Kapitel 63 |
|
Paper 63 |
Den Første Menneskefamilie |
|
The First Human Family |
63:0.1 (711.1) URANTIA blev registreret som en beboet verden, da de to første menneskevæsener - tvillingerne - var elleve år gamle og inden de var blev forældre til den førstefødte af den anden generation af de egentlige mennesker. Ærkeengelens budskab fra Salvington, ved dette begivenhed af formel planetarisk anerkendelse, blev afsluttet med følgende ord: |
|
63:0.1 (711.1) URANTIA was registered as an inhabited world when the first two human beings—the twins—were eleven years old, and before they had become the parents of the first-born of the second generation of actual human beings. And the archangel message from Salvington, on this occasion of formal planetary recognition, closed with these words: |
63:0.2 (711.2) ”Menneskesindet er fremtrådt på 606 i Satania, og disse forældre til den nye race skal kaldes Andon og Fonta. Og alle ærkeenglene beder til, at disse væsener snart måtte blive beriget med den personlige iboende gave af den Universelle Faders ånd.” |
|
63:0.2 (711.2) “Man-mind has appeared on 606 of Satania, and these parents of the new race shall be called Andon and Fonta. And all archangels pray that these creatures may speedily be endowed with the personal indwelling of the gift of the spirit of the Universal Father.” |
63:0.3 (711.3) Andon er det navn som i Nebadon betyder ”det første Fader-lignende væsen som udviser menneskelig længsel efter fuldkommenhed”. Fonta betyder ”det første Søn-lignende væsen som udviser menneskelig længsel efter fuldkommenhed”. Andon og Fonta kendte ikke til disse navne indtil de blev udstyret med dem på tidspunktet for deres fusion med deres Tankerettere. Under hele deres ophold som dødelige på Urantia kaldte de hinanden for Sonta-an og Sonta-en; Sonta-an betyder ”elsket af mor” og Sonta-en ”elsket af far”. De gav hinanden disse navne, og navnenes betydning er betegnende for deres gensidige hensyn og tilgivelse. |
|
63:0.3 (711.3) Andon is the Nebadon name which signifies “the first Fatherlike creature to exhibit human perfection hunger.” Fonta signifies “the first Sonlike creature to exhibit human perfection hunger.” Andon and Fonta never knew these names until they were bestowed upon them at the time of fusion with their Thought Adjusters. Throughout their mortal sojourn on Urantia they called each other Sonta-an and Sonta-en, Sonta-an meaning “loved by mother,” Sonta-en signifying “loved by father.” They gave themselves these names, and the meanings are significant of their mutual regard and affection. |
1. Andon og fonta ^top |
|
1. Andon and Fonta ^top |
63:1.1 (711.4) I mange henseender var Andon og Fonta de mest betydningsfulde mennesker som nogensinde har levet på jorden. Dette vidunderlige par, de egentlige forældre til hele menneskeheden, var i ethvert henseende overlegne til mange af deres nærmeste efterkommere, og de afveg radikalt fra alle deres forfædre, både umiddelbare og fjerne. |
|
63:1.1 (711.4) In many respects, Andon and Fonta were the most remarkable pair of human beings that have ever lived on the face of the earth. This wonderful pair, the actual parents of all mankind, were in every way superior to many of their immediate descendants, and they were radically different from all of their ancestors, both immediate and remote. |
63:1.2 (711.5) Forældrene til dette første menneskepar afveg tilsyneladende ikke meget fra gennemsnittet i deres stamme, selvom de tilhørte de mere intelligente medlemmer, den gruppe som først lærte at kaste med sten og anvende køller i kamp. De anvendte også skarpe splinter af sten, flint og ben. |
|
63:1.2 (711.5) The parents of this first human couple were apparently little different from the average of their tribe, though they were among its more intelligent members, that group which first learned to throw stones and to use clubs in fighting. They also made use of sharp spicules of stone, flint, and bone. |
63:1.3 (711.6) Mens Andon endnu levede med sine forældre havde han fastgjort et skarpt stykke flintsten i enden af en kølle, ved hjælp af dyr sener til dette formål, og ved ikke mindre end et dusins tilfælde havde han god anvendelse af et sådant våben for at redde både sit eget liv og livet på hans lige så eventyrlysten og nysgerrige søster, som altid ledsaget ham på alle hans udforskninger. |
|
63:1.3 (711.6) While still living with his parents, Andon had fastened a sharp piece of flint on the end of a club, using animal tendons for this purpose, and on no less than a dozen occasions he made good use of such a weapon in saving both his own life and that of his equally adventurous and inquisitive sister, who unfailingly accompanied him on all of his tours of exploration. |
63:1.4 (711.7) Andon og Fontas beslutning om at flygte fra abe stammerne viser, at kvaliteten i sindet langt overgik kerne intelligensen som karakteriserede så mange af deres senere efterkommere, der ydmygede sig ved at parre sig med deres retarderede søskende blandt abe stammerne. Deres ubestemte følelse af at være noget mere end blot dyr kom sig af, at de havde personlighed og var forstærket af Tankeretterens indre nærværelse. |
|
63:1.4 (711.7) The decision of Andon and Fonta to flee from the Primates tribes implies a quality of mind far above the baser intelligence which characterized so many of their later descendants who stooped to mate with their retarded cousins of the simian tribes. But their vague feeling of being something more than mere animals was due to the possession of personality and was augmented by the indwelling presence of the Thought Adjusters. |
2. Tvillingernes flugt ^top |
|
2. The Flight of the Twins ^top |
63:2.1 (712.1) Efter at Andon og Fonta havde besluttet at flygte nordpå, blev de tynget af frygt for en tid, især frygten for at mishage deres far og de nærmeste familiemedlemmer. De forestillede sig, hvordan deres fjendtlige slægtninge ville gå ud og lede efter dem og erkendte muligheden af at møde døden i hænderne på deres allerede misundelige stammefolk. I deres yngre år havde tvillingerne mest tilbragt deres tid i hinandens fællesskab, og af denne årsag havde de aldrig været særlig populære blandt deres fætre i primat stammen. De havde heller ikke forbedret deres position i stammen ved at bygge et separat og meget overlegen hjem i trætoppen. |
|
63:2.1 (712.1) After Andon and Fonta had decided to flee northward, they succumbed to their fears for a time, especially the fear of displeasing their father and immediate family. They envisaged being set upon by hostile relatives and thus recognized the possibility of meeting death at the hands of their already jealous tribesmen. As youngsters, the twins had spent most of their time in each other’s company and for this reason had never been overly popular with their animal cousins of the Primates tribe. Nor had they improved their standing in the tribe by building a separate, and a very superior, tree home. |
63:2.2 (712.2) Det var i dette nye hjem mellem trætoppene at de, en sen nat blev vækket af en voldsom storm, og mens de ængsteligt og ømt omfavnede hinanden, at de endeligt og helhjertet besluttede sig for at flygte fra stammens bopladser og hjemmet i trætoppen. |
|
63:2.2 (712.2) And it was in this new home among the treetops, one night after they had been awakened by a violent storm, and as they held each other in fearful and fond embrace, that they finally and fully made up their minds to flee from the tribal habitat and the home treetops. |
63:2.3 (712.3) De havde allerede forberedt et primitivt fristed i trætoppene omtrent en halv dag rejse mod nord. Dette var deres hemmelige og sikker gemmested den første dag væk fra hjemme skovene. Selvom tvillingerne ligesom Primaterne delte døds frygt ved at opholde sig på jorden om natten, forlod de kort før mørkets frembrud og begyndte deres vej mod nord. Selvom det krævede usædvanlig mod af dem til at påtage sig denne aften rejse, selvom det var fuldmåne, så konkluderede de med rette, at det var usandsynligt, at de ville være savnet og forfulgt af deres stammefolk og slægtninge. De ankom sikkert til deres tidligere forberedte gemmested kort efter midnat. |
|
63:2.3 (712.3) They had already prepared a crude treetop retreat some half-day’s journey to the north. This was their secret and safe hiding place for the first day away from the home forests. Notwithstanding that the twins shared the Primates’ deathly fear of being on the ground at nighttime, they sallied forth shortly before nightfall on their northern trek. While it required unusual courage for them to undertake this night journey, even with a full moon, they correctly concluded that they were less likely to be missed and pursued by their tribesmen and relatives. And they safely made their previously prepared rendezvous shortly after midnight. |
63:2.4 (712.4) På deres vej nord opdagede de forekomsten af et blotlagt flintdepot, og fandt mange egnede sten skabt til forskellige formål som de indsamlede til forsyning for fremtiden. Da Andon forsøgte at tilpasse disse flintesten så de bedre ville være egnet for nogle formål, opdagede han deres kapacitet til at yde gnister og fik idéen om at fremstille ild. Men ideen fik ikke fast greb i ham, da klimaet stadig var behageligt og der var ikke et stort behov for ild. |
|
63:2.4 (712.4) On their northward journey they discovered an exposed flint deposit and, finding many stones suitably shaped for various uses, gathered up a supply for the future. In attempting to chip these flints so that they would be better adapted for certain purposes, Andon discovered their sparking quality and conceived the idea of building fire. But the notion did not take firm hold of him at the time as the climate was still salubrious and there was little need of fire. |
63:2.5 (712.5) Efterårssolen blev imidlertid lav på himlen, og mens de vandede nord på blev nætterne koldere og koldere. De var allerede blevet tvunget til at anvende dyreskind for at holde sig varme. Inden de havde været væk hjemmefra en måned antydede Andon til sin mage at han troede han kunne lave ild med flint. De forsøgte i to måneder at starte et bål med hjælp af gnisten fra flintestenen men det mislykkedes hele tiden. Hver dag forsøgte dette par at slå gnister fra flinten og bestræbte sig på at tænde træet. Endelig en dag omkring solnedgangen blev hemmeligheden afsløret da det gik op for Fonta til at klatre op i et træ tæt på for at hente en forladt fuglerede. Reden var tør og let antændelig og flammede straks op i fuldt blus i samme øjeblik som den blev ramt af gnisten. De blev så overraskede og skræmte af deres fremgang at ilden næsten slukkede for dem, men de reddede den ved at lægge egnet brænde på, og sådan begyndte den første søgning efter brænde af forældrene til hele menneskeheden. |
|
63:2.5 (712.5) But the autumn sun was getting lower in the sky, and as they journeyed northward, the nights grew cooler and cooler. Already they had been forced to make use of animal skins for warmth. Before they had been away from home one moon, Andon signified to his mate that he thought he could make fire with the flint. They tried for two months to utilize the flint spark for kindling a fire but only met with failure. Each day this couple would strike the flints and endeavor to ignite the wood. Finally, one evening about the time of the setting of the sun, the secret of the technique was unraveled when it occurred to Fonta to climb a near-by tree to secure an abandoned bird’s nest. The nest was dry and highly inflammable and consequently flared right up into a full blaze the moment the spark fell upon it. They were so surprised and startled at their success that they almost lost the fire, but they saved it by the addition of suitable fuel, and then began the first search for firewood by the parents of all mankind. |
63:2.6 (712.6) Dette var en af de mest glædesfyldte øjeblik i deres korte men begivenhedsrige liv. Hele natten sat de oppe og kiggede på deres ild som brændte, samtidigt som de noget uklart indså at de havde gjort en opdagelse som skulle gøre det muligt for dem at trodse klimaet og således for altid at være uafhængige af deres dyreslægtninge i de sydlige landområder. Efter at have hvilet i tre dage og nydt ilden fortsatte de deres rejse. |
|
63:2.6 (712.6) This was one of the most joyous moments in their short but eventful lives. All night long they sat up watching their fire burn, vaguely realizing that they had made a discovery which would make it possible for them to defy climate and thus forever to be independent of their animal relatives of the southern lands. After three days’ rest and enjoyment of the fire, they journeyed on. |
63:2.7 (712.7) Andons forfædre blandt primaterne havde ofte holdt gang i ild som var tændt af lyn, men aldrig tidligere havde jordens væsener haft en metode til at tænde ild efter eget behag. Men det tog lang tid inden tvillingerne lærte sig at tørt mos og andre materialer kan fænge ild lige så let som fuglereder. |
|
63:2.7 (712.7) The Primates ancestors of Andon had often replenished fire which had been kindled by lightning, but never before had the creatures of earth possessed a method of starting fire at will. But it was a long time before the twins learned that dry moss and other materials would kindle fire just as well as birds’ nests. |
3. Andons familie ^top |
|
3. Andon’s Family ^top |
63:3.1 (713.1) Der gik næsten to år fra tvillingernes afrejse hjemmefra inden deres første barn blev født. De navngav ham Sontad; og Sontad var den første fødte væsen på Urantia som ved fødselen blev indpakket i beklædning på fødselstidspunktet. Den menneskelige race havde fået sin begyndelse, og med denne nye udvikling fremtrådte instinktet om på lempelig måde at tage sig af den mere hjælpeløse nyfødte, hvilket ville komme til at karakterisere den progressive udvikling af den intellektuelle klasse af sindet i modsætning til den mere rent dyriske type. |
|
63:3.1 (713.1) It was almost two years from the night of the twins’ departure from home before their first child was born. They named him Sontad; and Sontad was the first creature to be born on Urantia who was wrapped in protective coverings at the time of birth. The human race had begun, and with this new evolution there appeared the instinct properly to care for the increasingly enfeebled infants which would characterize the progressive development of mind of the intellectual order as contrasted with the more purely animal type. |
63:3.2 (713.2) Andon og Fonta fik sammenlagt nitten børn og de levede så længe at de fik selskab af næsten et halv hundrede børnebørn og et halvt dusin oldebørn. Familien boede i fire tilstødende klippeudspring eller halvgrotter, hvoraf tre var indbyrdes forbundet med gange som var udgravet i den bløde kalksten med flintstensredskaber som Andons børn havde udviklet. |
|
63:3.2 (713.2) Andon and Fonta had nineteen children in all, and they lived to enjoy the association of almost half a hundred grandchildren and half a dozen great-grandchildren. The family was domiciled in four adjoining rock shelters, or semicaves, three of which were interconnected by hallways which had been excavated in the soft limestone with flint tools devised by Andon’s children. |
63:3.3 (713.3) Disse tidlige Andoniter udviste en meget markant klan-lignende ånd; de jagede i flok og forvildede sig aldrig langt væk fra bopladsen. De syntes at indse at de var en isoleret og unik gruppe af levende væsener og skulle derfor undgå at blive adskilt. Denne følelse af intimt slægtskab skyldtes utvivlsomt forbedrede sinds aktivitet af de bistående sindsånder. |
|
63:3.3 (713.3) These early Andonites evinced a very marked clannish spirit; they hunted in groups and never strayed very far from the homesite. They seemed to realize that they were an isolated and unique group of living beings and should therefore avoid becoming separated. This feeling of intimate kinship was undoubtedly due to the enhanced mind ministry of the adjutant spirits. |
63:3.4 (713.4) Andon og Fonta arbejdede ustandseligt på klanens velfærd og opløftelse. De levede til en alder af toogfyrre, da de begge blev dræbt i forbindelse med et jordskælv af en overhængende klippeblok som faldt ned. Fem af deres børn og elleve børnebørn omkom sammen med dem, og næsten tyve af deres efterkommere fik alvorlige skader. |
|
63:3.4 (713.4) Andon and Fonta labored incessantly for the nurture and uplift of the clan. They lived to the age of forty-two, when both were killed at the time of an earthquake by the falling of an overhanging rock. Five of their children and eleven grandchildren perished with them, and almost a score of their descendants suffered serious injuries. |
63:3.5 (713.5) Efter døden af sine forældre, overtog Sontad, på trods af en alvorlig skadet fod, straks ledelsen af klanen og blev bistået af hans kone, der var hans ældste søster. Deres første opgave var at rulle sten op for effektivt at begrave deres døde forældre, brødre, søstre og børn. Man bør ikke tildele denne begravelseshandling nogen overdreven betydning. Deres opfattelse om livets fortsættelse efter døden var meget vag og ubestemt, hovedsagligt afledt af deres fantastiske og brogede drømmeliv. |
|
63:3.5 (713.5) Upon the death of his parents, Sontad, despite a seriously injured foot, immediately assumed the leadership of the clan and was ably assisted by his wife, his eldest sister. Their first task was to roll up stones to effectively entomb their dead parents, brothers, sisters, and children. Undue significance should not attach to this act of burial. Their ideas of survival after death were very vague and indefinite, being largely derived from their fantastic and variegated dream life. |
63:3.6 (713.6) Andons og Fontas slægt holdt sammen indtil den tyvende generation, indtil kampen om føde i forening med sociale spændinger førte til spredningens begyndelse. |
|
63:3.6 (713.6) This family of Andon and Fonta held together until the twentieth generation, when combined food competition and social friction brought about the beginning of dispersion. |
4. De andoniske klaner ^top |
|
4. The Andonic Clans ^top |
63:4.1 (713.7) Det primitive menneske - Andoniterne - havde sorte øjne og en mørklødet teint, noget af en krydsning mellem gul og rød.. Melanin er et farvestof som findes i alle menneskers hud. Det er det oprindelige Andoniske hudpigment. I deres generelle udseende og hudfarve lignede disse tidlige Andoniter mere om de nutidige eskimoer end om nogen anden nulevende mennesketype. De var de første væsener til at bruge skind af dyr som en beskyttelse mod kulde; de havde lidt mere hår på kroppen, end nutidens mennesker.. |
|
63:4.1 (713.7) Primitive man—the Andonites—had black eyes and a swarthy complexion, something of a cross between yellow and red. Melanin is a coloring substance which is found in the skins of all human beings. It is the original Andonic skin pigment. In general appearance and skin color these early Andonites more nearly resembled the present-day Eskimo than any other type of living human beings. They were the first creatures to use the skins of animals as a protection against cold; they had little more hair on their bodies than present-day humans. |
63:4.2 (713.8) Stammelivet som dyreforfædre til disse tidlige mennesker havde varslet begyndelsen på en lang række sociale konventioner, og med det ekspanderende følelsesliv og den øgede hjernestyrke fulgte den umiddelbare udvikling af den sociale organisation og en ny arbejdsdeling i klanen. De var overordentlig dygtige til at efterligne, men lege instinktet var kun lidt udviklet, og sansen for humor var næsten fraværende. Primitive mennesker smilede lejlighedsvis, men hengav sig aldrig til hjertelig latter. Humor var arven fra den senere Adamiske race. Disse tidlige mennesker var ikke så følsomme overfor smerte og heller ikke så reaktiv til ubehagelige situationer som mange af de senere udviklende dødelige. Børnefødsel var ikke en smertefuld og generende prøvelse til Fonta og hendes nærmeste efterkommere. |
|
63:4.2 (713.8) The tribal life of the animal ancestors of these early men had foreshadowed the beginnings of numerous social conventions, and with the expanding emotions and augmented brain powers of these beings, there was an immediate development in social organization and a new division of clan labor. They were exceedingly imitative, but the play instinct was only slightly developed, and the sense of humor was almost entirely absent. Primitive man smiled occasionally, but he never indulged in hearty laughter. Humor was the legacy of the later Adamic race. These early human beings were not so sensitive to pain nor so reactive to unpleasant situations as were many of the later evolving mortals. Childbirth was not a painful or distressing ordeal to Fonta and her immediate progeny. |
63:4.3 (714.1) De var en vidunderlig stamme. Hannerne ville kæmpe heroisk for sikkerheden af deres ægtefæller og deres afkom; hunnerne var kærligt hengiven til deres børn. Men deres patriotisme var helt begrænset til den umiddelbare klan. De var meget loyale over for deres familier; de ville dø uden spørgsmål i forsvaret for deres børn, men de var ikke i stand til at forstå tanken om at forsøge at gøre verden til et bedre sted for deres børnebørn. Altruisme var endnu ufødt i menneskets hjerte, uanset at alle de følelser der er vigtige for fødslen af religion allerede var til stede i disse Urantia indfødte. |
|
63:4.3 (714.1) They were a wonderful tribe. The males would fight heroically for the safety of their mates and their offspring; the females were affectionately devoted to their children. But their patriotism was wholly limited to the immediate clan. They were very loyal to their families; they would die without question in defense of their children, but they were not able to grasp the idea of trying to make the world a better place for their grandchildren. Altruism was as yet unborn in the human heart, notwithstanding that all of the emotions essential to the birth of religion were already present in these Urantia aborigines. |
63:4.4 (714.2) Disse tidlige mænd besad en rørende hengivenhed for deres kammerater og havde bestemt en reel, om end rå, idé om venskab. Det var et almindeligt syn i senere tider, i løbet af deres konstant tilbagevendende kampe med laverestående stammer, at se en af disse primitive mænd tappert kæmpende med den ene hånd, mens han kæmpede videre, forsøgte at beskytte og redde en såret kollega kriger. Mange af de mest ædle og yderst menneskelige træk fra den efterfølgende evolutionære udvikling blev rørende bebudet i disse primitive folkeslag. |
|
63:4.4 (714.2) These early men possessed a touching affection for their comrades and certainly had a real, although crude, idea of friendship. It was a common sight in later times, during their constantly recurring battles with the inferior tribes, to see one of these primitive men valiantly fighting with one hand while he struggled on, trying to protect and save an injured fellow warrior. Many of the most noble and highly human traits of subsequent evolutionary development were touchingly foreshadowed in these primitive peoples. |
63:4.5 (714.3) Den oprindelige Andoniske klan opretholdt en ubrudt linje af lederskab, indtil den syvogtyvende generation, da der ikke var nogen mandlige arving blandt Sontads direkte efterkommere, begyndte to rivaliserende vordende herskere fra klanen at kæmpe for overherredømme. |
|
63:4.5 (714.3) The original Andonic clan maintained an unbroken line of leadership until the twenty-seventh generation, when, no male offspring appearing among Sontad’s direct descendants, two rival would-be rulers of the clan fell to fighting for supremacy. |
63:4.6 (714.4) Før den omfattende spredning af de Andoniske klaner havde et veludviklet sprog udviklet sig fra deres tidlige bestræbelser for at kommunikere med hinanden. Dette sprog fortsatte med at vokse, og der var næsten daglige nye udtryk på grund af de nye opfindelser og tilpasninger til miljøet, som blev udviklet af disse aktive, rastløse og nysgerrige mennesker. Og dette sprog blev det talte ord på Urantia, de tidlige menneske familiers tungemål, indtil den senere tilsynekomst af de farvede racer. |
|
63:4.6 (714.4) Before the extensive dispersion of the Andonic clans a well-developed language had evolved from their early efforts to intercommunicate. This language continued to grow, and almost daily additions were made to it because of the new inventions and adaptations to environment which were developed by these active, restless, and curious people. And this language became the word of Urantia, the tongue of the early human family, until the later appearance of the colored races. |
63:4.7 (714.5) Som tiden gik, voksede de Andoniske klaner i antal, og kontakten til de ekspanderende familier udviklede friktion og misforståelser. Kun to ting kom til at optage sindet hos disse folks: jagten for at få mad og krigsførelse for at hævne sig mod nogle reelle eller formodede uretfærdigheder eller fornærmelser fra de omkringliggende stammer. |
|
63:4.7 (714.5) As time passed, the Andonic clans grew in number, and the contact of the expanding families developed friction and misunderstandings. Only two things came to occupy the minds of these peoples: hunting to obtain food and fighting to avenge themselves against some real or supposed injustice or insult at the hands of the neighboring tribes. |
63:4.8 (714.6) Slægtsfejder tiltog, stammekrige brød ud, og alvorlige tab forekom blandt de allerbedste elementer i de mere dygtige og avancerede grupper. Nogle af disse tab var uoprettelige; nogle af de mest værdifulde gener i form af evner og intelligens var for evigt tabt for verden. Denne tidlige race og dens primitive civilisation blev truet af udryddelse af denne uophørlige krigsførelse af klaner. |
|
63:4.8 (714.6) Family feuds increased, tribal wars broke out, and serious losses were sustained among the very best elements of the more able and advanced groups. Some of these losses were irreparable; some of the most valuable strains of ability and intelligence were forever lost to the world. This early race and its primitive civilization were threatened with extinction by this incessant warfare of the clans. |
63:4.9 (714.7) Det er umuligt at tilskynde sådanne primitive væsener i længere tid til at leve sammen i fred. Mennesket er efterkommer af kæmpede dyr, og tæt forbundne, ukultiverede mennesker irritere og fornærme hinanden. Livsbærerne kender denne tendens blandt evolutionære væsener og tager derfor forbehold for den eventuelle adskillelse af udviklingen af mennesker i mindst tre, og oftere seks, adskilte og separate racer. |
|
63:4.9 (714.7) It is impossible to induce such primitive beings long to live together in peace. Man is the descendant of fighting animals, and when closely associated, uncultured people irritate and offend each other. The Life Carriers know this tendency among evolutionary creatures and accordingly make provision for the eventual separation of developing human beings into at least three, and more often six, distinct and separate races. |
5. Spredningen af andoniterne ^top |
|
5. Dispersion of the Andonites ^top |
63:5.1 (715.1) De tidlige Andonitere trængte ikke ret langt ind i Asien, og kom ikke i første omgang ind i Afrika. De geografiske forhold på daværende tidspunkter styrede dem nordpå, og længere og længere mod nord, rejste disse mennesker, indtil de blev forhindret af den langsomt fremrykkende is i den tredje istid. |
|
63:5.1 (715.1) The early Andon races did not penetrate very far into Asia, and they did not at first enter Africa. The geography of those times pointed them north, and farther and farther north these people journeyed until they were hindered by the slowly advancing ice of the third glacier. |
63:5.2 (715.2) Før denne omfattende indlandsis nåede Frankrig og De Britiske Øer, havde efterkommere af Andon og Fonta trængt videre vestpå i Europa og havde etableret mere end tusind forskellige bosættelser langs de store floder, der løb ind i de dengang varme vande i Nordsøen. |
|
63:5.2 (715.2) Before this extensive ice sheet reached France and the British Isles, the descendants of Andon and Fonta had pushed on westward over Europe and had established more than one thousand separate settlements along the great rivers leading to the then warm waters of the North Sea. |
63:5.3 (715.3) Disse Andoniske stammer var de tidlige flod beboere i Frankrig; de levede langs floden Somme for titusinder af år. Somme er den eneste flod indlandsisen ikke har forandret, den strømmer ud til havet dengang meget som den gør i dag. Og det forklarer, hvorfor der findes så mange beviser for Andoniske efterkommere langs denne floddals strækning. |
|
63:5.3 (715.3) These Andonic tribes were the early river dwellers of France; they lived along the river Somme for tens of thousands of years. The Somme is the one river unchanged by the glaciers, running down to the sea in those days much as it does today. And that explains why so much evidence of the Andonic descendants is found along the course of this river valley. |
63:5.4 (715.4) Disse Urantia indfødte levede ikke i træerne, men i nødstilfælde tog de stadig tilflugt i trætoppene. Normalt boede de i beskyttelse af udhængende klipper langs floderne og i bjergside huler, som gav dem et godt overblik over de tilnærmende og læ mod elementerne. De kunne således nyde komforten af deres bål uden at blive for meget generet af røgen. De var ikke rigtige hule beboere, selvom de senere iskapper som kom længere sydpå skubbede deres efterkommere ind i hulerne. De foretrak at slå lejr nær skovkanten og ved rindende vand. |
|
63:5.4 (715.4) These aborigines of Urantia were not tree dwellers, though in emergencies they still betook themselves to the treetops. They regularly dwelt under the shelter of overhanging cliffs along the rivers and in hillside grottoes which afforded a good view of the approaches and sheltered them from the elements. They could thus enjoy the comfort of their fires without being too much inconvenienced by the smoke. They were not really cave dwellers either, though in subsequent times the later ice sheets came farther south and drove their descendants to the caves. They preferred to camp near the edge of a forest and beside a stream. |
63:5.5 (715.5) De var meget tidligt blevet bemærkelsesværdigt kloge til at camouflere deres delvist beskyttede beboelser og udviste stor dygtighed i konstruktion af sten sovekamre, kuppelformede sten hytter, hvori de kravlede ind om natten. Indgangen til sådan en hytte blev lukket ved at rulle en sten foran den, en stor sten, der var blevet placeret indenfor til dette formål før tagstenene til sidst kom på plads. |
|
63:5.5 (715.5) They very early became remarkably clever in disguising their partially sheltered abodes and showed great skill in constructing stone sleeping chambers, dome-shaped stone huts, into which they crawled at night. The entrance to such a hut was closed by rolling a stone in front of it, a large stone which had been placed inside for this purpose before the roof stones were finally put in place. |
63:5.6 (715.6) Andoniterne var frygtløs og succesrige jægere, og med undtagelse af vilde bær og visse frugter af træerne, så levede de udelukkende af kød. Således som Andon havde opfundet stenøkse, så havde hans efterkommere tidligt opdaget boomerangen og harpunen og brugt dem effektiv. Et sind som skabte værktøj fungerede nu omsider sammen med en redskabs-hjælpende hånd, og disse tidlige mennesker blev meget dygtige i fremstilling af flintredskaber. De rejste vidt og bredt i jagten på flint, meget lignende nutidens mennesker som rejser til jordens ender i søgen efter guld, platin, og diamanter. |
|
63:5.6 (715.6) The Andonites were fearless and successful hunters and, with the exception of wild berries and certain fruits of the trees, lived exclusively on flesh. As Andon had invented the stone ax, so his descendants early discovered and made effective use of the throwing stick and the harpoon. At last a tool-creating mind was functioning in conjunction with an implement-using hand, and these early humans became highly skillful in the fashioning of flint tools. They traveled far and wide in search of flint, much as present-day humans journey to the ends of the earth in quest of gold, platinum, and diamonds. |
63:5.7 (715.7) Og på mange andre måder manifesterede disse Andoniske stammer en vis grad af intelligens, som deres tilbagestående efterkommere ikke nåede på en halv million år, selvom de igen og igen genopdagede forskellige metoder til at lave ild. |
|
63:5.7 (715.7) And in many other ways these Andon tribes manifested a degree of intelligence which their retrogressing descendants did not attain in half a million years, though they did again and again rediscover various methods of kindling fire. |
6. Onagar - den første sandhedslærer ^top |
|
6. Onagar—The First Truth Teacher ^top |
63:6.1 (715.8) Efterhånden som Andoniternes spredning strakte sig længere væk, begyndte klanernes kulturelle og åndelige status at gå i opløsning i næsten ti tusind år, frem til Onagars dage, hvor han overtog ledelsen af disse stammer, og bragte fred blandt dem, og for første gang, førte dem alle i tilbedelsen af "menneskenes og dyrenes Giver af Ånde." |
|
63:6.1 (715.8) As the Andonic dispersion extended, the cultural and spiritual status of the clans retrogressed for nearly ten thousand years until the days of Onagar, who assumed the leadership of these tribes, brought peace among them, and for the first time, led all of them in the worship of the “Breath Giver to men and animals.” |
63:6.2 (716.1) Andons filosofi havde været højst forvirrede; han kom tæt på at blive en ild tilbeder som følge af den store komfort forårsaget af hans utilsigtede opdagelse af ild. Fornuften, førte ham fra hans egen opdagelse til solen som en overlegen og mere ærefrygtindgydende kilde til varme og lys, men den var for fjern, og så undlod han at blive en sol tilbeder. |
|
63:6.2 (716.1) Andon’s philosophy had been most confused; he had barely escaped becoming a fire worshiper because of the great comfort derived from his accidental discovery of fire. Reason, however, directed him from his own discovery to the sun as a superior and more awe-inspiring source of heat and light, but it was too remote, and so he failed to become a sun worshiper. |
63:6.3 (716.2) Andoniterne udviklede tidligt en frygt for elementerne - torden, lyn, regn, sne, hagl, og is. Men sult var den konstant tilbagevendende trang af disse tidlige dage, og da de i høj grad levede af dyr, udviklede de til sidst en form for tilbedelse af dyr. For Andon, de større fødevarer dyr var symboler på kreativ magt og opretholdende kraft. Fra tid til anden blev det skik at udpege forskellige af disse større dyr som objekter for tilbedelse. Når et bestemt dyr var populært, trak man rå konturerne af det på væggene i hulerne, og senere, da kunsten gjorde fortsat fremskridt, blev sådan et dyregud indgraveret på forskellige prydsgenstande. |
|
63:6.3 (716.2) The Andonites early developed a fear of the elements—thunder, lightning, rain, snow, hail, and ice. But hunger was the constantly recurring urge of these early days, and since they largely subsisted on animals, they eventually evolved a form of animal worship. To Andon, the larger food animals were symbols of creative might and sustaining power. From time to time it became the custom to designate various of these larger animals as objects of worship. During the vogue of a particular animal, crude outlines of it would be drawn on the walls of the caves, and later on, as continued progress was made in the arts, such an animal god was engraved on various ornaments. |
63:6.4 (716.3) Meget tidligt dannede de Andoniske folk vane ved at afstå fra at spise kødet fra dyr som stamme ærede. Lidt efter, for mere passende at imponere deres unges sind, udviklede de en ceremoni af ærbødighed, der blev foretaget omkring kroppen af en af disse ærede dyr; og stadig senere, udviklede denne primitive handling sig til den mere udførlige offerceremoni hos deres efterkommere. Dette er oprindelsen af ofring som en del af tilbedelse. Denne idé blev videreudviklet af Moses i det hebraiske ritual og blev bevaret i princippet af apostlen Paulus, som læren om forsoning for synden ved "at udgyde blod." |
|
63:6.4 (716.3) Very early the Andonic peoples formed the habit of refraining from eating the flesh of the animal of tribal veneration. Presently, in order more suitably to impress the minds of their youths, they evolved a ceremony of reverence which was carried out about the body of one of these venerated animals; and still later on, this primitive performance developed into the more elaborate sacrificial ceremonies of their descendants. And this is the origin of sacrifices as a part of worship. This idea was elaborated by Moses in the Hebrew ritual and was preserved, in principle, by the Apostle Paul as the doctrine of atonement for sin by “the shedding of blood.” |
63:6.5 (716.4) At føden var den vigtige ting i livet for disse primitive mennesker fremgår af bønnen deres store lærer Onagar lærte disse enkle folk. Og denne bøn er: |
|
63:6.5 (716.4) That food was the all-important thing in the lives of these primitive human beings is shown by the prayer taught these simple folks by Onagar, their great teacher. And this prayer was: |
63:6.6 (716.5) "Åh Livets Ånde, giv os i dag vort daglige mad, fri os fra isens forbandelse, red os fra vores fjender i skoven, og modtag os med barmhjertighed ind i det Store Bagved". |
|
63:6.6 (716.5) “O Breath of Life, give us this day our daily food, deliver us from the curse of the ice, save us from our forest enemies, and with mercy receive us into the Great Beyond.” |
63:6.7 (716.6) Onagar opretholdt hovedkvarter på de nordlige kyster af det antikke Middelhav i nærheden af det nuværende Kaspiske Hav på en boplads kaldet Oban, et hvile sted på den vestgående drejning af den rejserute der fører op mod nord fra det sydlige Mesopotamien. Fra Oban sendte han lærere ud til de fjerntliggende bosættelser for at sprede sine nye doktriner om en Guddom og hans begreb om det hinsides, som han kaldte det Store Bagved. Disse Onagars sendebude var verdens første missionærer; de var også de første mennesker til at tilberede kød, den første regelmæssige brug af ild til fremstilling af fødevarer. De kogte kødet både på enderne af pinde og på varme sten; senere ristede de store stykker i ilden, men deres efterkommere vendte næsten tilbage udelukkende til brugen af råt kød. |
|
63:6.7 (716.6) Onagar maintained headquarters on the northern shores of the ancient Mediterranean in the region of the present Caspian Sea at a settlement called Oban, the tarrying place on the westward turning of the travel trail leading up northward from the Mesopotamian southland. From Oban he sent out teachers to the remote settlements to spread his new doctrines of one Deity and his concept of the hereafter, which he called the Great Beyond. These emissaries of Onagar were the world’s first missionaries; they were also the first human beings to cook meat, the first regularly to use fire in the preparation of food. They cooked flesh on the ends of sticks and also on hot stones; later on they roasted large pieces in the fire, but their descendants almost entirely reverted to the use of raw flesh. |
63:6.8 (716.7) Onagar blev født for 983.323 år siden (regnet fra 1934 e.kr.), og han levede til han blev 69 år gammel. Optegnelserne af resultaterne af dette mesterlige sind og denne åndelig leder fra tiden før Planetprinsen er en spændende beretning om hvordan disse primitive folkeslag organiserede sig til en reel samfund. Han indførte et effektivt stammestyre, hvis lige de efterfølgende generationer ikke opnåede i mange årtusinder. Indtil Planetprinsens ankomst, opstod der aldrig en lige så stor åndelig civilisation på jorden. Disse enkle mennesker havde en reel bestemt primitiv religion, men den gik efterfølgende tabt til deres degenererede efterkommere. |
|
63:6.8 (716.7) Onagar was born 983,323 years ago (from a.d. 1934), and he lived to be sixty-nine years of age. The record of the achievements of this master mind and spiritual leader of the pre-Planetary Prince days is a thrilling recital of the organization of these primitive peoples into a real society. He instituted an efficient tribal government, the like of which was not attained by succeeding generations in many millenniums. Never again, until the arrival of the Planetary Prince, was there such a high spiritual civilization on earth. These simple people had a real though primitive religion, but it was subsequently lost to their deteriorating descendants. |
63:6.9 (717.1) Selvom både Andon og Fonta havde modtaget Tankerettere, ligesom mange af deres efterkommere, men det var først i Onagar dage, at Tankerettere og serafvogtere i stort antal kom til Urantia. Det var virkelig det primitive menneskes gyldne tidsalder. |
|
63:6.9 (717.1) Although both Andon and Fonta had received Thought Adjusters, as had many of their descendants, it was not until the days of Onagar that the Adjusters and guardian seraphim came in great numbers to Urantia. This was, indeed, the golden age of primitive man. |
7. Andon og fontas overlevelse ^top |
|
7. The Survival of Andon and Fonta ^top |
63:7.1 (717.2) Andon og Fonta, menneskeslægtens lysende grundlæggere, fik deres anerkendelse på tidspunktet for pådømmelse af Urantia ved Planetprinsens ankomst, og de kom i rette tid, fra mansoniaverdnernes regime med statsborgerskab på Jerusem. Selv om de aldrig har fået lov til at vende tilbage til Urantia, er de bevidste om historien af den race, de grundlagde. De sørgede over Caligastias forræderi, sørgede på grund af Adams fiasko, men glædede sig overordentlig da meddelelsen blev modtaget, at Michael havde valgt deres verden som scene for sin sidste overdragelse. |
|
63:7.1 (717.2) Andon and Fonta, the splendid founders of the human race, received recognition at the time of the adjudication of Urantia upon the arrival of the Planetary Prince, and in due time they emerged from the regime of the mansion worlds with citizenship status on Jerusem. Although they have never been permitted to return to Urantia, they are cognizant of the history of the race they founded. They grieved over the Caligastia betrayal, sorrowed because of the Adamic failure, but rejoiced exceedingly when announcement was received that Michael had selected their world as the theater for his final bestowal. |
63:7.2 (717.3) I Jerusem fusionerede både Andon og Fonta med deres Tankerettere, som også flere af deres børn, herunder Sontad, men de fleste af selv deres nærmeste efterkommere opnået kun fusion med Ånden. |
|
63:7.2 (717.3) On Jerusem both Andon and Fonta were fused with their Thought Adjusters, as also were several of their children, including Sontad, but the majority of even their immediate descendants only achieved Spirit fusion. |
63:7.3 (717.4) Kort efter deres ankomst til Jerusem fik Andon og Fonta, tilladelse fra Systemherskeren til at vende tilbage til den første mansoniaverden for at tjene sammen med de morontiapersonligheder, der hilser tidens pilgrimme fra Urantia velkommen til de himmelske sfærer. Og de er blevet tildelt denne tjeneste på ubestemt tid. De ansøgte om at sende en hilsen til Urantia i forbindelse med disse åbenbaringer, men denne anmodning blev klogt nægtet dem. |
|
63:7.3 (717.4) Andon and Fonta, shortly after their arrival on Jerusem, received permission from the System Sovereign to return to the first mansion world to serve with the morontia personalities who welcome the pilgrims of time from Urantia to the heavenly spheres. And they have been assigned indefinitely to this service. They sought to send greetings to Urantia in connection with these revelations, but this request was wisely denied them. |
63:7.4 (717.5) Dette er beretningen af det mest heroiske og fascinerende kapitel i hele Urantia historie, historien om evolutionen, livets kampe, død og evig overlevelse af de unikke forældre for hele menneskeheden. |
|
63:7.4 (717.5) And this is the recital of the most heroic and fascinating chapter in all the history of Urantia, the story of the evolution, life struggles, death, and eternal survival of the unique parents of all mankind. |
63:7.5 (717.6) [Fremført af en Livsbærer bosat på Urantia.] |
|
63:7.5 (717.6) [Presented by a Life Carrier resident on Urantia.] |