλείστον την ίδια σημασία για τους μετέπειτα Βανίτες, με εκείνη που είχε το όρος Σινά για τους Εβραίους. Δέκα χιλιάδες χρόνια πριν, οι Βανίτες πρόγονοι των Ασσυρίων δίδασκαν ότι ο κώδικας ηθικής τους των επτά εντολών είχε δοθεί στον Βαν από τους Θεούς στο Όρος Αραράτ. Πίστευαν ακράδαντα ότι ο Βαν και ο συνεργάτης του, ο Άμαδον είχαν αναληφθεί ζώντες από τον πλανήτη, ενώ βρίσκονταν στο όρος τελώντας λατρεία. | 77:4.11 (860.6) Some of the early associates of Van subsequently settled about the shores of the lake which still bears his name, and their traditions grew up about this locality. Ararat became their sacred mountain, having much the same meaning to later-day Vanites that Sinai had to the Hebrews. Ten thousand years ago the Vanite ancestors of the Assyrians taught that their moral law of seven commandments had been given to Van by the Gods upon Mount Ararat. They firmly believed that Van and his associate Amadon were taken alive from the planet while they were up on the mountain engaged in worship. | |
| 77:4.12 (860.7) Το Όρος Αραράτ υπήρξε το ιερό βουνό της βόρειας Μεσοποταμίας και εφ’ όσον μεγάλο μέρος των παραδόσεών σας για τους αρχαίους αυτούς καιρούς αποκτήθηκε σε σύνδεση με τη Βαβυλωνιακή ιστορία περί κατακλυσμού, δεν εκπλήσσει το γεγονός ότι το Όρος Αραράτ και η περιοχή του εντάχθηκαν στην μεταγενέστερη Εβραϊκή ιστορία του Νώε και του παγκόσμιου κατακλυσμού. | 77:4.12 (860.7) Mount Ararat was the sacred mountain of northern Mesopotamia, and since much of your tradition of these ancient times was acquired in connection with the Babylonian story of the flood, it is not surprising that Mount Ararat and its region were woven into the later Jewish story of Noah and the universal flood. | |
| 77:4.13 (860.8) Περίπου 35.000 χρόνια π.Χ. ο Αδάμσαν επισκέφθηκε μια από τις ανατολικότερες αποικίες των παλαιών Βανιτών για να ιδρύσει το κέντρο του πολιτισμού του. | 77:4.13 (860.8) About 35,000 b.c. Adamson visited one of the easternmost of the old Vanite settlements to found his center of civilization. | |
| 5. Ο ΑΔΑΜΣΑΝ ΚΑΙ Η ΡΑΤΤΑ ^top | 5. Adamson and Ratta ^top | |
| 77:5.1 (861.1) Έχοντας σκιαγραφήσει τους Νοδίτες προπάτορες της γενεαλογίας των δευτερευόντων ενδιάμεσων, η αφήγηση αυτή θα στρέψει, τώρα, την προσοχή της στο Αδαμικό ήμισυ της γενεαλογίας τους, επειδή οι ενδιάμεσοι είναι επίσης οι εγγονοί του Αδάμσαν, του πρωτότοκου της ιώδους φυλής της Ουράντια. | 77:5.1 (861.1) Having delineated the Nodite antecedents of the ancestry of the secondary midwayers, this narrative should now give consideration to the Adamic half of their ancestry, for the secondary midwayers are also the grandchildren of Adamson, the first-born of the violet race of Urantia. | |
| 77:5.2 (861.2) Ο Αδάμσαν ανήκε στην ομάδα των παιδιών του Αδάμ και της Εύας που επέλεξαν να παραμείνουν στην γη με τον πατέρα και τη μητέρα τους. Τώρα, ο μεγαλύτερος αυτός γιος του Αδάμ, είχε συχνά ακούσει από τον Βαν και τον Άμαδον την ιστορία της πατρίδας τους στα υψίπεδα του βορρά και κάποια στιγμή, μετά την ίδρυση του δεύτερου κήπου, αποφάσισε να πάει για να βρει αυτή τη γη των νεανικών του ονείρων. | 77:5.2 (861.2) Adamson was among that group of the children of Adam and Eve who elected to remain on earth with their father and mother. Now this eldest son of Adam had often heard from Van and Amadon the story of their highland home in the north, and sometime after the establishment of the second garden he determined to go in search of this land of his youthful dreams. | |
| 77:5.3 (861.3) Ο Αδάμσαν ήταν 120 χρόνων εκείνη την εποχή και ήταν ο πατέρας τριάντα δύο παιδιών αμιγούς καταγωγής του πρώτου κήπου. Ήθελε να μείνει με τους γονείς του και να τους βοηθήσει στην ανάπτυξη του δεύτερου κήπου, αλλά ενοχλήθηκε πάρα πολύ από την απώλεια της συντρόφου και των παιδιών τους, που επέλεξαν να πάνε στην Εδέντια μαζί με τα άλλα εκείνα Αδαμικά παιδιά που διάλεξαν να τεθούν υπό την προστασία των Υψίστων. | 77:5.3 (861.3) Adamson was 120 years old at this time and had been the father of thirty-two pure-line children of the first garden. He wanted to remain with his parents and assist them in upbuilding the second garden, but he was greatly disturbed by the loss of his mate and their children, who had all elected to go to Edentia along with those other Adamic children who chose to become wards of the Most Highs. | |
| 77:5.4 (861.4) Ο Αδάμσαν δεν θα εγκατέλειπε ποτέ τους γονείς του στην Ουράντια, δεν ήθελε να αποφύγει τη σκληρή δουλειά, ή τους κινδύνους, αλλά έβρισκε τις συναναστροφές του δεύτερου κήπου μακράν του να είναι ικανοποιητικές. Έκανε πολλά για να προαγάγει τις αρχικές δραστηριότητες άμυνας και κατασκευών, αλλά αποφάσισε να φύγει για το βορρά με την πρώτη ευκαιρία. Και παρά το ότι η αναχώρησή του ήταν γενικά ευχάριστη, ο Αδάμ και η Εύα ήταν πολύ θλιμμένοι που έχαναν τον μεγαλύτερο γιο τους, που πήγαινε σε ένα ξένο και εχθρικό κόσμο, φοβούμενοι, χωρίς επιστροφή. | 77:5.4 (861.4) Adamson would not desert his parents on Urantia, he was disinclined to flee from hardship or danger, but he found the associations of the second garden far from satisfying. He did much to forward the early activities of defense and construction but decided to leave for the north at the earliest opportunity. And though his departure was wholly pleasant, Adam and Eve were much grieved to lose their eldest son, to have him go out into a strange and hostile world, as they feared, never to return. | |
| 77:5.5 (861.5) Μια συντροφιά είκοσι επτά ατόμων ακολούθησε τον Αδάμσαν προς το βορρά, σε αναζήτηση αυτών των λαών των παιδικών του φαντασιώσεων. Σε λίγο περισσότερο από τρία χρόνια, η ομάδα του Αδάμσαν πράγματι βρήκαν το αντικείμενο της περιπέτειάς τους, και ανάμεσα στους ανθρώπους αυτούς, εκείνος ανακάλυψε μια θαυμάσια και όμορφη γυναίκα, είκοσι ετών, η οποία ισχυριζόταν ότι ήταν η τελευταία αμιγούς καταγωγής απόγονος του επιτελείου του Πρίγκιπα. Αυτή η γυναίκα, η Ράττα, έλεγε ότι οι πρόγονοί της ήσαν όλοι απόγονοι δύο μελών του εκπεσόντος επιτελείου του Πρίγκιπα. Ήταν η τελευταία από τη φυλή της, μη έχοντας ζώντες αδελφούς, ή αδελφές. Είχε σχεδόν αποφασίσει να μην ζευγαρώσει, είχε σχεδόν αποφασίσει να πεθάνει δίχως να προβληματίζεται, αλλά της έκλεψε την καρδιά ο μεγαλοπρεπής Αδάμσαν. Και όταν άκουσε την ιστορία της Εδέμ, πώς οι προφητείες του Βαν και του Άμαδον είχαν πραγματοποιηθεί, καθώς άκουγε την αφήγηση της παράβασης του Κήπου, κατελήφθη από μία και μοναδική σκέψη – να παντρευτεί αυτόν το γιο και κληρονόμο του Αδάμ. Και γρήγορα η ιδέα αναπτύχθηκε και στον Αδάμσαν. Σε λίγο περισσότερο από τρεις μήνες είχαν παντρευτεί. | 77:5.5 (861.5) A company of twenty-seven followed Adamson northward in quest of these people of his childhood fantasies. In a little over three years Adamson’s party actually found the object of their adventure, and among these people he discovered a wonderful and beautiful woman, twenty years old, who claimed to be the last pure-line descendant of the Prince’s staff. This woman, Ratta, said that her ancestors were all descendants of two of the fallen staff of the Prince. She was the last of her race, having no living brothers or sisters. She had about decided not to mate, had about made up her mind to die without issue, but she lost her heart to the majestic Adamson. And when she heard the story of Eden, how the predictions of Van and Amadon had really come to pass, and as she listened to the recital of the Garden default, she was encompassed with but a single thought—to marry this son and heir of Adam. And quickly the idea grew upon Adamson. In a little more than three months they were married. | |
| 77:5.6 (861.6) Ο Αδάμσαν και η Ράττα είχαν μια οικογένεια εξήντα επτά παιδιών. Έδωσαν καταγωγή σε μια μεγάλη σειρά παγκόσμιων ηγετών, έκαναν, όμως, και κάτι περισσότερο. Θα πρέπει να θυμόμαστε ότι και οι δύο αυτές υπάρξεις ήταν πράγματι υπεράνθρωπες. Κάθε τέταρτο παιδί τους ανήκε σε μια μοναδική τάξη. Συχνά ήταν αόρατο. Ποτέ στην ιστορία του κόσμου δεν είχε συμβεί τέτοιο πράγμα. Η Ράττα ήταν πολύ ανήσυχη – ακόμη και προληπτική – αλλά ο Αδάμσαν γνώριζε καλά την ύπαρξη των πρωτευόντων ενδιάμεσων και συμπέρανε ότι κάτι παρόμοιο συνέβαινε μπροστά στα μάτια του. Όταν γεννήθηκε και ο δεύτερος, με παράξενη συμπεριφορά, απόγονός του, ο Αδάμσαν αποφάσισε να τους κάνει ζευγάρι, καθώς ο ένας ήταν αρσενικός και ο άλλος θηλυκός, και τούτη είναι η προέλευση της δευτερεύουσας τάξης των ενδιάμεσων. Μέσα σε εκατό χρόνια, πριν σταματήσει το φαινόμενο αυτό, σχεδόν δύο χιλιάδες είχαν έλθει σε ύπαρξη. | 77:5.6 (861.6) Adamson and Ratta had a family of sixty-seven children. They gave origin to a great line of the world’s leadership, but they did something more. It should be remembered that both of these beings were really superhuman. Every fourth child born to them was of a unique order. It was often invisible. Never in the world’s history had such a thing occurred. Ratta was greatly perturbed—even superstitious—but Adamson well knew of the existence of the primary midwayers, and he concluded that something similar was transpiring before his eyes. When the second strangely behaving offspring arrived, he decided to mate them, since one was male and the other female, and this is the origin of the secondary order of midwayers. Within one hundred years, before this phenomenon ceased, almost two thousand were brought into being. | |
| 77:5.7 (862.1) Ο Αδάμσαν έζησε 396 χρόνια. Πολλές φορές επέστρεψε για να επισκεφθεί τον πατέρα και τη μητέρα του. Κάθε επτά χρόνια, αυτός και η Ράττα ταξίδευαν νότια, στο δεύτερο κήπο, και στο μεταξύ οι ενδιάμεσοι τον κρατούσαν ενήμερο για την ευημερία του λαού του. Καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής του Αδάμσαν, προσέφεραν μεγάλη υπηρεσία στην ανοικοδόμηση ενός νέου και ανεξάρτητου παγκόσμιου κέντρου για την αλήθεια και τη δικαιοσύνη. | 77:5.7 (862.1) Adamson lived for 396 years. Many times he returned to visit his father and mother. Every seven years he and Ratta journeyed south to the second garden, and meanwhile the midwayers kept him informed regarding the welfare of his people. During Adamson’s life they did great service in upbuilding a new and independent world center for truth and righteousness. | |
| 77:5.8 (862.2) Ο Αδάμσαν και η Ράττα είχαν, λοιπόν, στις διαταγές τους το σώμα αυτό των θαυμάσιων βοηθών, που μόχθησαν μαζί τους καθ’ όλη τη διάρκεια της μακρόχρονης ζωής τους για να βοηθήσουν στην εξάπλωση της προηγμένης αλήθειας και τη διάδοση των ανώτερων προτύπων της πνευματικής, διανοητικής, και υλικής ζωής. Και τα αποτελέσματα της προσπάθειας αυτής για βελτίωση του κόσμου, ποτέ δεν επισκιάστηκαν πλήρως, από τις μετέπειτα οπισθοδρομήσεις. | 77:5.8 (862.2) Adamson and Ratta thus had at their command this corps of marvelous helpers, who labored with them throughout their long lives to assist in the propagation of advanced truth and in the spread of higher standards of spiritual, intellectual, and physical living. And the results of this effort at world betterment never did become fully eclipsed by subsequent retrogressions. | |
| 77:5.9 (862.3) Οι Αδαμσανίτες διατήρησαν έναν υψηλό πολιτισμό για επτά, σχεδόν, χιλιάδες χρόνια από την εποχή του Αδάμσαν και της Ράττα. Αργότερα αναμίχθηκαν με τους γειτονικούς Νοδίτες και Ανδονίτες ενώ επίσης περιελήφθησαν στους «κραταιούς άνδρες της αρχαιότητας.» Και ορισμένες από τις προόδους της εποχής εκείνης διατηρήθηκαν, για να αποτελέσουν ένα άδηλο μέρος του πολιτισμικού δυναμικού το οποίο αργότερα άνθισε στον Ευρωπαϊκό πολιτισμό. | 77:5.9 (862.3) The Adamsonites maintained a high culture for almost seven thousand years from the times of Adamson and Ratta. Later on they became admixed with the neighboring Nodites and Andonites and were also included among the “mighty men of old.” And some of the advances of that age persisted to become a latent part of the cultural potential which later blossomed into European civilization. | |
| 77:5.10 (862.4) Αυτό το κέντρο πολιτισμού βρισκόταν στην περιοχή ανατολικά από το νοτιότερο άκρο της Κασπίας Θάλασσας, κοντά στο Κοπέτ Νταγγ. Λίγο μακρύτερα, στις υπώρειες των λόφων του Τουρκεστάν υπάρχουν τα ίχνη αυτού που κάποτε υπήρξε η έδρα των Αδαμσανιτών της ιώδους φυλής. Στις ορεινές αυτές περιοχές, που βρίσκονται σε μια στενή και πανάρχαια γόνιμη ζώνη, στις χαμηλότερες υπώρειες της περιοχής του Κοπέτ, αναπτύχθηκαν διαδοχικά, σε διαφορετικές περιόδους, τέσσερις διαφορετικοί πολιτισμοί οι οποίοι υποστηρίχθηκαν, αντίστοιχα, από τέσσερις διαφορετικές ομάδες των απογόνων του Αδάμσαν. Ήταν η δεύτερη από τις ομάδες αυτές εκείνη που μετανάστευσε δυτικά, στην Ελλάδα και τα νησιά της Μεσογείου. Οι υπόλοιποι απόγονοι του Αδάμσαν μετανάστευσαν βόρεια και δυτικά για να μπουν στην Ευρώπη, με το επιμεμειγμένο γένος του τελευταίου κύματος των Ανδιτών να φεύγει από την Μεσοποταμία, ενώ απετέλεσαν, επίσης, μέρος των Ανδιτών-Αρίων εισβολέων της Ινδίας. | 77:5.10 (862.4) This center of civilization was situated in the region east of the southern end of the Caspian Sea, near the Kopet Dagh. A short way up in the foothills of Turkestan are the vestiges of what was onetime the Adamsonite headquarters of the violet race. In these highland sites, situated in a narrow and ancient fertile belt lying in the lower foothills of the Kopet range, there successively arose at various periods four diverse cultures respectively fostered by four different groups of Adamson’s descendants. It was the second of these groups which migrated westward to Greece and the islands of the Mediterranean. The residue of Adamson’s descendants migrated north and west to enter Europe with the blended stock of the last Andite wave coming out of Mesopotamia, and they were also numbered among the Andite-Aryan invaders of India. | |
| 6. ΟΙ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΝΤΕΣ ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΙ ^top | 6. The Secondary Midwayers ^top | |
| 77:6.1 (862.5) Ενώ οι πρωτεύοντες ενδιάμεσοι είχαν μια σχεδόν υπερφυσική καταγωγή, η δευτερεύουσα τάξη είναι οι απόγονοι του καθαρού Αδαμικού γένους που ενώθηκε με ένα εξανθρωπισμένο απόγονο, ο οποίος είχε κοινούς προγόνους με τους γονείς της πρεσβύτερης ομάδας. | 77:6.1 (862.5) While the primary midwayers had a well-nigh superhuman origin, the secondary order are the offspring of the pure Adamic stock united with a humanized descendant of ancestors common to the parentage of the senior corps. | |
| 77:6.2 (862.6) Ανάμεσα στα παιδιά του Αδάμσαν υπήρχαν δεκαέξι μόνο από τους ιδιόμορφους προπάτορες των δευτερευόντων ενδιάμεσων. Τα μοναδικά αυτά παιδιά ήσαν εξ ίσου μοιρασμένα όσον αφορά στο φύλο, και κάθε ζευγάρι μπορούσε να δημιουργήσει έναν δευτερεύοντα ενδιάμεσο κάθε εβδομήντα μέρες, μέσω μιας συνδυασμένης τεχνικής σεξουαλικής και μη σεξουαλικής ένωσης. Και ένα τέτοιο φαινόμενο ουδέποτε υπήρξε δυνατό στη γη πριν από την εποχή εκείνη, ούτε επανελήφθη ποτέ από τότε. | 77:6.2 (862.6) Among the children of Adamson there were just sixteen of the peculiar progenitors of the secondary midwayers. These unique children were equally divided as regards sex, and each couple was capable of producing a secondary midwayer every seventy days by a combined technique of sex and nonsex liaison. And such a phenomenon was never possible on earth before that time, nor has it ever occurred since. | |
| 77:6.3 (862.7) Τα δεκαέξι αυτά παιδιά έζησαν και πέθαναν (αν εξαιρέσουμε τις ιδιαιτερότητές τους) όπως οι θνητοί του κόσμου, οι ηλεκτρικά ενεργοποιημένοι, όμως, απόγονοί τους ζουν διαρκώς, μη όντας υποκείμενοι στους περιορισμούς της θνητής σάρκας. | 77:6.3 (862.7) These sixteen children lived and died (except for their peculiarities) as mortals of the realm, but their electrically energized offspring live on and on, not being subject to the limitations of mortal flesh. | |
| 77:6.4 (862.8) Κάθε ένα από τα οκτώ ζευγάρια γέννησε, τελικά, 248 ενδιάμεσους και έτσι δημιουργήθηκε το αρχικό, δευτερεύον σώμα – 1.984 τον αριθμό. Υπάρχουν οκτώ υπο-ομάδες δευτερευόντων ενδιάμεσων. Ορίζονται ως Α-Β-Γ ο πρώτος, δεύτερος, τρίτος, και ούτω καθεξής. Και μετά είναι οι Δ-Ε-ΣΤ ο πρώτος, δεύτερος, και ούτω καθεξής. | 77:6.4 (862.8) Each of the eight couples eventually produced 248 midwayers, and thus did the original secondary corps—1,984 in number—come into existence. There are eight subgroups of secondary midwayers. They are designated as A-B-C the first, second, third, and so on. And then there are D-E-F the first, second, and so on. | |
| 77:6.5 (862.9) Μετά την παράβαση του Αδάμ, οι πρωτεύοντες ενδιάμεσοι επέστρεψαν στην υπηρεσία των υποδοχέων Μελχισεδέκ, ενώ η δευτερεύουσα ομάδα προσαρτήθηκε στο κέντρο του Αδάμσαν ως το θάνατό του. Τριάντα τρεις από τους δευτερεύοντες αυτούς ενδιάμεσους, οι αρχηγοί της οργάνωσής τους όταν πέθανε ο Αδάμσαν, προσπάθησαν να μεταφέρουν το σύνολο της τάξης στην υπηρεσία των Μελχισεδέκ, για να επιτύχουν, έτσι, ένα σύνδεσμο με το πρωτεύον σώμα. Αδυνατώντας, όμως, να το επιτύχουν, εγκατέλειψαν τους συντρόφους τους και πήγαν σύσσωμοι στην υπηρεσία των πλανητικών υποδοχέων. | 77:6.5 (862.9) After the default of Adam the primary midwayers returned to the service of the Melchizedek receivers, while the secondary group were attached to the Adamson center until his death. Thirty-three of these secondary midwayers, the chiefs of their organization at the death of Adamson, endeavored to swing the whole order over to the service of the Melchizedeks, thus effecting a liaison with the primary corps. But failing to accomplish this, they deserted their companions and went over in a body to the service of the planetary receivers. | |
| 77:6.6 (863.1) Μετά το θάνατο του Αδάμσαν οι υπόλοιποι από τους δευτερεύοντες ενδιάμεσους έγιναν μια ξένη, ανοργάνωτη, και αδιάφορη επιρροή στην Ουράντια. Από την εποχή εκείνη ως τις μέρες του Μελχισεδέκ Μακίβεντα έζησαν μια ζωή έκρυθμη και ανοργάνωτη. Ετέθησαν, εν μέρει, υπό έλεγχο από τον Μελχισεδέκ αυτό, αλλά συνέχισαν να δημιουργούν μεγάλη αταξία ως τις μέρες του Χριστού Μιχαήλ. Και κατά την προσωρινή του παραμονή στη γη, όλοι πήραν τις αποφάσεις τους πάνω στο μελλοντικό τους πεπρωμένο, οπότε η πιστή πλειοψηφία τους κατετάγη υπό την ηγεσία των πρωτευόντων ενδιάμεσων. | 77:6.6 (863.1) After the death of Adamson the remainder of the secondary midwayers became a strange, unorganized, and unattached influence on Urantia. From that time to the days of Machiventa Melchizedek they led an irregular and unorganized existence. They were partially brought under control by this Melchizedek but were still productive of much mischief up to the days of Christ Michael. And during his sojourn on earth they all made final decisions as to their future destiny, the loyal majority then enlisting under the leadership of the primary midwayers. | |
| 7. ΟΙ ΣΤΑΣΙΑΣΤΕΣ ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΙ ^top | 7. The Rebel Midwayers ^top | |
| 77:7.1 (863.2) Οι περισσότεροι από τους πρωτεύοντες ενδιάμεσους υπέπεσαν σε αμάρτημα την εποχή της ανταρσίας του Εωσφόρου. Όταν μετρήθηκε η καταστροφή του πλανήτη εξ αιτίας της ανταρσίας, μεταξύ των άλλων απωλειών, απεκαλύφθη ότι από τους αρχικούς 50.000, οι 49.119 είχαν προσχωρήσει στην αποστασία του Καλιγγάστια. | 77:7.1 (863.2) The majority of the primary midwayers went into sin at the time of the Lucifer rebellion. When the devastation of the planetary rebellion was reckoned up, among other losses it was discovered that of the original 50,000, 40,119 had joined the Caligastia secession. | |
| 77:7.2 (863.3) Ο αρχικός αριθμός των δευτερευόντων ενδιάμεσων ήταν 1.984 και 873 από αυτούς απέτυχαν να ευθυγραμμισθούν με τη διοίκηση του Μιχαήλ και δεόντως φυλακίσθηκαν στο πλαίσιο της απονομής δικαιοσύνης στην Ουράντια, την ημέρα της Πεντηκοστής. Κανείς δεν μπορεί να προβλέψει το μέλλον αυτών των εκπεσόντων πλασμάτων. | 77:7.2 (863.3) The original number of secondary midwayers was 1,984, and of these 873 failed to align themselves with the rule of Michael and were duly interned in connection with the planetary adjudication of Urantia on the day of Pentecost. No one can forecast the future of these fallen creatures. | |
| 77:7.3 (863.4) Και οι δύο ομάδες των στασιαστών ενδιάμεσων κρατούνται πλέον υπό επιτήρηση περιμένοντας την τελική κρίση των θεμάτων της ανταρσίας του συστήματος. Έκαναν, όμως, πολλά παράξενα πράγματα στη γη πριν την έναρξη της σημερινής πλανητικής διανομής. | 77:7.3 (863.4) Both groups of rebel midwayers are now held in custody awaiting the final adjudication of the affairs of the system rebellion. But they did many strange things on earth prior to the inauguration of the present planetary dispensation. | |
| 77:7.4 (863.5) Οι άπιστοι αυτοί ενδιάμεσοι μπορούσαν να αποκαλύπτονται στα μάτια των θνητών κάτω από ορισμένες συνθήκες και τούτο ήταν ιδιαίτερα αληθές για τους συνεργάτες του Βεελζεβάβ, του αρχηγού των αποστατών δευτερευόντων ενδιάμεσων. Τα μοναδικά, όμως, αυτά πλάσματα δεν πρέπει να συγχέονται με ορισμένα από τα στασιάσαντα χερουβείμ και σεραφείμ, τα οποία επίσης βρίσκονταν στη γη ως την εποχή του θανάτου και της ανάστασης του Χριστού. Ορισμένοι από τους αρχαιότερους συγγραφείς αποκαλούσαν αυτά τα στασιάσαντα ενδιάμεσα πλάσματα, πνεύματα του κακού και δαίμονες, και τα αποστατήσαντα σεραφείμ, αγγέλους του κακού. | 77:7.4 (863.5) These disloyal midwayers were able to reveal themselves to mortal eyes under certain circumstances, and especially was this true of the associates of Beelzebub, the leader of the apostate secondary midwayers. But these unique creatures must not be confused with certain of the rebel cherubim and seraphim who also were on earth up to the time of Christ’s death and resurrection. Some of the older writers designated these rebellious midway creatures as evil spirits and demons, and the apostate seraphim as evil angels. | |
| 77:7.5 (863.6) Σε κανένα κόσμο δεν μπορούν τα κακά πνεύματα να διακατέχουν οποιαδήποτε θνητή διάνοια κατόπιν του βίου ενός Υιού Παραδείσιας απονομής. Αλλά πριν την εποχή του Χριστού Μιχαήλ στην Ουράντια – πριν την παγκόσμια έλευση των Προσαρμοστών Σκέψης και την εκροή του πνεύματος του Κυρίου εφ όλης της σάρκας – αυτοί οι στασιαστές ενδιάμεσοι μπορούσαν πράγματι να επηρεάζουν τη διάνοια ορισμένων κατώτερων θνητών και να ελέγχουν, εν μέρει, τις ενέργειές τους. Τούτο επιτυγχάνετο εν πολλοίς με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο τα πιστά ενδιάμεσα πλάσματα λειτουργούν όταν υπηρετούν ως άξιοι φύλακες επικοινωνίας των θνητών διανοιών του εφεδρικού σώματος του πεπρωμένου της Ουράντια κατά τις εποχές εκείνες όπου ο Προσαρμοστής είναι, ουσιαστικά, αποσπασμένος από την προσωπικότητα κατά την εποχή επικοινωνίας με τις υπερανθρώπινες διάνοιες. | 77:7.5 (863.6) On no world can evil spirits possess any mortal mind subsequent to the life of a Paradise bestowal Son. But before the days of Christ Michael on Urantia—before the universal coming of the Thought Adjusters and the pouring out of the Master’s spirit upon all flesh—these rebel midwayers were actually able to influence the minds of certain inferior mortals and somewhat to control their actions. This was accomplished in much the same way as the loyal midway creatures function when they serve as efficient contact guardians of the human minds of the Urantia reserve corps of destiny at those times when the Adjuster is, in effect, detached from the personality during a season of contact with superhuman intelligences. | |
| 77:7.6 (863.7) Δεν είναι απλό σχήμα λόγου όταν το ιστορικό αναφέρει: «και έφερον προς Αυτόν πάντας τους κακώς έχοντας υπό διαφόρων νοσημάτων και βασάνων συνεχομένους και δαιμονιζομένους και σεληνιαζομένους». Ο Ιησούς γνώριζε και αναγνώριζε τη διαφορά μεταξύ παραφροσύνης και δαιμονικής καταληψίας, αν και οι καταστάσεις αυτές συγχέονταν σε μεγάλο βαθμό στο νου εκείνων που ζούσαν την εποχή του και στη γενιά του. | 77:7.6 (863.7) It is no mere figure of speech when the record states: “And they brought to Him all sorts of sick people, those who were possessed by devils and those who were lunatics.” Jesus knew and recognized the difference between insanity and demoniacal possession, although these states were greatly confused in the minds of those who lived in his day and generation. | |
| 77:7.7 (863.8) Ακόμη και πριν την Πεντηκοστή κανένα στασιάσαν πνεύμα δεν μπορούσε να κυριεύσει μια φυσιολογική ανθρώπινη διάνοια και, από εκείνη την ημέρα ακόμη και οι αδύναμες διάνοιες των κατώτερων θνητών έχουν απαλλαγεί από παρόμοιες πιθανότητες. Η υποθετική αποβολή των δαιμονίων από τότε που αφίχθη το Πνεύμα της Αληθείας αποτέλεσε θέμα σύγχυσης μιας πίστης στη δαιμονική κατοχή, με την υστερία, την παραφροσύνη, και την διανοητική αδυναμία. Αλλά, ακριβώς επειδή η απονομή του Μιχαήλ έχει για πάντα απελευθερώσει κάθε ανθρώπινη διάνοια στην Ουράντια από την πιθανότητα δαιμονικής κατοχής, μην φαντασθείτε ότι κάτι τέτοιο δεν συνέβαινε σε παλιότερους καιρούς. | 77:7.7 (863.8) Even prior to Pentecost no rebel spirit could dominate a normal human mind, and since that day even the weak minds of inferior mortals are free from such possibilities. The supposed casting out of devils since the arrival of the Spirit of Truth has been a matter of confounding a belief in demoniacal possession with hysteria, insanity, and feeble-mindedness. But just because Michael’s bestowal has forever liberated all human minds on Urantia from the possibility of demoniacal possession, do not imagine that such was not a reality in former ages. | |
| 77:7.8 (864.1) Ολόκληρη η ομάδα των στασιαστών ενδιάμεσων κρατείται επί του παρόντος φυλακισμένη με εντολή των Υψίστων της Εδέντια. Δεν περιπλανώνται πια στον κόσμο κλίνοντας στο κακό. Ανεξάρτητα από την παρουσία των Προσαρμοστών Σκέψης, η εκροή του Πνεύματος της Αληθείας εφ’ όλης της σάρκας κατέστησε για πάντα αδύνατο για τα άνομα πνεύματα κάθε είδους, ή περιγραφής, να εισβάλουν ποτέ ξανά ακόμη και στις πλέον αδύναμες ανθρώπινες διάνοιες. Από την ημέρα της Πεντηκοστής δεν μπορεί ποτέ να ξανασυμβεί κάτι τέτοιο, όπως η δαιμονική κατοχή. | 77:7.8 (864.1) The entire group of rebel midwayers is at present held prisoner by order of the Most Highs of Edentia. No more do they roam this world on mischief bent. Regardless of the presence of the Thought Adjusters, the pouring out of the Spirit of Truth upon all flesh forever made it impossible for disloyal spirits of any sort or description ever again to invade even the most feeble of human minds. Since the day of Pentecost there never again can be such a thing as demoniacal possession. | |
| 8. ΟΙ ΕΝΩΜΕΝΟΙ ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΙ ^top | 8. The United Midwayers ^top | |
| 77:8.1 (864.2) Κατά την τελευταία κρίση δικαιοσύνης αυτού του κόσμου, όταν ο Μιχαήλ απομάκρυνε τους ευρισκόμενους σε λήθαργο διασωθέντες του χρόνου, τα ενδιάμεσα πλάσματα έμειναν πίσω, αφημένα να επικουρούν το πνευματικό και ημιπνευματικό έργο επί του πλανήτη. Λειτουργούν τώρα ως ένα μοναδικό σώμα, που περιλαμβάνει και τις δύο τάξεις και αριθμεί 10.992 μέλη. Οι Ενωμένοι Ενδιάμεσοι της Ουράντια κυβερνώνται επί του παρόντος εναλλακτικά από το αρχαιότερο μέλος της κάθε τάξης. Το καθεστώς αυτό επετεύχθη από την εποχή της συγχώνευσής τους σε μία ομάδα, λίγο μετά την Πεντηκοστή. | 77:8.1 (864.2) At the last adjudication of this world, when Michael removed the slumbering survivors of time, the midway creatures were left behind, left to assist in the spiritual and semispiritual work on the planet. They now function as a single corps, embracing both orders and numbering 10,992. The United Midwayers of Urantia are at present governed alternately by the senior member of each order. This regime has obtained since their amalgamation into one group shortly after Pentecost. | |
| 77:8.2 (864.3) Τα μέλη της παλαιότερης, ή πρωτεύουσας τάξης είναι εν γένει γνωστά με αριθμούς. Συχνά τους δίδονται ονόματα όπως 1-2-3 ο πρώτος, 4-5-6 ο πρώτος, και ούτω καθεξής. Στην Ουράντια οι Αδαμικοί ενδιάμεσοι προσδιορίζονται αλφαβητικά ώστε τους διακρίνουμε από τους αριθμητικά προσδιοριζόμενους πρωτεύοντες ενδιάμεσους. | 77:8.2 (864.3) The members of the older or primary order are generally known by numerals; they are often given names such as 1-2-3 the first, 4-5-6 the first, and so on. On Urantia the Adamic midwayers are designated alphabetically in order to distinguish them from the numerical designation of the primary midwayers. | |
| 77:8.3 (864.4) Και οι δύο τάξεις είναι μη-υλικές υπάρξεις, όσον αφορά στην πρόσληψη τροφής και ενέργειας, αλλά μετέχουν πολλών ανθρώπινων χαρακτηριστικών και είναι σε θέση να απολαμβάνουν και να κατανοούν το χιούμορ σας, όπως επίσης και τη λατρεία σας. Όταν προσαρτώνται σε θνητούς, εισέρχονται στο πνεύμα της ανθρώπινης εργασίας, ανάπαυσης, και διασκέδασης. Οι ενδιάμεσοι, ωστόσο, δεν κοιμούνται, ούτε έχουν αναπαραγωγικές δυνάμεις. Κατά μία έννοια, οι της δευτερεύουσας ομάδα είναι διαφοροποιημένοι ως προς την αρρενωπότητα και την θηλυκότητα, αποκαλούμενοι συχνά ως «αυτός», ή «αυτή.» Συχνά εργάζονται μαζί, σε τέτοια ζεύγη. | 77:8.3 (864.4) Both orders are nonmaterial beings as regards nutrition and energy intake, but they partake of many human traits and are able to enjoy and follow your humor as well as your worship. When attached to mortals, they enter into the spirit of human work, rest, and play. But midwayers do not sleep, neither do they possess powers of procreation. In a certain sense the secondary group are differentiated along the lines of maleness and femaleness, often being spoken of as “he” or “she.” They often work together in such pairs. | |
| 77:8.4 (864.5) Οι ενδιάμεσοι δεν είναι άνθρωποι, ούτε είναι άγγελοι, αλλά οι δευτερεύοντες ενδιάμεσοι είναι, σε φύση, πλησιέστερα στον άνθρωπο παρά στον άγγελο. Ανήκουν, κατά κάποιο τρόπο, στις φυλές σας και είναι, ως εκ τούτου, γεμάτοι κατανόηση και συμπάθεια στην επαφή τους με τις ανθρώπινες υπάρξεις. Είναι πολύτιμοι για τα σεραφείμ στο έργο τους για, και με, τις διάφορες φυλές της ανθρωπότητας, ενώ και οι δύο τάξεις είναι απαραίτητες στα σεραφείμ που υπηρετούν ως προσωπικοί φρουροί στους θνητούς. | 77:8.4 (864.5) Midwayers are not men, neither are they angels, but secondary midwayers are, in nature, nearer man than angel; they are, in a way, of your races and are, therefore, very understanding and sympathetic in their contact with human beings; they are invaluable to the seraphim in their work for and with the various races of mankind, and both orders are indispensable to the seraphim who serve as personal guardians to mortals. | |
| 77:8.5 (864.6) Οι Ενωμένοι Ενδιάμεσοι της Ουράντια είναι οργανωμένοι για υπηρεσία με τα πλανητικά σεραφείμ σύμφωνα με τα έμφυτα χαρίσματά τους και τις αποκτηθείσες ικανότητές τους, στις εξής ομάδες: | 77:8.5 (864.6) The United Midwayers of Urantia are organized for service with the planetary seraphim in accordance with innate endowments and acquired skills, in the following groups: | |
| 77:8.6 (864.7) 1. Ενδιάμεσοι αγγελιαφόροι. Η ομάδα αυτή έχει ονόματα. Είναι ένα μικρό σώμα και προσφέρουν σημαντική βοήθεια σ’ έναν εξελικτικό κόσμο στην υπηρεσία της ταχείας και αξιόπιστης προσωπικής επικοινωνίας. | 77:8.6 (864.7) 1. Midway messengers. This group bear names; they are a small corps and are of great assistance on an evolutionary world in the service of quick and reliable personal communication. | |
| 77:8.7 (864.8) 2. Πλανητικοί φρουροί. Οι ενδιάμεσοι είναι οι φύλακες, οι φρουροί, των κόσμων του διαστήματος. Εκτελούν το σπουδαίο καθήκον των παρατηρητών για όλα τα πολυάριθμα φαινόμενα και είδη επικοινωνίας τα οποία είναι σημαντικά για τις υπερφυσικές υπάρξεις του κόσμου. Περιπολούν τον αόρατο πνευματικό χώρο του πλανήτη. | 77:8.7 (864.8) 2. Planetary sentinels. Midwayers are the guardians, the sentinels, of the worlds of space. They perform the important duties of observers for all the numerous phenomena and types of communication which are of import to the supernatural beings of the realm. They patrol the invisible spirit realm of the planet. | |
| 77:8.8 (865.1) 3. Προσωπικότητες επικοινωνίας. Στις επαφές που γίνονται με τις θνητές υπάρξεις των υλικών κόσμων, όπως με το πρόσωπο μέσω του οποίου διαβιβάσθηκαν ετούτες οι επικοινωνίες, χρησιμοποιούνται πάντα τα ενδιάμεσα πλάσματα. Αποτελούν βασικό παράγοντα σε παρόμοιους συνδέσμους των πνευματικών και υλικών επιπέδων. | 77:8.8 (865.1) 3. Contact personalities. In the contacts made with the mortal beings of the material worlds, such as with the subject through whom these communications were transmitted, the midway creatures are always employed. They are an essential factor in such liaisons of the spiritual and the material levels. | |
| 77:8.9 (865.2) 4. Αρωγοί προόδου. Αυτά είναι τα πλέον πνευματικά από τα ενδιάμεσα πλάσματα και διανέμονται ως βοηθοί των διαφόρων τάξεων των σεραφείμ που λειτουργούν σε ειδικές ομάδες επί του πλανήτη. | 77:8.9 (865.2) 4. Progress helpers. These are the more spiritual of the midway creatures, and they are distributed as assistants to the various orders of seraphim who function in special groups on the planet. | |
| 77:8.10 (865.3) Οι ενδιάμεσοι διαφέρουν πολύ ως προς την ικανότητά τους να έρχονται σε επαφή με τα σεραφείμ άνωθεν και με τα ανθρώπινα εξαδέλφια τους κάτωθεν. Είναι εξαιρετικά δύσκολο, για παράδειγμα, για τους πρωτεύοντες ενδιάμεσους να έλθουν σε άμεση επαφή με υλικούς παράγοντες. Είναι πάρα πολύ πιο κοντά στον αγγελικό τύπο ύπαρξης και γι’ αυτό συνήθως τους ανατίθεται να εργασθούν μαζί με, και να υπηρετήσουν, τις πνευματικές δυνάμεις που διαμένουν στον πλανήτη. Δραστηριοποιούνται ως σύντροφοι και οδηγοί των ουράνιων επισκεπτών και των περιηγούμενων σπουδαστών, ενώ τα δευτερεύοντα πλάσματα είναι σχεδόν αποκλειστικά αφιερωμένα στη λειτουργία των υλικών υπάρξεων του κόσμου. | 77:8.10 (865.3) Midwayers vary greatly in their abilities to make contact with the seraphim above and with their human cousins below. It is exceedingly difficult, for instance, for the primary midwayers to make direct contact with material agencies. They are considerably nearer the angelic type of being and are therefore usually assigned to working with, and ministering to, the spiritual forces resident on the planet. They act as companions and guides for celestial visitors and student sojourners, whereas the secondary creatures are almost exclusively attached to the ministry of the material beings of the realm. | |
| 77:8.11 (865.4) Οι 1.111 πιστοί δευτερεύοντες ενδιάμεσοι είναι δεσμευμένοι σε σημαντικές αποστολές επί της γης. Συγκρινόμενοι με τους πρωτεύοντες συντρόφους τους, είναι σαφώς υλικοί. Υφίστανται ακριβώς έξω από την εμβέλεια της ανθρώπινης όρασης και διαθέτουν επαρκές εύρος προσαρμογής για να πραγματοποιούν, κατά βούληση, υλικές επαφές με αυτά που οι άνθρωποι ονομάζουν «υλικά πράγματα.» Τα μοναδικά αυτά πλάσματα διαθέτουν ορισμένες καθοριστικές δυνάμεις επί των πραγμάτων του χρόνου και του χώρου, μη εξαιρουμένων των κτηνών του κόσμου. | 77:8.11 (865.4) The 1,111 loyal secondary midwayers are engaged in important missions on earth. As compared with their primary associates, they are decidedly material. They exist just outside the range of mortal vision and possess sufficient latitude of adaptation to make, at will, physical contact with what humans call “material things.” These unique creatures have certain definite powers over the things of time and space, not excepting the beasts of the realm. | |
| 77:8.12 (865.5) Πολλά από τα πλέον κυριολεκτικά φαινόμενα που αποδίδονται σε αγγέλους έχουν επιτελεσθεί από τα δευτερεύοντα ενδιάμεσα πλάσματα. Όταν οι πρώτοι διδάσκαλοι του ευαγγελίου του Ιησού ρίχτηκαν στη φυλακή από τους αδαείς θρησκευτικούς ηγέτες εκείνου του καιρού, ένας πραγματικός «άγγελος όμως Κυρίου δια της νυκτός ήνοιξε τας θύρας της φυλακής, και εκβαλών αυτοὺς». Αλλά στην περίπτωση της απελευθέρωσης του Πέτρου μετά τη δολοφονία του Ιακώβου κατ’ εντολήν του Ηρώδη, ήταν ένας δευτερεύων ενδιάμεσος εκείνος που επιτέλεσε το έργο που αποδίδεται σε έναν άγγελο. | 77:8.12 (865.5) Many of the more literal phenomena ascribed to angels have been performed by the secondary midway creatures. When the early teachers of the gospel of Jesus were thrown into prison by the ignorant religious leaders of that day, an actual “angel of the Lord” “by night opened the prison doors and brought them forth.” But in the case of Peter’s deliverance after the killing of James by Herod’s order, it was a secondary midwayer who performed the work ascribed to an angel. | |
| 77:8.13 (865.6) Το κύριο έργο τους σήμερα είναι εκείνο των απαρατήρητων συνεργατών προσωπικού συνδέσμου εκείνων των ανδρών και γυναικών που συνιστούν το πλανητικό εφεδρικό σώμα του πεπρωμένου. Ήταν το έργο αυτής της δευτερεύουσας ομάδας, βοηθούμενης πολύ από ορισμένους του πρωτεύοντος σώματος, που επέφερε τον συντονισμό των προσωπικοτήτων και των περιστάσεων στην Ουράντια, οι οποίες, τελικά, έκαναν τους ουράνιους επόπτες του πλανήτη να προβούν στα αιτήματα εκείνα τα οποία κατέληξαν στο να δοθούν οι εντολές που έκαναν δυνατή τη σειρά των αποκαλύψεων των οποίων η παρουσίαση αυτή αποτελεί μέρος. Πρέπει, ωστόσο, να γίνει σαφές ότι τα ενδιάμεσα πλάσματα δεν έχουν σχέση με τις άθλιες διεργασίες που λαμβάνουν χώρα υπό το γενικό προσδιορισμό του «πνευματισμού.» Οι ενδιάμεσοι επί του παρόντος στην Ουράντια, όλοι εκ των οποίων χαίρουν εκτιμήσεως, δεν συνδέονται με τα φαινόμενα των αποκαλούμενων «μέντιουμ». Και δεν επιτρέπουν, κατά κανόνα, στους ανθρώπους να γίνονται μάρτυρες των, ορισμένες φορές, απαραίτητων φυσικών τους δραστηριοτήτων, ή των άλλων επαφών με τον υλικό κόσμο, όπως γίνονται αντιληπτές από τις ανθρώπινες αισθήσεις. | 77:8.13 (865.6) Their chief work today is that of unperceived personal-liaison associates of those men and women who constitute the planetary reserve corps of destiny. It was the work of this secondary group, ably seconded by certain of the primary corps, that brought about the co-ordination of personalities and circumstances on Urantia which finally induced the planetary celestial supervisors to initiate those petitions that resulted in the granting of the mandates making possible the series of revelations of which this presentation is a part. But it should be made clear that the midway creatures are not involved in the sordid performances taking place under the general designation of “spiritualism.” The midwayers at present on Urantia, all of whom are of honorable standing, are not connected with the phenomena of so-called “mediumship”; and they do not, ordinarily, permit humans to witness their sometimes necessary physical activities or other contacts with the material world, as they are perceived by human senses. | |
| 9. ΟΙ ΜΟΝΙΜΟΙ ΠΟΛΙΤΕΣ ΤΗΣ ΟΥΡΑΝΤΙΑ ^top | 9. The Permanent Citizens of Urantia ^top | |
| 77:9.1 (865.7) Οι ενδιάμεσοι μπορούν να θεωρηθούν ως η πρώτη ομάδα μόνιμων κατοίκων που βρίσκεται στα διάφορα είδη των κόσμων, σε όλα τα σύμπαντα, σε αντίθεση με τους εξελικτικούς ανελισσόμενους, όπως είναι τα θνητά πλάσματα και οι αγγελικές στρατιές. Τέτοιοι μόνιμοι πολίτες συναντώνται σε διάφορα σημεία στην προς τον Παράδεισο ανέλιξη. | 77:9.1 (865.7) Midwayers may be regarded as the first group of the permanent inhabitants to be found on the various orders of worlds throughout the universes in contrast with evolutionary ascenders like the mortal creatures and the angelic hosts. Such permanent citizens are encountered at various points in the Paradise ascent. | |
| 77:9.2 (866.1) Ανόμοια με τις διάφορες τάξεις των ουράνιων υπάρξεων, στις οποίες ανατίθεται το να λειτουργήσουν πάνω σ’ έναν πλανήτη, οι ενδιάμεσοι ζουν σ’ έναν κατοικημένο κόσμο. Τα σεραφείμ έρχονται και φεύγουν, αλλά τα ενδιάμεσα πλάσματα παραμένουν και θα παραμένουν, αν και είναι παρά ταύτα λειτουργοί όντας αυτόχθονες του πλανήτη, και εξασφαλίζουν το μοναδικό συνεχιζόμενο καθεστώς που εναρμονίζει και συνδέει τις μεταβαλλόμενες διοικήσεις των σεραφικών στρατιών. | 77:9.2 (866.1) Unlike the various orders of celestial beings who are assigned to minister on a planet, the midwayers live on an inhabited world. The seraphim come and go, but the midway creatures remain and will remain, albeit they are nonetheless ministers for being natives of the planet, and they provide the one continuing regime which harmonizes and connects the changing administrations of the seraphic hosts. | |
| 77:9.3 (866.2) Σαν πραγματικοί πολίτες της Ουράντια, οι ενδιάμεσοι έχουν ένα συγγενικό ενδιαφέρον για το πεπρωμένο της σφαίρας αυτής. Είναι μια αποφασισμένη ομάδα που εργάζεται με επιμονή για την πρόοδο του πλανήτη όπου γεννήθηκαν. Η αποφασιστικότητά τους φαίνεται από το σύνθημα της τάξης τους: «Ό, τι αναλαμβάνουν οι Ενωμένοι Ενδιάμεσοι, το πραγματοποιούν.» | 77:9.3 (866.2) As actual citizens of Urantia, the midwayers have a kinship interest in the destiny of this sphere. They are a determined association, persistently working for the progress of their native planet. Their determination is suggested by the motto of their order: “What the United Midwayers undertake, the United Midwayers do.” | |
| 77:9.4 (866.3) Αν και η ικανότητά τους να διασχίζουν τα ενεργειακά κυκλώματα κάνει την αποχώρηση από τον πλανήτη εφικτή για κάθε ενδιάμεσο, έχουν ο καθένας ξεχωριστά δεσμευθεί να μην εγκαταλείψουν τον πλανήτη, πριν τους απαλλάξουν κάποια στιγμή οι αρχές του σύμπαντος. Οι ενδιάμεσοι παραμένουν σ’ έναν πλανήτη ως την εποχή της εγκατάστασης φωτός και ζωής. Με την εξαίρεση του 1-2-3 του πρώτου, κανένα πιστό ενδιάμεσο πλάσμα δεν έφυγε, ποτέ, από την Ουράντια. | 77:9.4 (866.3) Although their ability to traverse the energy circuits makes planetary departure feasible to any midwayer, they have individually pledged themselves not to leave the planet prior to their sometime release by the universe authorities. Midwayers are anchored on a planet until the ages of settled light and life. With the exception of 1-2-3 the first, no loyal midway creatures have ever departed from Urantia. | |
| 77:9.5 (866.4) Ο 1-2-3 ο πρώτος, ο πρεσβύτερος της πρωτεύουσας τάξης, απαλλάχθηκε από τα άμεσα καθήκοντά του επί του πλανήτη λίγο μετά την Πεντηκοστή. Ο ευγενής αυτός ενδιάμεσος παρέμεινε ακλόνητος με τον Βαν και τον Άμαδον κατά τις τραγικές μέρες της πλανητικής ανταρσίας και η ατρόμητη ηγεσία του συνετέλεσε στο να μειωθούν τα θύματα της τάξης του. Τώρα υπηρετεί στην Ιερουσέμ, ως μέλος των είκοσι τεσσάρων συμβούλων, έχοντας ήδη λειτουργήσει ως γενικός κυβερνήτης της Ουράντια μία φορά, από την ημέρα της Πεντηκοστής. | 77:9.5 (866.4) 1-2-3 the first, the eldest of the primary order, was released from immediate planetary duties shortly after Pentecost. This noble midwayer stood steadfast with Van and Amadon during the tragic days of the planetary rebellion, and his fearless leadership was instrumental in reducing the casualties in his order. He serves at present on Jerusem as a member of the twenty-four counselors, having already functioned as governor general of Urantia once since Pentecost. | |
| 77:9.6 (866.5) Οι ενδιάμεσοι είναι καθηλωμένοι στον πλανήτη, αλλά όπως ακριβώς οι άνθρωποι συζητούν με ταξιδιώτες από μακριά και έτσι μαθαίνουν για τις απομακρυσμένες περιοχές του πλανήτη, έτσι και οι ενδιάμεσοι συζητούν με ουράνιους ταξιδιώτες και μαθαίνουν για τα μακρινά μέρη του σύμπαντος. Έτσι αποκτούν γνώσεις για το σύστημα και το σύμπαν αυτό, ακόμη και για τον Ορβόντον και τις αδελφές δημιουργίες του και έτσι προετοιμάζονται για την ιθαγένεια στα ανώτερα επίπεδα της υπόστασης των πλασμάτων. | 77:9.6 (866.5) Midwayers are planet bound, but much as mortals talk with travelers from afar and thus learn about remote places on the planet, so do midwayers converse with celestial travelers to learn about the far places of the universe. So do they become conversant with this system and universe, even with Orvonton and its sister creations, and so do they prepare themselves for citizenship on the higher levels of creature existence. | |
| 77:9.7 (866.6) Ενώ οι ενδιάμεσοι δημιουργήθηκαν πλήρως ανεπτυγμένοι – χωρίς να βιώσουν περίοδο ανάπτυξης, ή εξέλιξης από την ανωριμότητα – δεν έπαψαν ποτέ να μεγαλώνουν σε σοφία και εμπειρία. Όπως και οι θνητοί, είναι εξελικτικά πλάσματα, και διαθέτουν κουλτούρα η οποία είναι μια καλή τη πίστει εξελικτική επίτευξη. Υπάρχουν πολλές σπουδαίες διάνοιες και κραταιά πνεύματα μέσα στο σώμα των ενδιάμεσων της Ουράντια. | 77:9.7 (866.6) While the midwayers were brought into existence fully developed—experiencing no period of growth or development from immaturity—they never cease to grow in wisdom and experience. Like mortals they are evolutionary creatures, and they have a culture which is a bona fide evolutionary attainment. There are many great minds and mighty spirits among the Urantia midway corps. | |
| 77:9.8 (866.7) Από μία ευρύτερη άποψη, ο πολιτισμός της Ουράντια είναι το κοινό προϊόν των θνητών της Ουράντια και των ενδιάμεσων της Ουράντια και τούτο είναι αληθές, παρά το παρόν διαφορικό μεταξύ των δύο επιπέδων πολιτισμού, ένα διαφορικό που δεν θα ισοσταθμιστεί πριν από τις εποχές του φωτός και της ζωής. | 77:9.8 (866.7) In the larger aspect the civilization of Urantia is the joint product of the Urantia mortals and the Urantia midwayers, and this is true despite the present differential between the two levels of culture, a differential which will not be compensated prior to the ages of light and life. | |
| 77:9.9 (866.8) Η κουλτούρα των ενδιάμεσων, όντας το προϊόν ενός αθάνατου πλανητικού σώματος πολιτών, είναι σχετικά απρόσβλητη από τις προσωρινές εκείνες μεταλλαγές που καταπονούν τον ανθρώπινο πολιτισμό. Οι γενεές των ανθρώπων λησμονούν. Το σώμα των ενδιάμεσων θυμάται και η μνήμη αυτή αποτελεί το θησαυροφυλάκιο των παραδόσεων του κατοικημένου σας κόσμου. Έτσι η κουλτούρα ενός πλανήτη μένει για πάντα ζωντανή στον συγκεκριμένο πλανήτη και σε κατάλληλες περιστάσεις, τέτοιες πολύτιμες αναμνήσεις παρελθόντων γεγονότων γίνονται διαθέσιμες, όπως η ιστορία της ζωής και η διδασκαλία του Ιησού δόθηκε από τους ενδιάμεσους της Ουράντια στα εξαδέλφια τους στην σάρκα. | 77:9.9 (866.8) The midway culture, being the product of an immortal planetary citizenry, is relatively immune to those temporal vicissitudes which beset human civilization. The generations of men forget; the corps of midwayers remembers, and that memory is the treasure house of the traditions of your inhabited world. Thus does the culture of a planet remain ever present on that planet, and in proper circumstances such treasured memories of past events are made available, even as the story of the life and teachings of Jesus has been given by the midwayers of Urantia to their cousins in the flesh. | |
| 77:9.10 (867.1) Οι ενδιάμεσοι είναι οι άξιοι λειτουργοί, οι οποίοι αντισταθμίζουν το χάσμα εκείνο, μεταξύ των υλικών και των πνευματικών θεμάτων της Ουράντια, το οποίο εμφανίσθηκε με το θάνατο του Αδάμ και της Εύας. Είναι όπως οι μεγαλύτεροι αδελφοί σας, σύντροφοι στον μακρόχρονο αγώνα της κατάκτησης μιας μόνιμης κατάστασης φωτός και ζωής στην Ουράντια. Οι Ενωμένοι Ενδιάμεσοι είναι ένα σώμα που δοκιμάστηκε κατά την ανταρσία, και που θα παίξουν πιστά το ρόλο τους στην πλανητική εξέλιξη, έως ότου ο κόσμος αυτός επιτύχει το στόχο των αιώνων, ως τη μακρινή εκείνη μέρα που η πραγματική ειρήνη θα βασιλεύσει στη γη και αληθινά υπάρξει καλή θέληση στις καρδιές των ανθρώπων. | 77:9.10 (867.1) Midwayers are the skillful ministers who compensate that gap between the material and spiritual affairs of Urantia which appeared upon the death of Adam and Eve. They are likewise your elder brethren, comrades in the long struggle to attain a settled status of light and life on Urantia. The United Midwayers are a rebellion-tested corps, and they will faithfully enact their part in planetary evolution until this world attains the goal of the ages, until that distant day when in fact peace does reign on earth and in truth is there good will in the hearts of men. | |
| 77:9.11 (867.2) Εξ αιτίας του πολύτιμου έργου που επιτελείται από τους ενδιάμεσους αυτούς, έχουμε συμπεράνει ότι αποτελούν ένα πραγματικά βασικό μέρος της οικονομίας του πνεύματος στους κόσμους. Και όπου η ανταρσία δεν έχει κηλιδώσει τα θέματα του κόσμου, προσφέρουν ακόμη μεγαλύτερη βοήθεια στα σεραφείμ. | 77:9.11 (867.2) Because of the valuable work performed by these midwayers, we have concluded that they are a truly essential part of the spirit economy of the realms. And where rebellion has not marred a planet’s affairs, they are of still greater assistance to the seraphim. | |
| 77:9.12 (867.3) Ολόκληρη η οργάνωση των ανώτερων πνευμάτων, των αγγελικών στρατιών, και των ενδιάμεσων συντρόφων είναι ενθουσιωδώς αφοσιωμένη στην διεύρυνση του Παραδείσιου σχεδίου για την προοδευτική ανέλιξη και για την επίτευξη της τελειότητας των εξελικτικών θνητών, μιας από τις υπερκόσμιες αποστολές του σύμπαντος – το υπέροχο σχέδιο διάσωσης που φέρνει το Θεό κάτω στον άνθρωπο και στη συνέχεια, με ένα ανυπέρβλητο είδος συνεργασίας, φέρνει τον άνθρωπο ψηλά στο Θεό και στην αιωνιότητα της υπηρεσίας και τη θειότητα της επίτευξης – ομοίως για θνητό και ενδιάμεσο. | 77:9.12 (867.3) The entire organization of high spirits, angelic hosts, and midway fellows is enthusiastically devoted to the furtherance of the Paradise plan for the progressive ascension and perfection attainment of evolutionary mortals, one of the supernal businesses of the universe—the superb survival plan of bringing God down to man and then, by a sublime sort of partnership, carrying man up to God and on to eternity of service and divinity of attainment—alike for mortal and midwayer. | |
| 77:9.13 (867.4) [Παρουσιάσθηκε από έναν Αρχάγγελο του Νέβαδον.] | 77:9.13 (867.4) [Presented by an Archangel of Nebadon.] |