ورقة 115 |
|
Paper 115 |
الكائن الأسمى |
|
The Supreme Being |
115:0.1 (1260.1) مع الله الأب, البنوة هي العلاقة العظيمة. مع الله الأسمى, الإنجاز هو الشرط الأساسي للمنزلة - يجب على المرء أن يفعل شيئاً ما وكذلك أن يكون شيئاً ما. |
|
115:0.1 (1260.1) WITH God the Father, sonship is the great relationship. With God the Supreme, achievement is the prerequisite to status—one must do something as well as be something. |
1. نسبية أطر المفهوم ^top |
|
1. Relativity of Concept Frames ^top |
115:1.1 (1260.2) ستكون العقول الجزئية, وغير المكتملة, والمتطورة عاجزة في الكون الرئيسي, ولن تكون قادرة على تشكيل نمط التفكير العقلاني الأول, لو لم يكن للمقدرة الغريزية في كل عقل, سواء كان مرتفعاً أم منخفضاً, لتشكيل إطار كوني للتفكير فيه. إذا لم يستطع العقل سبر غور الاستنتاجات, إذا لم يتمكن من الولوج إلى الأصول الحقيقية, فعندئذ سوف يقوم هذا العقل بافتراض الاستنتاجات بلا كلل ويبتكر الأصول بحيث قد تكون لديه وسيلة للتفكير المنطقي ضمن إطار هذه الافتراضات التي خلقها العقل. وعلى الرغم من أن مثل هذه الأطر الكونية لفكر المخلوق لا غنى عنها للعمليات الفكرية العقلانية, فهي, بلا استثناء, خاطئة بدرجة أكبر أو أقل. |
|
115:1.1 (1260.2) Partial, incomplete, and evolving intellects would be helpless in the master universe, would be unable to form the first rational thought pattern, were it not for the innate ability of all mind, high or low, to form a universe frame in which to think. If mind cannot fathom conclusions, if it cannot penetrate to true origins, then will such mind unfailingly postulate conclusions and invent origins that it may have a means of logical thought within the frame of these mind-created postulates. And while such universe frames for creature thought are indispensable to rational intellectual operations, they are, without exception, erroneous to a greater or lesser degree. |
115:1.2 (1260.3) الأطر المفاهيمية للكون صحيحة نسبياً فقط؛ إنها سقالات قابلة للخدمة يجب في النهاية أن تفسح المجال أمام توسعات الاستيعاب الفلكي الموسع. إن مفاهيم الصدق, والجمال, واالصلاح, والأخلاق, والآداب, والواجب, والمحبة, والألوهية, والأصل, والوجود, والهدف, والمصير, والزمان, والفضاء, وحتى الإله, هي صحيحة نسبياً فقط. الله أكثر, أكثر بكثير جداً من مجرد أب, لكن الأب هو أسمى مفهوم إنساني عن الله؛ مع ذلك, فإن تصوير الأب-الابن للعلاقة بين الخالق-والمخلوق ستكون معززة من خلال تلك المفاهيم الخارقة عن الإله والتي ستتحقق في أورﭭونتون, وفي هاﭭونا, وعلى الفردوس. يجب أن يفكر الإنسان في إطار كون بشري, لكن ذلك لا يعني بأنه لا يستطيع تصور أطر أخرى وأعلى يمكن للفكر أن يحدث من خلالها. |
|
115:1.2 (1260.3) Conceptual frames of the universe are only relatively true; they are serviceable scaffolding which must eventually give way before the expansions of enlarging cosmic comprehension. The understandings of truth, beauty, and goodness, morality, ethics, duty, love, divinity, origin, existence, purpose, destiny, time, space, even Deity, are only relatively true. God is much, much more than a Father, but the Father is man’s highest concept of God; nonetheless, the Father-Son portrayal of Creator-creature relationship will be augmented by those supermortal conceptions of Deity which will be attained in Orvonton, in Havona, and on Paradise. Man must think in a mortal universe frame, but that does not mean that he cannot envision other and higher frames within which thought can take place. |
115:1.3 (1260.4) من أجل تسهيل الاستيعاب البشري لكون الأكوان, تم تصنيف المستويات المتنوعة من الواقع الفلكي على أنها متناهية, وأبسونايتية, ومُطلقة. من بين هؤلاء فقط المطلق هو أبدي بشكل غير مشروط, وجودي حقاً. الأبسونايتيات والمتناهيات هي مُشتقات, وتعديلات, وتأهيلات, ومخففات لواقع اللانهائية المُطلقة والأصلية والبدائية. |
|
115:1.3 (1260.4) In order to facilitate mortal comprehension of the universe of universes, the diverse levels of cosmic reality have been designated as finite, absonite, and absolute. Of these only the absolute is unqualifiedly eternal, truly existential. Absonites and finites are derivatives, modifications, qualifications, and attenuations of the original and primordial absolute reality of infinity. |
115:1.4 (1260.5) عوالم المتناهي موجودة بحكم هدف الله الأبدي. المخلوقات المتناهية, العالية والمنخفضة, قد تطرح نظريات, وقد فعلت ذلك, بالنسبة إلى ضرورة المتناهي في التدبير الفلكي, لكن في التحليل الأخير إنها موجودة لأن الله شاء ذلك. لا يمكن تفسير الكون, كما لا يمكن للمخلوق المتناهي أن يقدم سبباً منطقياً لوجوده الفردي الخاص دون أن يناشد الأفعال السابقة والإرادة سابقة-الوجود للكائنات السالفة, الخالقة أو المشاركة في الخلق. |
|
115:1.4 (1260.5) The realms of the finite exist by virtue of the eternal purpose of God. Finite creatures, high and low, may propound theories, and have done so, as to the necessity of the finite in the cosmic economy, but in the last analysis it exists because God so willed. The universe cannot be explained, neither can a finite creature offer a rational reason for his own individual existence without appealing to the prior acts and pre-existent volition of ancestral beings, Creators or procreators. |
2. الأساس المطلق للسيادة ^top |
|
2. The Absolute Basis for Supremacy ^top |
115:2.1 (1261.1) من وجهة النظر الوجودية, لا شيء جديد يمكن أن يحدث في كل أنحاء المجرات, لأن إتمام اللانهائية المتأصلة في الأنا موجود أبدياً في المُطلقات السبعة, ومرتبط وظيفياً في المثالثات, ومشارك بشكل قابل للانتقال في الثلاثيات. لكن حقيقة أن اللانهائية بهذا حاضرة وجودياً في هذه الترابطات المُطلقة ولا بأي حال من الأحوال تجعل من المستحيل تحقيق تجارب فلكية جديدة. من وجهة نظر المخلوق المتناهي, تحتوي اللانهائية الكثير مما هو احتمالي, الكثير حسب ترتيب احتمالية مستقبلية بدلاً من واقع حالي. |
|
115:2.1 (1261.1) From the existential standpoint, nothing new can happen throughout the galaxies, for the completion of infinity inherent in the I AM is eternally present in the seven Absolutes, is functionally associated in the triunities, and is transmitively associated in the triodities. But the fact that infinity is thus existentially present in these absolute associations in no way makes it impossible to realize new cosmic experientials. From a finite creature’s viewpoint, infinity contains much that is potential, much that is on the order of a future possibility rather than a present actuality. |
115:2.2 (1261.2) القيمة عنصر فريد في واقع الكون. نحن لا نفهم كيف يمكن زيادة قيمة أي شيء لانهائي وإلهي. لكننا نكتشف أنه يمكن تعديل المعاني إذا لم يتم زيادتها حتى في علاقات الإله اللامتناهي. بالنسبة إلى الأكوان الاختبارية حتى القيم الإلهية يتم زيادتها كحقائق من خلال الفهم الموسع لمعاني الواقع. |
|
115:2.2 (1261.2) Value is a unique element in universe reality. We do not comprehend how the value of anything infinite and divine could possibly be increased. But we discover that meanings can be modified if not augmented even in the relations of infinite Deity. To the experiential universes even divine values are increased as actualities by enlarged comprehension of reality meanings. |
115:2.3 (1261.3) يبدو أن كامل مخطط الخلق الكوني والتطور على كل المستويات الاختبارية هو مسألة تحويل الإمكانات إلى حقائق؛ وهذا التحول له علاقة على قدم المساواة مع عوالم اقتدار الفضاء, واقتدار العقل, واقتدار الروح. |
|
115:2.3 (1261.3) The entire scheme of universal creation and evolution on all experiencing levels is apparently a matter of the conversion of potentialities into actualities; and this transmutation has to do equally with the realms of space potency, mind potency, and spirit potency. |
115:2.4 (1261.4) الطريقة الواضحة التي يتم من خلالها إحضار إمكانيات الفلك نحو الوجود الفعلي تتفاوت من مستوى إلى آخر, كونها تطور اختباري في المتناهي وحدوث اختباري في الأبسونايتي. اللانهائية الوجودية هي في الواقع باتة في الشمولية الكلية, وهذه الشمولية الكلية ذاتها يجب, بحكم الضرورة, أن تشمل حتى إمكانية التجربة التطورية المحدودة. وإمكانية مثل هذا النمو الاختباري تصبح حقيقة كونية من خلال علاقات ثلاثية تمس الأسمى وفيه. |
|
115:2.4 (1261.4) The apparent method whereby the possibilities of the cosmos are brought into actual existence varies from level to level, being experiential evolution in the finite and experiential eventuation in the absonite. Existential infinity is indeed unqualified in all-inclusiveness, and this very all-inclusiveness must, perforce, encompass even the possibility for evolutionary finite experiencing. And the possibility for such experiential growth becomes a universe actuality through triodity relationships impinging upon and in the Supreme. |
3. الأصلي, والفعلي, والاحتمالي ^top |
|
3. Original, Actual, and Potential ^top |
115:3.1 (1261.5) الفلك المُطلق من الناحية المفاهيمية بلا حدود؛ لتحديد مدى وطبيعة هذا الواقع الأولي هو وضع المؤهلات على اللانهائية وتخفيف المفهوم الخالص للأبدية. إن فكرة اللانهائي-الأبدي, الأبدي-اللانهائي, هي غير مشروطة في المدى ومُطلقة في الواقع. لا توجد لغة ليورانشيا في الماضي, أو الحاضر, أو المستقبل كافية للتعبير عن حقيقة اللانهائية أو لانهائية الواقع. يجب على الإنسان, وهو مخلوق متناه في فلك لانهائي, أن يقتنع بانعكاسات مشوهة ومفاهيم مُخففة عن ذلك الوجود اللامحدود, وبلا حدود, الذي لا يبدأ أبدًا, والذي لا ينتهي الاستيعاب الذي في الحقيقة يفوق مقدرته. |
|
115:3.1 (1261.5) The absolute cosmos is conceptually without limit; to define the extent and nature of this primal reality is to place qualifications upon infinity and to attenuate the pure concept of eternity. The idea of the infinite-eternal, the eternal-infinite, is unqualified in extent and absolute in fact. There is no language in the past, present, or future of Urantia adequate to express the reality of infinity or the infinity of reality. Man, a finite creature in an infinite cosmos, must content himself with distorted reflections and attenuated conceptions of that limitless, boundless, never-beginning, never-ending existence the comprehension of which is really beyond his ability. |
115:3.2 (1261.6) لا يمكن للعقل أن يأمل أبداً في استيعاب مفهوم المطلق دون أن يحاول أولاً كسر وحدة مثل هذا الواقع. العقل موحِد لكل التشعبات, لكن في ذات الغياب لتلك التشعبات, لا يجد العقل أي قاعدة ليحاول عليها صياغة مفاهيم تُفهم. |
|
115:3.2 (1261.6) Mind can never hope to grasp the concept of an Absolute without attempting first to break the unity of such a reality. Mind is unifying of all divergencies, but in the very absence of such divergencies, mind finds no basis upon which to attempt to formulate understanding concepts. |
115:3.3 (1261.7) يتطلب الركود البدائي للانهائية تجزئة قبل محاولات الإنسان للفهم. هناك وحدة في اللانهائية التي تم التعبير عنها في هذه الأوراق مثل الأنا ـ الافتراض الأولي لعقل المخلوق. لكن لا يمكن أبداً لمخلوق أن يفهم كيف تصبح هذه الوحدة ثنائية, ومثالثة, وتنوعية بينما مع ذلك تبقى وحدة غير مشروطة. يواجه الإنسان مشكلة مماثلة عندما يتوقف ليتأمل إله الثالوث غير المنقسم إلى جانب التشخيص التعددي لله. |
|
115:3.3 (1261.7) The primordial stasis of infinity requires segmentation prior to human attempts at comprehension. There is a unity in infinity which has been expressed in these papers as the I AM—the premier postulate of the creature mind. But never can a creature understand how it is that this unity becomes duality, triunity, and diversity while yet remaining an unqualified unity. Man encounters a similar problem when he pauses to contemplate the undivided Deity of Trinity alongside the plural personalization of God. |
115:3.4 (1262.1) إنها فقط مسافة الإنسان من اللانهائية التي تسبب لأن يُعبَّر عن هذا المفهوم بكلمة واحدة. في حين أن اللانهائية هي من ناحية وحدة, فهي من ناحية أخرى تنوع بدون نهاية أو حد. اللانهائية, كما تُلاحظ من قبل الذكاءات المتناهية, هي أقصى مفارقة لفلسفة المخلوق والميتافيزيقا المحدودة. على الرغم من أن الطبيعة الروحية للإنسان تبلُغ في تجربة العبادة إلى الأب الذي هو لانهائي, إلا أن استطاعة استيعاب الإنسان الذهنية تُستنفد من خلال الحد الأقصى من التصور للكائن الأسمى. ما بعد الأسمى, المفاهيم هي بشكل متزايد أسماء؛ أقل وأقل تسميات حقيقية للواقع؛ أكثر وأكثر تصبح إسقاط المخلوق لفهم محدود تجاه الفائق عن المتناهي. |
|
115:3.4 (1262.1) It is only man’s distance from infinity that causes this concept to be expressed as one word. While infinity is on the one hand UNITY, on the other it is DIVERSITY without end or limit. Infinity, as it is observed by finite intelligences, is the maximum paradox of creature philosophy and finite metaphysics. Though man’s spiritual nature reaches up in the worship experience to the Father who is infinite, man’s intellectual comprehension capacity is exhausted by the maximum conception of the Supreme Being. Beyond the Supreme, concepts are increasingly names; less and less are they true designations of reality; more and more do they become the creature’s projection of finite understanding toward the superfinite. |
115:3.5 (1262.2) أحد المفاهيم الأساسية للمستوى المُطلق ينطوي على افتراض من ثلاثة أطوار: |
|
115:3.5 (1262.2) One basic conception of the absolute level involves a postulate of three phases: |
115:3.6 (1262.3) 1. الأصلي. المفهوم البات للمصدر والمركز الأول, تجلي المصدر ذلك للأنا الذي منه تنبع كل الحقيقة. |
|
115:3.6 (1262.3) 1. The Original. The unqualified concept of the First Source and Center, that source manifestation of the I AM from which all reality takes origin. |
115:3.7 (1262.4) 2. الفعلي. وحدة مُطلقات الواقع الثلاثة, الثاني, الثالث, ومصادر ومراكز الفردوس. هذه الثلاثية للابن الأبدي, والروح اللانهائي, وجزيرة الفردوس تمثل الوحي الفعلي لأصالة المصدر والمركز الأول. |
|
115:3.7 (1262.4) 2. The Actual. The union of the three Absolutes of actuality, the Second, Third, and Paradise Sources and Centers. This triodity of the Eternal Son, the Infinite Spirit, and the Paradise Isle constitutes the actual revelation of the originality of the First Source and Center. |
115:3.8 (1262.5) 3. الاحتمالي. وحدة مُطلقات الاحتمالية الثلاثة, مُطلقات الإله, والبات, والكوني. تشكل هذه الثلاثية للاحتمالية الوجودية الكشف المحتمل عن أصالة المصدر والمركز الأول. |
|
115:3.8 (1262.5) 3. The Potential. The union of the three Absolutes of potentiality, the Deity, Unqualified, and Universal Absolutes. This triodity of existential potentiality constitutes the potential revelation of the originality of the First Source and Center. |
115:3.9 (1262.6) الترابط المتداخل للأصلي, والفعلي, والاحتمالي تنتج التوترات ضمن اللانهائية التي تؤدي إلى إمكانية نمو الكون بأكمله؛ والنمو هو طبيعة السباعي, والأسمى, والمطلق. |
|
115:3.9 (1262.6) The interassociation of the Original, the Actual, and the Potential yields the tensions within infinity which result in the possibility for all universe growth; and growth is the nature of the Sevenfold, the Supreme, and the Ultimate. |
115:3.10 (1262.7) في ارتباط مُطلقات الإله, والكوني, والبات, تكون الاحتمالية مُطلقة بينما الواقع ينشأ؛ في ارتباط الثاني, والثالث, و مصادر ومراكز الفردوس, تكون الفعلية مُطلقة بينما الاحتمالية ناشئة؛ في أصالة المصدر والمركز الأول, لا يمكننا القول بأن إما الفعلية أو الاحتمالية هي إما وجودية أو ناشئة ـ الأب يكون. |
|
115:3.10 (1262.7) In the association of the Deity, Universal, and Unqualified Absolutes, potentiality is absolute while actuality is emergent; in the association of the Second, Third, and Paradise Sources and Centers, actuality is absolute while potentiality is emergent; in the originality of the First Source and Center, we cannot say that either actuality or potentiality is either existent or emergent — the Father is. |
115:3.11 (1262.8) من وجهة نظر الزمان, الفعلي هو ما كان وما زال؛ الاحتمالي هو ما يصبح وسيكون؛ الأصلي هو ما هو. من وجهة نظر الأبدية, فإن الاختلافات بين الأصلي, والفعلي, والاحتمالي ليست واضحة. هذه الصِفات المثالثة ليست مميزة جداً على مستويات أبدية-الفردوس. في الأبدية الكل يكون ـ فقط لم يتم الكشف بعد عن الكل في الزمان والفضاء. |
|
115:3.11 (1262.8) From the time viewpoint, the Actual is that which was and is; the Potential is that which is becoming and will be; the Original is that which is. From the eternity viewpoint, the differences between the Original, the Actual, and the Potential are not thus apparent. These triune qualities are not so distinguished on Paradise-eternity levels. In eternity all is—only has all not yet been revealed in time and space. |
115:3.12 (1262.9) من وجهة نظر المخلوق, الواقعية هي الجوهر, الاحتمالية هي الاستطاعة. الواقعية موجودة في المركز وتتوسع من هناك نحو حدود اللانهائية؛ تأتي الاحتمالية إلى الداخل من المحيط اللانهائي وتتقارب عند مركز كل الأشياء. الأصالة هي ما يسبب أولاً ثم توازن بين الحركات الثنائية لدورة تحول الواقع من الاحتمالات إلى الفعليات وإمكانية تحقيق الفعليات الموجودة. |
|
115:3.12 (1262.9) From a creature’s viewpoint, actuality is substance, potentiality is capacity. Actuality exists centermost and expands therefrom into peripheral infinity; potentiality comes inward from the infinity periphery and converges at the center of all things. Originality is that which first causes and then balances the dual motions of the cycle of reality metamorphosis from potentials to actuals and the potentializing of existing actuals. |
115:3.13 (1262.10) المطلقات الثلاثة للاحتمالية تعمل على المستوى الأبدي البحت للفلك, وبالتالي لا تعمل أبداً على هذا النحو في المستويات دون المُطلق. على المستويات التنازلية للواقع تتجلى ثلاثية الاحتمالية مع المطلق وعلى الأسمى. قد يفشل الاحتمال في أن يتحقق-زمانياً فيما يتعلق بجزء على مستوى ما دون المُطلق, لكن ليس أبداً في المجموع. إرادة الله هي السائدة في النهاية, ليس دائماً فيما يتعلق بالفرد ولكن دائمًا فيما يتعلق بالمجموع. |
|
115:3.13 (1262.10) The three Absolutes of potentiality are operative on the purely eternal level of the cosmos, hence never function as such on subabsolute levels. On the descending levels of reality the triodity of potentiality is manifest with the Ultimate and upon the Supreme. The potential may fail to time-actualize with respect to a part on some subabsolute level, but never in the aggregate. The will of God does ultimately prevail, not always concerning the individual but invariably concerning the total. |
115:3.14 (1263.1) إنه في ثلاثية الواقعية حيث وجوديات الفلك لديها مركزها؛ سواء أكان ذلك روحًا, أم عقلًا, أم طاقة, كلها تتركز في هذه الرابطة للابن, والروح, والفردوس. شخصية الابن الروح هي النموذج الرئيسي لكل شخصية في جميع أنحاء الأكوان. جوهر جزيرة الفردوس هو النموذج الرئيسي الذي تُعتبر هاﭭونا مثالية له, والأكوان العظمى هي كشف, يكتمل. العامل الموحد هو في وعند ذات الوقت تنشيط العقل للطاقة الفلكية, تصور هدف الروح, وتكامل المسببات والتأثيرات الرياضية للمستويات المادية مع الأهداف والدوافع الإرادية للمستوى الروحي. في وإلى كون متناه يعمل الابن, والروح, والفردوس في وعلى المنتهى كما هو مشروط ومؤهل في الأسمى. |
|
115:3.14 (1263.1) It is in the triodity of actuality that the existents of the cosmos have their center; be it spirit, mind, or energy, all center in this association of the Son, the Spirit, and Paradise. The personality of the spirit Son is the master pattern for all personality throughout all universes. The substance of the Paradise Isle is the master pattern of which Havona is a perfect, and the superuniverses are a perfecting, revelation. The Conjoint Actor is at one and the same time the mind activation of cosmic energy, the conceptualization of spirit purpose, and the integration of the mathematical causes and effects of the material levels with the volitional purposes and motives of the spiritual level. In and to a finite universe the Son, Spirit, and Paradise function in and upon the Ultimate as he is conditioned and qualified in the Supreme. |
115:3.15 (1263.2) واقعية (الإلَه) هي ما يسعى إليه الإنسان في ارتقاء الفردوس. امكانية (الألوهية الإنسانية) هي ما يطوره الإنسان في ذلك البحث. الأصلي هو ما يجعل من الممكن تعايش وتكامل الإنسان الفعلي, والإنسان الاحتمالي, والإنسان الأبدي. |
|
115:3.15 (1263.2) Actuality (of Deity) is what man seeks in the Paradise ascent. Potentiality (of human divinity) is what man evolves in that search. The Original is what makes possible the coexistence and integration of man the actual, man the potential, and man the eternal. |
115:3.16 (1263.3) تتعلق الديناميات النهائية للكون بالتحويل المستمر للواقع من الإحتمالية إلى الواقعية. من الناحية النظرية, قد يكون هناك نهاية لهذا التحول, لكن في الواقع, فهذا مستحيل, حيث إن الاحتمالي والفعلي كِلاهما مُداوَر في (الأنا) الأصلي, وهذا التعريف يجعل من المستحيل إلى الأبد وضع حد للتقدم التطوري للكون. أياً كان ما يتم تحديده مع الأنا لا يمكنه أبداً أن يجد نهاية للتقدم نظراً لأن حقيقة احتمالات الأنا مُطلقة, كما ان احتمالية وقائع الأنا هي كذلك مُطلقة. دائماً ستفتح الفعليات سبلاً جديدة لتحقيق إمكانات هي مستحيلة حتى الآن ـ كل قرار بشري لا يحقق واقعاً جديداً في التجربة البشرية فحسب بل يفتح أيضًا استطاعة جديدة للنمو البشري. يعيش الإنسان في كل طفل, ويقيم المتقدم المورونشي في الإنسان الناضج الذي يعرف-الله. |
|
115:3.16 (1263.3) The final dynamics of the cosmos have to do with the continual transfer of reality from potentiality to actuality. In theory, there may be an end to this metamorphosis, but in fact, such is impossible since the Potential and the Actual are both encircuited in the Original (the I AM), and this identification makes it forever impossible to place a limit on the developmental progression of the universe. Whatsoever is identified with the I AM can never find an end to progression since the actuality of the potentials of the I AM is absolute, and the potentiality of the actuals of the I AM is also absolute. Always will actuals be opening up new avenues of the realization of hitherto impossible potentials—every human decision not only actualizes a new reality in human experience but also opens up a new capacity for human growth. The man lives in every child, and the morontia progressor is resident in the mature God-knowing man. |
115:3.17 (1263.4) لا يمكن أن تظهر احصائيات النمو مطلقاً في الفلك الكلي لأن أساس النمو ـ الفعليات المُطلقة ـ غير مؤهلة, وحيث إن إحتمالات النمو ـ الاحتمالات المُطلقة ـ هي غير مؤهلة. من وجهة نظر عملية, توصل فلاسفة الكون إلى استنتاج مفاده أنه لا يوجد شيء اسمه نهاية. |
|
115:3.17 (1263.4) Statics in growth can never appear in the total cosmos since the basis for growth—the absolute actuals—is unqualified, and since the possibilities for growth—the absolute potentials—are unlimited. From a practical viewpoint the philosophers of the universe have come to the conclusion that there is no such thing as an end. |
115:3.18 (1263.5) من وجهة نظر مقيدة, هناك, بالفعل, العديد من النهايات, انهاءات العديد من الأنشطة, لكن من وجهة نظر أكبر على مستوى كوني أعلى, ليس هناك نهايات, مجرد انتقالات من مرحلة تطور إلى أخرى. يتعلق الإزمان الرئيسي للكون الرئيسي بعصور كون المتعددة, عصر هاﭭونا, وعصر الكون العظيم, وعصور الكون الخارجي. لكن حتى هذه التقسيمات الأساسية لعلاقات التسلسل لا يمكن أن تكون أكثر من معالم نسبية على الطريق السريع اللامتناهي للأبدية. |
|
115:3.18 (1263.5) From a circumscribed view there are, indeed, many ends, many terminations of activities, but from a larger viewpoint on a higher universe level, there are no endings, merely transitions from one phase of development to another. The major chronicity of the master universe is concerned with the several universe ages, the Havona, the superuniverse, and the outer universe ages. But even these basic divisions of sequence relationships cannot be more than relative landmarks on the unending highway of eternity. |
115:3.19 (1263.6) إن الاختراق النهائي للحقيقة, والجمال, والصلاح للكائن الأسمى يمكن فقط أن يفتح أمام المخلوق المتطور تلك الميزات الأبسونايتية للألوهية المطلقة التي تتجاوز مستويات مفهوم الحقيقة, والجمال, والخير. |
|
115:3.19 (1263.6) The final penetration of the truth, beauty, and goodness of the Supreme Being could only open up to the progressing creature those absonite qualities of ultimate divinity which lie beyond the concept levels of truth, beauty, and goodness. |
4. مصادر الواقع الأسمى ^top |
|
4. Sources of Supreme Reality ^top |
115:4.1 (1263.7) أي اعتبار لأُصول الله الأسمى يجب أن يبدأ مع ثالوث الفردوس, لأن الثالوث هو إله أساسي بينما الأسمى إله مُشتق. أي اعتبار لنمو الأسمى يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الثلاثيات الوجودية, لأنها تشمل كل الواقع المطلق وكل الإمكانات اللانهائية (بالاقتران مع المصدر والمركز الأول). والأسمى التطوري هو التركيز الإرادي الشخصي للتحول ـ التحويل ـ للاحتمالات إلى فعليات في وعلى مستوى الوجود المتناهي. الثلاثيان, الفعلي والاحتمالي يشملان مجمل العلاقات المتبادلة للنمو في الأكوان. |
|
115:4.1 (1263.7) Any consideration of the origins of God the Supreme must begin with the Paradise Trinity, for the Trinity is original Deity while the Supreme is derived Deity. Any consideration of the growth of the Supreme must give consideration to the existential triodities, for they encompass all absolute actuality and all infinite potentiality (in conjunction with the First Source and Center). And the evolutionary Supreme is the culminating and personally volitional focus of the transmutation—the transformation—of potentials to actuals in and on the finite level of existence. The two triodities, actual and potential, encompass the totality of the interrelationships of growth in the universes. |
115:4.2 (1264.1) مصدر الأسمى هو في ثالوث الفردوس ـ إله أبدي, وفعلي, وغير منقسم. الأسمى هو في المقام الأول شخص روح, وشخص الروح هذا ينبع من الثالوث. لكن الأسمى هو ثانياً إله نمو ـ نمو تطوري ـ وهذا النمو مستمد من الثـُلاثييِن, الفعلي والاحتمالي. |
|
115:4.2 (1264.1) The source of the Supreme is in the Paradise Trinity—eternal, actual, and undivided Deity. The Supreme is first of all a spirit person, and this spirit person stems from the Trinity. But the Supreme is secondly a Deity of growth—evolutionary growth—and this growth derives from the two triodities, actual and potential. |
115:4.3 (1264.2) إذا كان من الصعب استيعاب أن الثلاثيات اللانهائية يمكنها العمل على المستوى المتناهي, توقف لتعتبر بأن لانهائيتها يجب أن تحتوي في حد ذاتها على إمكانات المتناهي؛ تكتنف اللانهائية كل الأشياء التي تتراوح من الوجود المتناهي الأدنى والأكثر تأهيلاً إلى أعلى الحقائق المطلقة والباتة. |
|
115:4.3 (1264.2) If it is difficult to comprehend that the infinite triodities can function on the finite level, pause to consider that their very infinity must in itself contain the potentiality of the finite; infinity encompasses all things ranging from the lowest and most qualified finite existence to the highest and unqualifiedly absolute realities. |
115:4.4 (1264.3) ليس من الصعب جداً استيعاب أن اللانهائي يحتوي المتناهي كما هو الحال في فهم كيف يتجلى هذا اللانهائي في الواقع إلى المتناهي. لكن ضباط الفكر الذين يسكنون الإنسان الفاني هم واحد من البراهين الأبدية بأنه حتى الله المُطلق (كمُطلق) يمكنه وهو فعلياً يقوم بالتواصل المباشر حتى مع الأدنى والأقل من كل مخلوقات المشيئة في الكون. |
|
115:4.4 (1264.3) It is not so difficult to comprehend that the infinite does contain the finite as it is to understand just how this infinite actually is manifest to the finite. But the Thought Adjusters indwelling mortal man are one of the eternal proofs that even the absolute God (as absolute) can and does actually make direct contact with even the lowest and least of all universe will creatures. |
115:4.5 (1264.4) الثلاثيات التي تشمل مجتمعة الفعلي والاحتمالي تظهر على المستوى المتناهي بالتزامن مع الكائن الأسمى. إن تقنية مثل هذا التجلي تكون مباشرة وغير مباشرة على حد سواء: مباشرة بقدر ما تنعكس العلاقات الثلاثية بشكل مباشر في الأسمى وغير مباشرة بقدر ما يتم اشتقاقها من خلال المستوى الأبسونايتي المتأتي. |
|
115:4.5 (1264.4) The triodities which collectively encompass the actual and the potential are manifest on the finite level in conjunction with the Supreme Being. The technique of such manifestation is both direct and indirect: direct in so far as triodity relations repercuss directly in the Supreme and indirect in so far as they are derived through the eventuated level of the absonite. |
115:4.6 (1264.5) الواقع الأسمى, الذي هو واقع متناهي كليًا, في طور نمو ديناميكي بين الاحتمالات الباتة للفضاء الخارجي والفعليات الباتة عند مركز كل الأشياء. هكذا يتحقق المجال المتناهي من خلال تعاون الوكالات الأبسونايتية من الفردوس وشخصيات الخالق الأسمى من الزمان. إن عملية إنضاج الإمكانيات المؤهلة للمُطلقات الاحتمالية العظيمة الثلاثة هي الوظيفة الأبسونايتية لمعماريي الكون الرئيسي وزملائهم المتعالين. وعندما تكون هذه الاحتمالات قد وصلت إلى نقطة معينة من النضج, تبرز شخصيات الخالق الأسمى من الفردوس للانخراط في المهمة طويلة الأمد المتمثلة في جلب الأكوان المتطورة إلى الكيان الواقعي. |
|
115:4.6 (1264.5) Supreme reality, which is total finite reality, is in process of dynamic growth between the unqualified potentials of outer space and the unqualified actuals at the center of all things. The finite domain thus factualizes through the co-operation of the absonite agencies of Paradise and the Supreme Creator Personalities of time. The act of maturing the qualified possibilities of the three great potential Absolutes is the absonite function of the Architects of the Master Universe and their transcendental associates. And when these eventualities have attained to a certain point of maturation, the Supreme Creator Personalities emerge from Paradise to engage in the agelong task of bringing the evolving universes into factual being. |
115:4.7 (1264.6) نمو السمو مُشتق من الثلاثيات؛ شخص الروح للأسمى, من الثالوث؛ لكن امتيازات القدرة للقدير تنبثق من النجاحات الإلهية لله السباعي, بينما يتم الجمع بين امتيازات القدرة للأسمى القدير مع شخص الروح لله الأسمى بفضل إسعاف العامل الموحد, الذي أغدق عقل الأسمى كعامل الدمج في هذا الإله التطوري. |
|
115:4.7 (1264.6) The growth of Supremacy derives from the triodities; the spirit person of the Supreme, from the Trinity; but the power prerogatives of the Almighty are predicated on the divinity successes of God the Sevenfold, while the conjoining of the power prerogatives of the Almighty Supreme with the spirit person of God the Supreme takes place by virtue of the ministry of the Conjoint Actor, who bestowed the mind of the Supreme as the conjoining factor in this evolutionary Deity. |
5. علاقة الأسمى بثالوث الفردوس ^top |
|
5. Relation of the Supreme to the Paradise Trinity ^top |
115:5.1 (1264.7) يعتمد الكائن الأسمى بشكل مطلق على وجود وعمل ثالوث الفردوس من أجل حقيقة طبيعته الشخصية والروحية. في حين أن نمو الأسمى هو مسألة علاقة ثلاثية, شخصية روح الله الأسمى تعتمد على ثالوث الفردوس, وهي مُستمدة منه, الذي يبقى دائماً كالمصدر-المركز المُطلق للاستقرار المثالي واللانهائي الذي ينبسط حوله النمو التطوري للأسمى تدريجياً. |
|
115:5.1 (1264.7) The Supreme Being is absolutely dependent on the existence and action of the Paradise Trinity for the reality of his personal and spirit nature. While the growth of the Supreme is a matter of triodity relationship, the spirit personality of God the Supreme is dependent upon, and is derived from, the Paradise Trinity, which ever remains as the absolute center-source of perfect and infinite stability around which the evolutionary growth of the Supreme progressively unfolds. |
115:5.2 (1265.1) ترتبط وظيفة الثالوث بوظيفة الأسمى, لأن الثالوث وظيفي على جميع المستويات (الكلية), بما في ذلك مستوى وظيفة السمو. لكن كما يفسح عصر هاﭭونا المجال لعصر الأكوان العظمى, فهكذا العمل الملموس للثالوث باعتباره الخالق المباشر يفسح المجال أمام الأعمال الخلاَّقة لأبناء آلهة الفردوس. |
|
115:5.2 (1265.1) The function of the Trinity is related to the function of the Supreme, for the Trinity is functional on all (total) levels, including the level of the function of Supremacy. But as the age of Havona gives way to the age of the superuniverses, so does the discernible action of the Trinity as immediate creator give way to the creative acts of the children of the Paradise Deities. |
6. علاقة الأسمى بالثلاثيات ^top |
|
6. Relation of the Supreme to the Triodities ^top |
115:6.1 (1265.2) تستمر ثلاثية الواقعية في العمل مباشرة في حِقب ما بعد هاﭭونا؛ تستوعب جاذبية الفردوس الوحدات الأساسية للوجود المادي, تعمل جاذبية الروح للابن الأبدي مباشرة على القيم الأساسية لوجود الروح, وجاذبية العقل للعامل الموحد تتمسك بلا كلل بكل المعاني الحيوية للوجود الفكري. |
|
115:6.1 (1265.2) The triodity of actuality continues to function directly in the post-Havona epochs; Paradise gravity grasps the basic units of material existence, the spirit gravity of the Eternal Son operates directly upon the fundamental values of spirit existence, and the mind gravity of the Conjoint Actor unerringly clutches all vital meanings of intellectual existence. |
115:6.2 (1265.3) لكن مع تقدم كل مرحلة من مراحل النشاط الخلاَّق من خلال الفضاء غير المُخطط, فإنها تعمل وتوجد أبعد وأبعد عن الفعل المباشر للقوى الخلاَّقة والشخصيات الإلَهية للموضع المركزي ـ جزيرة الفردوس المُطلقة والآلهة اللانهائية المقيمة فيها. هذه المستويات المتتالية للوجود الفلكي تصبح, بالتالي, معتمدة بشكل متزايد على التطورات ضمن احتمالات اللانهائية المُطلقة الثلاثة. |
|
115:6.2 (1265.3) But as each stage of creative activity proceeds out through uncharted space, it functions and exists farther and farther removed from direct action by the creative forces and divine personalities of central emplacement—the absolute Isle of Paradise and the infinite Deities resident thereon. These successive levels of cosmic existence become, therefore, increasingly dependent upon developments within the three Absolute potentialities of infinity. |
115:6.3 (1265.4) يضم الكائن الأسمى إمكانيات للإسعاف الفلكي التي لا تتجلى على ما يبدو في الابن الأبدي, أو الروح اللانهائي, أو الحقائق غير الشخصية لجزيرة الفردوس. يتم تقديم هذا البيان مع إيلاء الاعتبار الواجب لحتمية هذه الحقائق الأساسية الثلاثة, لكن نمو الأسمى لا يعتمد فقط على هذه الحقائق للإله والفردوس لكنه يشارك أيضًا في التطورات ضمن المُطلقات, الإله, والكوني, والبات. |
|
115:6.3 (1265.4) The Supreme Being embraces possibilities for cosmic ministry that are not apparently manifested in the Eternal Son, the Infinite Spirit, or the nonpersonal realities of the Isle of Paradise. This statement is made with due regard for the absoluteness of these three basic actualities, but the growth of the Supreme is not only predicated on these actualities of Deity and Paradise but is also involved in developments within the Deity, Universal, and Unqualified Absolutes. |
115:6.4 (1265.5) لا ينمو الأسمى فقط كما الخالقين والمخلوقات في الأكوان المتطورة يصلون إلى شبه الله, لكن هذا الإله المتناهي يختبر أيضًا نمواً نتيجة لإتقان المخلوق والخالق للإمكانيات المتناهية للكون الإجمالي. حركة الأسمى ذات شقين: بشكل مُكثف نحو الفردوس والإلَه وعلى نطاق واسع نحو عدم محدودية مُطلقات الإمكانات. |
|
115:6.4 (1265.5) The Supreme not only grows as the Creators and creatures of the evolving universes attain to Godlikeness, but this finite Deity also experiences growth as a result of the creature and Creator mastery of the finite possibilities of the grand universe. The motion of the Supreme is twofold: intensively toward Paradise and Deity and extensively toward the limitlessness of the Absolutes of potential. |
115:6.5 (1265.6) في عصر الكون الحالي تنكشف هذه الحركة المزدوجة في الشخصيات الهابطة والصاعدة للكون الإجمالي. تعكس شخصيات الخالق الأسمى وكل زملائهم الإلَهيين الحركة للخارج والمتباعدة للأسمى, بينما يشير الحجاج الصاعدون من الأكوان العظمى السبعة إلى الاتجاه الداخلي المتقارب للسيادة. |
|
115:6.5 (1265.6) In the present universe age this dual motion is revealed in the descending and ascending personalities of the grand universe. The Supreme Creator Personalities and all their divine associates are reflective of the outward, diverging motion of the Supreme, while the ascending pilgrims from the seven superuniverses are indicative of the inward, converging trend of Supremacy. |
115:6.6 (1265.7) دائماً يبحث الإلَه المتناهي عن ارتباط ثنائي, نحو الداخل تجاه الفردوس والآلهة فيه وإلى الخارج نحو اللانهائية والمُطلقات منها. إن الثوران العظيم للألوهية الخلاَّقة الفردوسية المُشخَّصة في الأبناء الخالقين والآخذة في القدرة في متحكمي القدرة, تدل على الإندفاع الخارجي الهائل للسيادة نحو مجالات الإمكانات, بينما يشهد الموكب اللامتناهي للمخلوقات الصاعدة من الكون الإجمالي الإندفاع الداخلي القدير للسيادة نحو الوحدة مع إله الفردوس. |
|
115:6.6 (1265.7) Always is the finite Deity seeking for dual correlation, inward toward Paradise and the Deities thereof and outward toward infinity and the Absolutes therein. The mighty eruption of the Paradise-creative divinity personalizing in the Creator Sons and powerizing in the power controllers, signifies the vast outsurge of Supremacy into the domains of potentiality, while the endless procession of the ascending creatures of the grand universe witnesses the mighty insurge of Supremacy toward unity with Paradise Deity. |
115:6.7 (1265.8) لقد تعلم البشر بأن حركة غير المرئي يمكن تمييزها أحياناً من خلال ملاحظة تأثيراتها على المرئي؛ ولقد تعلمنا في الأكوان منذ أمد طويل أن نكتشف حركات واتجاهات السيادة من خلال ملاحظة تداعيات مثل هذه التطورات في شخصيات ونماذج الكون الإجمالي. |
|
115:6.7 (1265.8) Human beings have learned that the motion of the invisible may sometimes be discerned by observing its effects on the visible; and we in the universes have long since learned to detect the movements and trends of Supremacy by observing the repercussions of such evolutions in the personalities and patterns of the grand universe. |
115:6.8 (1266.1) على الرغم من أننا لسنا متأكدين, فإننا نعتقد أنه, باعتباره انعكاساً متناهياً لإله الفردوس, أن الأسمى يشارك في تقدم أبدي نحو الفضاء الخارجي؛ لكن كتأهيل لإمكانيات المُطلقات الثلاثة للفضاء الخارجي, فإن هذا الكائن الأسمى يسعى إلى الأبد إلى تماسك الفردوس. ويبدو أن هاتان الحركتان الثنائيتان تفسران معظم النشاطات الأساسية في الأكوان المُنظمة حالياً. |
|
115:6.8 (1266.1) Though we are not sure, we believe that, as a finite reflection of Paradise Deity, the Supreme is engaged in an eternal progression into outer space; but as a qualification of the three Absolute potentials of outer space, this Supreme Being is forever seeking for Paradise coherence. And these dual motions seem to account for most of the basic activities in the presently organized universes. |
7. طبيعة الأسمى ^top |
|
7. The Nature of the Supreme ^top |
115:7.1 (1266.2) في الإله الأسمى أنجز الأب الأنا تحريراً تاماً نسبياً من القيود الكامنة في لانهائية الوضع, وأبدية الكيان, وإطلاق الطبيعة. لكن الله الأسمى قد تحرر من كل القيود الوجودية فقط من خلال أنه أصبح خاضعاً لمؤهلات اختبارية للوظيفة الكونية. اكتساب القدرة على التجربة, يصبح الله المتناهي كذلك خاضعاً للضرورة من ذلك؛ في إنجاز التحرر من الأبدية, يواجه القدير عوائق الزمان؛ والأسمى يستطيع معرفة النمو والتطور فقط كنتيجة لجزئية الوجود وعدم اكتمال الطبيعة, وعدم إطلاق الوجود. |
|
115:7.1 (1266.2) In the Deity of the Supreme the Father-I AM has achieved relatively complete liberation from the limitations inherent in infinity of status, eternity of being, and absoluteness of nature. But God the Supreme has been freed from all existential limitations only by having become subject to experiential qualifications of universal function. In attaining capacity for experience, the finite God also becomes subject to the necessity therefor; in achieving liberation from eternity, the Almighty encounters the barriers of time; and the Supreme could only know growth and development as a consequence of partiality of existence and incompleteness of nature, nonabsoluteness of being. |
115:7.2 (1266.3) كل هذا يجب أن يكون وفقاَ لخطة الأب, التي لديها التقدم المتناهي متوقف على الجهد, وإنجاز المخلوق على المثابرة, وتنمية الشخصية على الإيمان. من خلال تنظيم تجربة تطور الأسمى على هذا النحو, أتاح الأب للمخلوقات المتناهية التواجد في الأكوان, ومن خلال التقدم التجريبي الاختباري, في وقت ما للوصول إلى ألوهية السيادة. |
|
115:7.2 (1266.3) All this must be according to the Father’s plan, which has predicated finite progress upon effort, creature achievement upon perseverance, and personality development upon faith. By thus ordaining the experience-evolution of the Supreme, the Father has made it possible for finite creatures to exist in the universes and, by experiential progression, sometime to attain the divinity of Supremacy. |
115:7.3 (1266.4) كل الواقع, بما في ذلك الأسمى وحتى المنتهى, باستثناء القيم الباتة للمُطلقات السبعة, هي أمر نسبي. حقيقة السيادة تستند إلى قدرة الفردوس, وشخصية الابن, والعمل الموحد, لكن نمو الأسمى مشارك في مُطلق الإله, والمُطلق البات, والمُطلق الكوني. وهذا الإلَه التوليفي والموحد ـ الله الأسمى ـ هو تجسيد للظل المتناهي المُلقى بانحراف للكون الإجمالي من خلال الوحدة اللانهائية للطبيعة غير القابلة للبحث لأب الفردوس, المصدر والمركز الأول. |
|
115:7.3 (1266.4) Including the Supreme and even the Ultimate, all reality, excepting the unqualified values of the seven Absolutes, is relative. The fact of Supremacy is predicated on Paradise power, Son personality, and Conjoint action, but the growth of the Supreme is involved in the Deity Absolute, the Unqualified Absolute, and the Universal Absolute. And this synthesizing and unifying Deity—God the Supreme—is the personification of the finite shadow cast athwart the grand universe by the infinite unity of the unsearchable nature of the Paradise Father, the First Source and Center. |
115:7.4 (1266.5) إلى المدى الذي تكون فيه الثلاثيات عاملة بشكل مباشر على المستوى المتناهي, فإنها تؤثر على الأسمى, الذي هو تبؤر الإله وإجمال الفلك للمؤهلات المتناهية لطبائع الفعلي المُطلق والاحتمال المُطلق. |
|
115:7.4 (1266.5) To the extent that the triodities are directly operative on the finite level, they impinge upon the Supreme, who is the Deity focalization and cosmic summation of the finite qualifications of the natures of the Absolute Actual and the Absolute Potential. |
115:7.5 (1266.6) يُعتبَر ثالوث الفردوس الحتمية المُطلقة؛ الأرواح الرئيسية السبعة هي على ما يبدو حتميات ثالوثية؛ تحقق شخصية القدرة-العقل-الروح-للأسمى يجب أن تكون حتمية تطورية. |
|
115:7.5 (1266.6) The Paradise Trinity is considered to be the absolute inevitability; the Seven Master Spirits are apparently Trinity inevitabilities; the power-mind-spirit-personality actualization of the Supreme must be the evolutionary inevitability. |
115:7.6 (1266.7) لا يبدو ان الله الأسمى كان حتمياً في لانهائية باتة, لكنه يبدو أنه على جميع مستويات النسبية. إنه المبؤر, والمُلَخِص, والمُكتنف الذي لا غنى عنه للتجربة التطورية, موحِداً بفعالية نتائج هذا الوضع من إدراك الواقع في طبيعته الإلَهية. وكل هذا يبدو أنه يقوم به بهدف المساهمة في ظهور التأتي الحتمي, الخبرة الفائقة والتجلي فائق التناهي لله المنتهى. |
|
115:7.6 (1266.7) God the Supreme does not appear to have been inevitable in unqualified infinity, but he seems to be on all relativity levels. He is the indispensable focalizer, summarizer, and encompasser of evolutionary experience, effectively unifying the results of this mode of reality perception in his Deity nature. And all this he appears to do for the purpose of contributing to the appearance of the inevitable eventuation, the superexperience and superfinite manifestation of God the Ultimate. |
115:7.7 (1267.1) لا يمكن تقدير الكائن الأسمى تماماً دون الأخذ في الاعتبار مصدر, ووظيفة, ومصير: العلاقة بالثالوث المنبثق, وكون النشاط, ومنتهى الثالوث للمصير المباشر. |
|
115:7.7 (1267.1) The Supreme Being cannot be fully appreciated without taking into consideration source, function, and destiny: relationship to the originating Trinity, the universe of activity, and the Trinity Ultimate of immediate destiny. |
115:7.8 (1267.2) من خلال عملية تلخيص التجربة التطورية يربط الأسمى المتناهي مع الأبسونايتي, حتى كما يدمج عقل العامل الموحد الروحانية الإلَهية للابن الشخصي مع الطاقات الثابتة لنموذج الفردوس, وكما يوحد حضور المُطلق الكوني تنشيط الإله مع التفاعل غير المشروط. وهذه الوحدة يجب أن تكون كشفاً للعمل غير المُكتشَف للوحدة الأصلية للسبب-الأب الأول والمصدر-النموذج لكل الأشياء وجميع الكائنات. |
|
115:7.8 (1267.2) By the process of summating evolutionary experience the Supreme connects the finite with the absonite, even as the mind of the Conjoint Actor integrates the divine spirituality of the personal Son with the immutable energies of the Paradise pattern, and as the presence of the Universal Absolute unifies Deity activation with the Unqualified reactivity. And this unity must be a revelation of the undetected working of the original unity of the First Father-Cause and Source-Pattern of all things and all beings. |
115:7.9 (1267.3) [ رُعيَت برسول قدير يحل مؤقتاً على يورانشيا. ] |
|
115:7.9 (1267.3) [Sponsored by a Mighty Messenger temporarily sojourning on Urantia.] |