Kapitel 114 |
|
Paper 114 |
Serafisk Planetarisk Regerning |
|
Seraphic Planetary Government |
114:0.1 (1250.1) DEN Højeste hersker i menneskenes riger gennem mange himmelske kræfter og agenturer, men hovedsageligt gennem serafernes tjeneste. |
|
114:0.1 (1250.1) THE Most Highs rule in the kingdoms of men through many celestial forces and agencies but chiefly through the ministry of seraphim. |
114:0.2 (1250.2) Ved middagstid i dag var antallet af planetariske engle, vogtere og andre på Urantia 501.234.619 par serafer. Der var tildelt min kommando to hundrede serafiske værter—597.196.800 par serafer, eller 1.194.393.600 individuelle engle. Registret viser imidlertid 1.002.469.238 individer; det følger derfor, at 191.924.362 engle var fraværende fra denne verden på transport-, budbringer- og dødstjeneste. (På Urantia er der omtrent det samme antal keruber som serafer, og de er organiseret på samme måde). |
|
114:0.2 (1250.2) At noon today the roll call of planetary angels, guardians, and others on Urantia was 501,234,619 pairs of seraphim. There were assigned to my command two hundred seraphic hosts—597,196,800 pairs of seraphim, or 1,194,393,600 individual angels. The registry, however, shows 1,002,469,238 individuals; it follows therefore that 191,924,362 angels were absent from this world on transport, messenger, and death duty. (On Urantia there are about the same number of cherubim as seraphim, and they are similarly organized.) |
114:0.3 (1250.3) Serafer og deres tilknyttede keruber har meget at gøre med detaljerne i den overmenneskelige regering af en planet, især af verdener, der er blevet isoleret af oprør. Englene, dygtigt assisteret af mellemvæsenerne, fungerer på Urantia som de faktiske overmaterielle ministre, der udfører mandaterne fra den residerende generalguvernør og alle hans medarbejdere og underordnede. Seraferne som orden er beskæftiget med mange andre opgaver end dem, der handler om personligt og gruppemæssigt vogterskab. |
|
114:0.3 (1250.3) Seraphim and their associated cherubim have much to do with the details of the superhuman government of a planet, especially of worlds which have been isolated by rebellion. The angels, ably assisted by the midwayers, function on Urantia as the actual supermaterial ministers who execute the mandates of the resident governor general and all his associates and subordinates. Seraphim as a class are occupied with many assignments other than those of personal and group guardianship. |
114:0.4 (1250.4) Urantia er ikke uden ordentlig og effektiv overvågning fra systemets, konstellationens og universets herskere. Men den planetariske regering er ikke som i nogen anden verden i Satania-systemet, selv ikke i hele Nebadon. Denne unikhed i jeres plan for overvågning skyldes en række usædvanlige omstændigheder: |
|
114:0.4 (1250.4) Urantia is not without proper and effective supervision from the system, constellation, and universe rulers. But the planetary government is unlike that of any other world in the Satania system, even in all Nebadon. This uniqueness in your plan of supervision is due to a number of unusual circumstances: |
114:0.5 (1250.5) 1. Urantia status som en livsmodifikations planet. |
|
114:0.5 (1250.5) 1. The life modification status of Urantia. |
114:0.6 (1250.6) 2. Vanskeligheder forårsaget af Lucifers oprør. |
|
114:0.6 (1250.6) 2. The exigencies of the Lucifer rebellion. |
114:0.7 (1250.7) 3. Forstyrrelserne af den adamiske misligholdelse. |
|
114:0.7 (1250.7) 3. The disruptions of the Adamic default. |
114:0.8 (1250.8) 4. De uregelmæssigheder, der opstod som følge af, at Urantia var en af Universets Suverænes overdragelsesverdener. Mikael af Nebadon er Urantias planetariske prins. |
|
114:0.8 (1250.8) 4. The irregularities growing out of the fact that Urantia was one of the bestowal worlds of the Universe Sovereign. Michael of Nebadon is the Planetary Prince of Urantia. |
114:0.9 (1250.9) 5. De fireogtyve planetariske lederes særlige funktion. |
|
114:0.9 (1250.9) 5. The special function of the twenty-four planetary directors. |
114:0.10 (1250.10) 6. Placeringen af en af ærkeenglenes kredsløb på planeten. |
|
114:0.10 (1250.10) 6. The location on the planet of an archangels’ circuit. |
114:0.11 (1250.11) 7. Den relative nylige udnævnelsen af den engang inkarnerede Makiventa Melkisedek, som stedfortrædende Planetprins. |
|
114:0.11 (1250.11) 7. The more recent designation of the onetime incarnated Machiventa Melchizedek as vicegerent Planetary Prince. |
1. Urantia’s suverænitet ^top |
|
1. The Sovereignty of Urantia ^top |
114:1.1 (1250.12) Den oprindelige suverænitet af Urantia blev forvaltet i tillid af Satania systemets hersker. Han uddelegerede den først til en fælles kommission, der blev oprettet af Melkisedekerne og Livsbærerne, og denne gruppe fungerede på Urantia, indtil ankomsten af en behørigt konstitueret Planetprins. Efter Prins Caligastias fald, på tidspunktet for Lucifers oprør, havde Urantia ingen nogen sikkert og afklaret forhold til lokaluniverset og dets administrative opdelinger, indtil afslutningen af overdragelsen i kødet af den inkarnerede Mikael, da han blev proklamerede af Dagenes Forenede som Planetprins af Urantia. Denne proklamation fastsatte i princippet status af evigt sikkerhed, for din verden, men i praksis foretog den suveræne Skabersøn intet forsøg på personligt at administrere planeten, bortset fra at han etablerede Jerusem kommissionen bestående af fireogtyve tidligere Urantianere med autoritet til at repræsentere ham i regeringen af Urantia og alle andre planeter, der er i karantæne i dette system. Et medlem af dette råd er nu altid bosiddende på Urantia som generalguvenør. |
|
114:1.1 (1250.12) The original sovereignty of Urantia was held in trust by the sovereign of the Satania system. It was first delegated by him to a joint commission of Melchizedeks and Life Carriers, and this group functioned on Urantia until the arrival of a regularly constituted Planetary Prince. Subsequent to the downfall of Prince Caligastia, at the time of the Lucifer rebellion, Urantia had no sure and settled relationship with the local universe and its administrative divisions until the completion of Michael’s bestowal in the flesh, when he was proclaimed, by the Union of Days, Planetary Prince of Urantia. Such a proclamation in surety and in principle forever settled the status of your world, but in practice the Sovereign Creator Son made no gesture of personal administration of the planet aside from the establishment of the Jerusem commission of twenty-four former Urantians with authority to represent him in the government of Urantia and all other quarantined planets in the system. One of this council is now always resident on Urantia as resident governor general. |
114:1.2 (1251.1) Den stedfortrædende bemyndigelse til at fungerer for Mikael som Planetprins er for nylig blevet overdraget til Makiventa Melkisedek, men denne Søn af lokaluniverset har ikke taget det mindste skridt til at ændre det nuværende planetariske regime af de skiftende administrationer af de bosiddende generalguvenører opretholder. |
|
114:1.2 (1251.1) Vicegerent authority to act for Michael as Planetary Prince has been recently vested in Machiventa Melchizedek, but this Son of the local universe has made not the slightest move toward modifying the present planetary regime of the successive administrations of the resident governors general. |
114:1.3 (1251.2) Det er usandsynligt, at nogen markant ændring vil blive foretaget i styringen af Urantia under den nuværende dispensation medmindre den stedfortrædende Planetprins ankommer for at overtage sit titulære ansvar. Nogle af vores medarbejdere mener, at der på et tidspunkt i den nærmeste fremtid vil planen om at sende en af de fire og tyve rådgivere som generalguvernør til Urantia blive udskiftet med den officielle ankomst afMakiventa Melkisedek med stedfortræder mandatet for den højeste suverænitet af Urantia. Som administrerende planetarisk prins ville han uden tvivl fortsætte i ledelsen af planeten, indtil den endelige dom af Lucifers oprør og sandsynligvis yderligere til en fjern fremtid, hvor planeten er etableret i lys og liv. |
|
114:1.3 (1251.2) There is little likelihood that any marked change will be made in the government of Urantia during the present dispensation unless the vicegerent Planetary Prince should arrive to assume his titular responsibilities. It appears to certain of our associates that at some time in the near future the plan of sending one of the twenty-four counselors to Urantia to act as governor general will be superseded by the formal arrival of Machiventa Melchizedek with the vicegerent mandate of the sovereignty of Urantia. As acting Planetary Prince he would undoubtedly continue in charge of the planet until the final adjudication of the Lucifer rebellion and probably on into the distant future of planetary settlement in light and life. |
114:1.4 (1251.3) Nogle mener, at Machiventa ikke vil komme og overtage den personlige ledelse af Urantias anliggender før slutningen af den nuværende dispensation. Andre er af den opfattelse, at den stedfortrædende prins måske ikke vil komme som sådan, før Mikael engang vender tilbage til Urantia som han lovede, da han stadig var i live i kødet. Atter andre, herunder denne fortælleren, forventer, at Melkisedek kan ankomme enhver dag eller time. |
|
114:1.4 (1251.3) Some believe that Machiventa will not come to take personal direction of Urantian affairs until the end of the current dispensation. Others hold that the vicegerent Prince may not come, as such, until Michael sometime returns to Urantia as he promised when still in the flesh. Still others, including this narrator, look for Melchizedek’s appearance any day or hour. |
2. De planetariske Tilsynsførendes råd ^top |
|
2. The Board of Planetary Supervisors ^top |
114:2.1 (1251.4) Siden tiden for Mikaels overdragelse til jeres verden var den overordnede ledelse af Urantia været betroet en særlig gruppe på Jerusem, bestående af fireogtyve tidligere Urantianere. Hvilken kvalifikationer, der er nødvendige for medlemskab af denne kommission, kender vi ikke, men vi har observeret, at de, der er blevet udnævnt til den, har været dem, der har bidraget til styrkelsen af den Højestes suverænitet i Satanias system. Af natur var de alle virkelige ledere, da de fungerede på Urantia, og (med undtagelse af Makiventa Melchizedek) er disse evner af lederskab yderligere forbedret af erfaringerne fra mansoniaverdenerne og suppleret med uddannelse af Jerusems statsborgerskab. Udnævnelsen af medlemmerne af de fireogtyve er udpeget af Lanaforges kabinet, støttet af den Højeste af Edentia, godkendt af den tildelte vogter i Jerusem, og udpeget af Gabriel fra Salvington i overensstemmelse med Mikaels mandat. De midlertidigt udnævnte fungerer lige så fuldt ud som de faste medlemmer af denne kommission af specielle tilsynsførende. |
|
114:2.1 (1251.4) Since the times of Michael’s bestowal on your world the general management of Urantia has been intrusted to a special group on Jerusem of twenty-four onetime Urantians. Qualification for membership on this commission is unknown to us, but we have observed that those who have been thus commissioned have all been contributors to the enlarging sovereignty of the Supreme in the system of Satania. By nature they were all real leaders when they functioned on Urantia, and (excepting Machiventa Melchizedek) these qualities of leadership have been further augmented by mansion world experience and supplemented by the training of Jerusem citizenship. Members are nominated to the twenty-four by the cabinet of Lanaforge, seconded by the Most Highs of Edentia, approved by the Assigned Sentinel of Jerusem, and appointed by Gabriel of Salvington in accordance with the mandate of Michael. The temporary appointees function just as fully as do the permanent members of this commission of special supervisors. |
114:2.2 (1251.5) Dette særlige råd af planetariske ledere beskæftiger sig især med overvågningen af aktiviteterne i denne verden forårsaget af det faktum, at Mikael her oplevede sin sidste overdragelse. De holdes i tæt og umiddelbar kontakt med Mikael gennem de forbindende tjenester af en Lysende Aftenstjerne, det samme væsen, der ledsaget Jesus under hans jordiske overdragelse. |
|
114:2.2 (1251.5) This board of planetary directors is especially concerned with the supervision of those activities on this world which result from the fact that Michael here experienced his terminal bestowal. They are kept in close and immediate touch with Michael by the liaison activities of a certain Brilliant Evening Star, the identical being who attended upon Jesus throughout the mortal bestowal. |
114:2.3 (1252.1) I øjeblikket er en vis John, som I kalder “Døberen,” formand for dette råd, når det er samlet på Jerusem. Men den officielle leder af dette råd, er den tildelte vogter af Satania, den direkte og personlige repræsentant for den Tilknyttende Inspektør på Salvington og Højeste Udøvende af Orvonton. |
|
114:2.3 (1252.1) At the present time one John, known to you as “the Baptist,” is chairman of this council when it is in session on Jerusem. But the ex officio head of this council is the Assigned Sentinel of Satania, the direct and personal representative of the Associate Inspector on Salvington and of the Supreme Executive of Orvonton. |
114:2.4 (1252.2) Medlemmerne af denne samme kommission af tidligere Urantianer fungerer også som rådgivende tilsynsførende for de seksogtredive andre oprørsisolerede verdener i systemet; de udfører en meget værdifuld tjeneste, ve at holder Lanaforge, systemets Suveræne i tæt og sympatisk kontakt med forholdene på disse planeter, som stadig forbliver mere eller mindre under tilsyn af Norlatiadeks konstellationsfædre. Disse fireogtyve rådgivere foretager hyppige rejser som enkeltpersoner til hver af disse planeter, der er i karantæne, især til Urantia. |
|
114:2.4 (1252.2) The members of this same commission of former Urantians also act as advisory supervisors of the thirty-six other rebellion-isolated worlds of the system; they perform a very valuable service in keeping Lanaforge, the System Sovereign, in close and sympathetic touch with the affairs of these planets, which still remain more or less under the overcontrol of the Constellation Fathers of Norlatiadek. These twenty-four counselors make frequent trips as individuals to each of the quarantined planets, especially to Urantia. |
114:2.5 (1252.3) Hver af de andre isolerede verdener rådgives af lignende kommissioner af varierende størrelse bestående af deres tidligere indbyggere, men disse andre kommissioner er underordnet Urantiagruppen på fireogtyve. Mens medlemmerne af sidstnævnte kommission således er aktivt interesserede i alle faser af menneskets fremskridt på hver enkelt verden i karantæne i Satania, er de specielt og særligt optaget af velfærd og fremskridt for de dødelige racer på Urantia, for de fører ikke umiddelbart og direkte tilsyn med forholdene på nogen af planeterne undtagen Urantia, og selv her er deres autoritet ikke fuldstændig undtagen på visse områder, der vedrører de dødeliges overlevelse. |
|
114:2.5 (1252.3) Each of the other isolated worlds is advised by similar and varying sized commissions of its onetime inhabitants, but these other commissions are subordinate to the Urantian group of twenty-four. While the members of the latter commission are thus actively interested in every phase of human progress on each quarantined world in Satania, they are especially and particularly concerned with the welfare and advancement of the mortal races of Urantia, for they immediately and directly supervise the affairs of none of the planets except Urantia, and even here their authority is not complete excepting in certain domains concerned with mortal survival. |
114:2.6 (1252.4) Ingen ved, hvor længe disse fireogtyve Urantia rådgivere vil fortsætte i deres nuværende status, løsrevet fra det almindelige program for universets aktiviteter. De vil uden tvivl fortsætte med at tjene i deres nuværende kapacitet, indtil der sker en ændring i planetens status, såsom afslutningen på en dispensation, Makiventa Melkisedeks overtagelse af den fulde autoritet, den endelige afgørelse af Lucifers oprør eller Mikaels genkomst på den verden, hvor hans endelige overdragelse fandt sted. Den nuværende generalguvernør på Urantia synes at hælde til den opfattelse, at alle undtagen Makiventa kan blive frigivet til opstigning til Paradis i det øjeblik, hvor Satanias system bliver genoprettet i konstellationens kredsløb. Men der er også andre meninger. |
|
114:2.6 (1252.4) No one knows how long these twenty-four Urantia counselors will continue in their present status, detached from the regular program of universe activities. They will no doubt continue to serve in their present capacities until some change in planetary status ensues, such as the end of a dispensation, the assumption of full authority by Machiventa Melchizedek, the final adjudication of the Lucifer rebellion, or the reappearance of Michael on the world of his final bestowal. The present resident governor general of Urantia seems inclined to the opinion that all but Machiventa may be released for Paradise ascension the moment the system of Satania is restored to the constellation circuits. But other opinions are also current. |
3. Den bosiddende generalguvernør ^top |
|
3. The Resident Governor General ^top |
114:3.1 (1252.5) Hvert hundrede år af Urantias tid udpeger Jerusems korps af fireogtyve planetarisk tilsynsførende et af deres medlemmer til at besøge din verden for at fungere som deres udøvende repræsentant, som bosiddende generalguvernør. I tiden under forberedelsen af disse beretninger blev denne udøvende administrator udskiftet, idet den nittende, der havde tjent i denne egenskab blev afløst af den tyvende. Navnet på den nuværende planetariske tilsynsførende er tilbageholdt fra jer, fordi det dødelige menneske er så tilbøjeligt til at ære, ja endog guddommeliggøre, sine ekstraordinære landsmænd og overmenneskelige overordnede. |
|
114:3.1 (1252.5) Every one hundred years of Urantia time, the Jerusem corps of twenty-four planetary supervisors designates one of their number to sojourn on your world to act as their executive representative, as resident governor general. During the times of the preparation of these narratives this executive officer was changed, the nineteenth so to serve being succeeded by the twentieth. The name of the current planetary supervisor is withheld from you only because mortal man is so prone to venerate, even to deify, his extraordinary compatriots and superhuman superiors. |
114:3.2 (1252.6) Den bosiddende generalguvernør har ikke ingen egentlig personlig magtbeføjelser i forvaltningen af verdens anliggender, undtagen som repræsentant for de fireogtyve rådgivere på Jerusem. Han fungerer som koordinator for den overmenneskelig administration og er det respekteret overhovedet og den universelt anerkendte leder af de himmelske væsener, der arbejder på Urantia. Alle ordener af engleskarer betragter ham som deres koordinerende leder, mens de Forenede Mellemvæsener siden 1-2-3, den første, til at blive en af de fireogtyve rådgivere, forlod planeten, faktisk ser de efterfølgende generalguvernører som deres planetariske fædre. |
|
114:3.2 (1252.6) The resident governor general has no actual personal authority in the management of world affairs except as the representative of the twenty-four Jerusem counselors. He acts as the co-ordinator of superhuman administration and is the respected head and universally recognized leader of the celestial beings functioning on Urantia. All orders of angelic hosts regard him as their co-ordinating director, while the United Midwayers, since the departure of 1-2-3 the first to become one of the twenty-four counselors, really look upon the successive governors general as their planetary fathers. |
114:3.3 (1253.1) Selvom generalguvernøren ikke besidder nogen egentlig og personlig magtbeføjelser på planeten, udsteder han hver dag snesevis af kendelser og beslutninger, som accepteres som endelige af alle involverede personer. Han er meget mere som en faderlig rådgiver end en teknisk hersker. På visse måder fungerer han som en planetarisk prins, men hans administration minder meget mere om de materielle sønners. |
|
114:3.3 (1253.1) Although the governor general does not possess actual and personal authority on the planet, he hands down scores of rulings and decisions each day which are accepted as final by all personalities concerned. He is much more of a fatherly adviser than a technical ruler. In certain ways he functions as would a Planetary Prince, but his administration much more closely resembles that of the Material Sons. |
114:3.4 (1253.2) Urantias regering er repræsenteret i Jerusems råd i overensstemmelse med en ordning, hvor den tilbagevendende generalguvernør sidder som midlertidigt medlem af system herskerens kabinet af planetariske prinser. Det var forventet, at da Makiventa blev udnævnt som stedfortrædende prins, at han straks ville tage sin plads i rådet af planetariske prinser i Satania, men indtil videre har han ikke gjort noget forsøg i denne retning. |
|
114:3.4 (1253.2) The Urantia government is represented in the councils of Jerusem in accordance with an arrangement whereby the returning governor general sits as a temporary member of the System Sovereign’s cabinet of Planetary Princes. It was expected, when Machiventa was designated vicegerent Prince, that he would immediately assume his place in the council of the Planetary Princes of Satania, but thus far he has made no gesture in this direction. |
114:3.5 (1253.3) Den overmaterielle regering på Urantia opretholder ikke en særlig tæt organisk forhold med de højere enheder i lokaluniverset. På en måde repræsenterer den herboende generalguvernør både Salvington og Jerusem, da han handler på vegne af de fireogtyve rådgivere, der er direkte repræsenterer Mikael og Gabriel. Da den planetariske generalguvernør er borger i Jerusem kan han fungerer som talsmand for systemherskeren. Konstellationsmyndighederne er direkte repræsenteret af en Vorondadek Søn, observatøren fra Edentia. |
|
114:3.5 (1253.3) The supermaterial government of Urantia does not maintain a very close organic relationship with the higher units of the local universe. In a way, the resident governor general represents Salvington as well as Jerusem since he acts on behalf of the twenty-four counselors, who are directly representative of Michael and Gabriel. And being a Jerusem citizen, the planetary governor can function as a spokesman for the System Sovereign. The constellation authorities are represented directly by a Vorondadek Son, the Edentia observer. |
4. Den højeste observatør ^top |
|
4. The Most High Observer ^top |
114:4.1 (1253.4) Urantias suverænitet kompliceres yderligere af, at Norlatiadeks regering på et tidspunkt vilkårligt overtog den planetariske myndighed kort efter det planetariske oprør. Der er stadig bosiddende på Urantia en Vorondadek søn, en observatør af de Højeste på Edentia og i fraværet af direkte handling af Mikael, er administrator af planetarisk suverænitet. Den nuværende Højeste observatør (og tidligere regent) er den treogtyvende som på denne måde tjener på Urantia. |
|
114:4.1 (1253.4) The sovereignty of Urantia is further complicated by the onetime arbitrary seizure of planetary authority by the government of Norlatiadek shortly after the planetary rebellion. There is still resident on Urantia a Vorondadek Son, an observer for the Most Highs of Edentia and, in the absence of direct action by Michael, trustee of planetary sovereignty. The present Most High observer (and sometime regent) is the twenty-third thus to serve on Urantia. |
114:4.2 (1253.5) Der er visse grupper af planetariske problemer, der stadig er under kontrol af Edentias Højeste, da de blev frataget deres jurisdiktion på tidspunktet for Lucifers oprør. Myndigheden i disse sager udøves af en Vorondadek søn, Norlatiadek observatøren, som opretholder meget nære rådgivende forbindelser med de planetariske tilsynsførende. Racekommissærerne er meget aktive på Urantia, og deres forskellige gruppeledere er uformelt knyttet til den herboedne Vorondadek observatør, der fungerer som deres rådgivende leder. |
|
114:4.2 (1253.5) There are certain groups of planetary problems which are still under the control of the Most Highs of Edentia, jurisdiction over them having been seized at the time of the Lucifer rebellion. Authority in these matters is exercised by a Vorondadek Son, the Norlatiadek observer, who maintains very close advisory relations with the planetary supervisors. The race commissioners are very active on Urantia, and their various group chiefs are informally attached to the resident Vorondadek observer, who acts as their advisory director. |
114:4.3 (1253.6) I en krisesituation, ville den faktiske og suveræne overhoved for regeringen—undtagen i visse rent åndelige anliggender—være denne Vorondadek søn af Edentia som nu har observationstjeneste. (I disse udelukkende åndelige problemer og i visse rent personlige anliggender synes den højeste myndighed at ligge hos den kommanderende ærkeengel, der er knyttet til divisionshovedkvarteret for den orden, der for nylig blev etableret på Urantia). |
|
114:4.3 (1253.6) In a crisis the actual and sovereign head of the government, excepting in certain purely spiritual matters, would be this Vorondadek Son of Edentia now on observation duty. (In these exclusively spiritual problems and in certain purely personal matters, the supreme authority seems to be vested in the commanding archangel attached to the divisional headquarters of that order which was recently established on Urantia.) |
114:4.4 (1253.7) Den Højeste observatør er bemyndiget til på eget skøn, at overtage den planetariske regering i tider med alvorlige planetarisk kriser, og optegnelserne viser, at dette er sket treogtredive gange i Urantias historie. På sådanne tidspunkter fungerer den Højeste observatør som den Højeste regent, og udøver ubestridt myndighed over alle ministre og administratorer bosiddende på planeten med undtagelse af ærkeenglenes divisionsorganisation. |
|
114:4.4 (1253.7) A Most High observer is empowered, at his discretion, to seize the planetary government in times of grave planetary crises, and it is of record that this has happened thirty-three times in the history of Urantia. At such times the Most High observer functions as the Most High regent, exercising unquestioned authority over all ministers and administrators resident on the planet excepting only the divisional organization of the archangels. |
114:4.5 (1253.8) Vorondadek regimer er ikke noget, der kun er forbeholdt oprørsisolerede planeter, for den Højeste kan til enhver tid gribe ind i anliggender i de beboede verdener og indføre konstellationsherskernes højerestående visdom ind i de menneskelige rigers anliggender. |
|
114:4.5 (1253.8) Vorondadek regencies are not peculiar to rebellion-isolated planets, for the Most Highs may intervene at any time in the affairs of the inhabited worlds, interposing the superior wisdom of the constellation rulers in the affairs of the kingdoms of men. |
5. Den planetariske regering ^top |
|
5. The Planetary Government ^top |
114:5.1 (1254.1) Urantias nuværende administration er virkelig svær at beskrive. Der findes ingen formel regering i stil med universets organisation, såsom separate lovgivende, udøvende og dømmende afdelinger. De fireogtyve rådgivere kommer tættest på at være den lovgivende gren af den planetariske regering. Generalguvernøren er en midlertidig og rådgivende udøvende leder, der er underordnet den Højeste observatørs vetoret. Der er ingen absolut autoriative retsinstanser på planeten—kun forligs kommissionerne. |
|
114:5.1 (1254.1) The actual administration of Urantia is indeed difficult to describe. There exists no formal government along the lines of universe organization, such as separate legislative, executive, and judicial departments. The twenty-four counselors come the nearest to being the legislative branch of the planetary government. The governor general is a provisional and advisory chief executive with the veto power resident in the Most High observer. And there are no absolutely authoritative judicial powers operative on the planet—only the conciliating commissions. |
114:5.2 (1254.2) Størstedelen af de problemer, der involverer serafer og mellemvæsenerne afgøres ved gensidig aftale, besluttet af generalguvernøren. Men med undtagelse, når han giver udtryk for de fireogtyve rådgiveres mandater, kan hans afgørelser alle appelleres til forligskommissioner, til lokale myndigheder, der er oprettet for at varetage planetariske funktioner, eller endda til Systemherskeren af Satania. |
|
114:5.2 (1254.2) A majority of the problems involving seraphim and midwayers are, by mutual consent, decided by the governor general. But except when voicing the mandates of the twenty-four counselors, his rulings are all subject to appeal to conciliating commissions, to local authorities constituted for planetary function, or even to the System Sovereign of Satania. |
114:5.3 (1254.3) Fraværet af planetprinsens legemlige personale og en adamisk Søns og Datters materielle regime kompenseres delvist af serafernes særlige tjeneste og af mellemvæsnernes usædvanlige tjenester. Planetprinsens fravær kompenseres effektivt af ærkeenglenes, den Højeste observatørs, og generalguvernørens treenige tilstedeværelse. |
|
114:5.3 (1254.3) The absence of the corporeal staff of a Planetary Prince and the material regime of an Adamic Son and Daughter is partially compensated by the special ministry of seraphim and by the unusual services of the midway creatures. The absence of the Planetary Prince is effectively compensated by the triune presence of the archangels, the Most High observer, and the governor general. |
114:5.4 (1254.4) Denne ret løst organiserede og noget personligt administrerede planetariske regering er mere end forventet effektiv på grund af den tidsbesparende assistance af ærkeenglene og deres altid tilgængelige kredsløb, som så ofte er anvendt i planeternes nødsituationer og administrative vanskeligheder. Teknisk set er planeten stadig åndeligt isoleret i Norlatiadek-kredsløbene, men i nødstilfælde kan dette handicap nu omgås gennem brug af ærkeenglenes kredsløb. Planetarisk isolation er naturligvis ikke noget, der bekymrer de enkelte dødelige, siden Sandhedens Ånd blev udgydt over alt kød for nitten hundrede år siden. |
|
114:5.4 (1254.4) This rather loosely organized and somewhat personally administered planetary government is more than expectedly effective because of the timesaving assistance of the archangels and their ever-ready circuit, which is so frequently utilized in planetary emergencies and administrative difficulties. Technically, the planet is still spiritually isolated in the Norlatiadek circuits, but in an emergency this handicap can now be circumvented through utilization of the archangels’ circuit. Planetary isolation is, of course, of little concern to individual mortals since the pouring out of the Spirit of Truth upon all flesh nineteen hundred years ago. |
114:5.5 (1254.5) Hver administrativ dag på Urantia begynder med en rådgivende konference, hvor generalguvernøren, den planetariske leder af ærkeenglene, den Højeste Observatør, de tilsynsførende supernafer, lederen af de fastboende Livsbærere og indbudte gæster fra universets høje Sønner eller fra nogle af de besøgende studerende, der tilfældigvis opholder sig på planeten, deltager. |
|
114:5.5 (1254.5) Each administrative day on Urantia begins with a consultative conference, which is attended by the governor general, the planetary chief of archangels, the Most High observer, the supervising supernaphim, the chief of resident Life Carriers, and invited guests from among the high Sons of the universe or from among certain of the student visitors who may chance to be sojourning on the planet. |
114:5.6 (1254.6) Generalguvernørens direkte administrative kabinet består af tolv serafer, de fungerende chefer for de tolv grupper af særlige engle, der fungerer som de umiddelbare overmenneskelige ledere af planetarisk fremgang og stabilitet. |
|
114:5.6 (1254.6) The direct administrative cabinet of the governor general consists of twelve seraphim, the acting chiefs of the twelve groups of special angels functioning as the immediate superhuman directors of planetary progress and stability. |
6. Mesterseraferne for planetarisk overvågning ^top |
|
6. The Master Seraphim of Planetary Supervision ^top |
114:6.1 (1254.7) Da den første generalguvernør ankom til Urantia, samtidig med udgydelsen af Sandhedens Ånd, blev han ledsaget af tolv korps af særlige serafer, Seraphington-kandidater, som straks blev tildelt visse særlige planetariske tjenester. Disse ophøjede engle er kendt som mesterseraferne for planetarisk overvågning og er, bortset fra den planetariske Højeste observatørs overkontrol, under den residerende generalguvernørs umiddelbare ledelse. |
|
114:6.1 (1254.7) When the first governor general arrived on Urantia, concurrent with the outpouring of the Spirit of Truth, he was accompanied by twelve corps of special seraphim, Seraphington graduates, who were immediately assigned to certain special planetary services. These exalted angels are known as the master seraphim of planetary supervision and are, aside from the overcontrol of the planetary Most High observer, under the immediate direction of the resident governor general. |
114:6.2 (1255.1) Disse tolv grupper af engle fungerer under generalguvernørens generelle opsyn, men ledes umiddelbart af det serafiske råd på tolv, som er de fungerende ledere af hver gruppe. Dette råd fungerer også som den residerende generalguvernørs frivillige kabinet. |
|
114:6.2 (1255.1) These twelve groups of angels, while functioning under the general supervision of the resident governor general, are immediately directed by the seraphic council of twelve, the acting chiefs of each group. This council also serves as the volunteer cabinet of the resident governor general. |
114:6.3 (1255.2) Som serafernes planetariske overhoved leder jeg dette råd af serafiske overhoveder, og jeg er en frivillig supernaf af den primære orden, der tjener på Urantia som efterfølger for den tidligere overhoved for planetens englehær, der gik fallit på tidspunktet for Caligastias løsrivelse. |
|
114:6.3 (1255.2) As planetary chief of seraphim, I preside over this council of seraphic chiefs, and I am a volunteer supernaphim of the primary order serving on Urantia as the successor of the onetime chief of the angelic hosts of the planet who defaulted at the time of the Caligastia secession. |
114:6.4 (1255.3) Mesterserafernes tolv korps til planetarisk overvågning fungerer på Urantia som følger: |
|
114:6.4 (1255.3) The twelve corps of the master seraphim of planetary supervision are functional on Urantia as follows: |
114:6.5 (1255.4) 1. De epokale engle. Disse er den nuværende tidsalders engle, gruppen vedrørende den respektive dispensations periode. Disse himmelske tjenere er betroet tilsynet med og ledelsen af hver generations anliggender, som de er designet til at passe ind i mosaikken i den tidsalder, hvor de forekommer. Det nuværende korps af epokale engle, der tjener på Urantia, er den tredje gruppe, der er tildelt planeten i den nuværende dispensation. |
|
114:6.5 (1255.4) 1. The epochal angels. These are the angels of the current age, the dispensational group. These celestial ministers are intrusted with the oversight and direction of the affairs of each generation as they are designed to fit into the mosaic of the age in which they occur. The present corps of epochal angels serving on Urantia is the third group assigned to the planet during the current dispensation. |
114:6.6 (1255.5) 2. Fremskridtets engle. Disse serafer er betroet opgaven med at igangsætte det evolutionære fremskridt i de successive sociale tidsaldre. De fremmer udviklingen af den iboende progressive tendens hos evolutionære skabninger; de arbejder uophørligt på at gøre tingene til det, de burde være. Den gruppe, der nu er på vagt, er den anden, der er blevet tildelt planeten. |
|
114:6.6 (1255.5) 2. The progress angels. These seraphim are intrusted with the task of initiating the evolutionary progress of the successive social ages. They foster the development of the inherent progressive trend of evolutionary creatures; they labor incessantly to make things what they ought to be. The group now on duty is the second to be assigned to the planet. |
114:6.7 (1255.6) 3. De religiøse vogtere. Det er “kirkernes engle,” de alvorlige forkæmper for, hvad der er og har været. De bestræber sig på at opretholde idealerne for det, der har overlevet, for at sikre de moralske værdiers sikre overgang fra en epoke til en anden. De er modspillere for fremskridtets engle, mens de hele tiden forsøger at oversætte de uforgængelige værdier fra de gamle og forbigående former til de nye og derfor mindre stabiliserede tanke- og adfærdsmønstre fra en generation til en anden. Disse engle kæmper for åndelige former, men de er ikke kilden til ultrasekterisme og meningsløse kontroversielle opdelinger af erklærede religionister. Det korps, der nu fungerer på Urantia, er det femte, der således skal tjene. |
|
114:6.7 (1255.6) 3. The religious guardians. These are the “angels of the churches,” the earnest contenders for that which is and has been. They endeavor to maintain the ideals of that which has survived for the sake of the safe transit of moral values from one epoch to another. They are the checkmates of the angels of progress, all the while seeking to translate from one generation to another the imperishable values of the old and passing forms into the new and therefore less stabilized patterns of thought and conduct. These angels do contend for spiritual forms, but they are not the source of ultrasectarianism and meaningless controversial divisions of professed religionists. The corps now functioning on Urantia is the fifth thus to serve. |
114:6.8 (1255.7) 4. De nationale livets engle. Dette er “trompeternes engle,” som leder de politiske forestillinger i Urantias nationale liv. Den gruppe, der nu fungerer i overkontrollen af internationale relationer, er det fjerde korps, der tjener på planeten. Det er især gennem denne serafiske afdelings tjeneste, at “de Højeste hersker i menneskenes riger.” |
|
114:6.8 (1255.7) 4. The angels of nation life. These are the “angels of the trumpets,” directors of the political performances of Urantia national life. The group now functioning in the overcontrol of international relations is the fourth corps to serve on the planet. It is particularly through the ministry of this seraphic division that “the Most Highs rule in the kingdoms of men.” |
114:6.9 (1255.8) 5. Englene for de forskellige racer. De, der arbejder for bevarelsen af tidens evolutionære racer, uanset deres politiske forviklinger og religiøse grupperinger. På Urantia er der rester af ni menneskeracer, som har blandet sig og er blevet til mennesker i moderne tid. Disse serafer er tæt forbundet med racekommissærernes tjeneste, og den gruppe, der nu er på Urantia, er det oprindelige korps, der blev tildelt planeten kort efter pinsedagen. |
|
114:6.9 (1255.8) 5. The angels of the races. Those who work for the conservation of the evolutionary races of time, regardless of their political entanglements and religious groupings. On Urantia there are remnants of nine human races which have commingled and combined into the people of modern times. These seraphim are closely associated with the ministry of the race commissioners, and the group now on Urantia is the original corps assigned to the planet soon after the day of Pentecost. |
114:6.10 (1255.9) 6. Fremtidens engle. Dette er projektionsenglene, som forudsiger en fremtidig tidsalder og planlægger realiseringen af de bedre ting i en ny og fremadskridende dispensation; de er arkitekterne for de successive epoker. Den gruppe, der nu er på planeten, har fungeret på denne måde siden begyndelsen af den nuværende dispensation. |
|
114:6.10 (1255.9) 6. The angels of the future. These are the projection angels, who forecast a future age and plan for the realization of the better things of a new and advancing dispensation; they are the architects of the successive eras. The group now on the planet has thus functioned since the beginning of the current dispensation. |
114:6.11 (1256.1) 7. Oplysningens engle. Urantia modtager nu hjælp fra det tredje korps af serafer, der er dedikeret til at fremme planetarisk uddannelse. Disse engle beskæftiger sig med mental og moralsk træning, som vedrører enkeltpersoner, familier, grupper, skoler, samfund, nationer og hele racer. |
|
114:6.11 (1256.1) 7. The angels of enlightenment. Urantia is now receiving the help of the third corps of seraphim dedicated to the fostering of planetary education. These angels are occupied with mental and moral training as it concerns individuals, families, groups, schools, communities, nations, and whole races. |
114:6.12 (1256.2) 8. Sundhedens engle. Det er de serafiske tjenere, der er sat til at hjælpe de jordiske instanser, der arbejder med at fremme sundhed og forebygge sygdom. Det nuværende korps er den sjette gruppe, der tjener under denne dispensation. |
|
114:6.12 (1256.2) 8. The angels of health. These are the seraphic ministers assigned to the assistance of those mortal agencies dedicated to the promotion of health and the prevention of disease. The present corps is the sixth group to serve during this dispensation. |
114:6.13 (1256.3) 9. Hjemmets serafer. Urantia nyder nu godt af den femte gruppe af engletjenere, der er dedikeret til at bevare og fremme hjemmet, den menneskelige civilisations grundlæggende institution. |
|
114:6.13 (1256.3) 9. The home seraphim. Urantia now enjoys the services of the fifth group of angelic ministers dedicated to the preservation and advancement of the home, the basic institution of human civilization. |
114:6.14 (1256.4) 10. Industriens engle. Denne serafiske gruppe er optaget af at fremme den industrielle udvikling og forbedre de økonomiske forhold blandt Urantias folk. Dette korps er blevet ændret syv gange siden Mikaels overdragelse. |
|
114:6.14 (1256.4) 10. The angels of industry. This seraphic group is concerned with fostering industrial development and improving economic conditions among the Urantia peoples. This corps has been seven times changed since the bestowal of Michael. |
114:6.15 (1256.5) 11. Afvekslingens engle. Det er de serafer, der fremmer værdierne leg, humor og hvile. De søger altid at opløfte menneskets rekreative adspredelser og dermed fremme en mere profitabel udnyttelse af menneskets fritid. Det nuværende korps er det tredje af denne orden, der gør tjeneste på Urantia. |
|
114:6.15 (1256.5) 11. The angels of diversion. These are the seraphim who foster the values of play, humor, and rest. They ever seek to uplift man’s recreational diversions and thus to promote the more profitable utilization of human leisure. The present corps is the third of that order to minister on Urantia. |
114:6.16 (1256.6) 12. Englene for overmenneskelig tjeneste. Dette er englenes engle, de serafer, der er sat til at tage sig af alt andet overmenneskeligt liv på planeten, midlertidigt eller permanent. Dette korps har fungeret siden begyndelsen af den nuværende dispensation. |
|
114:6.16 (1256.6) 12. The angels of superhuman ministry. These are the angels of the angels, those seraphim who are assigned to the ministry of all other superhuman life on the planet, temporary or permanent. This corps has served since the beginning of the current dispensation. |
114:6.17 (1256.7) Når disse grupper af mesterserafer er uenige i spørgsmål om planetarisk politik eller procedure, bliver deres uoverensstemmelser normalt behandlet af generalguvernøren, men alle hans afgørelser kan appelleres i overensstemmelse med arten og alvoren af de spørgsmål, der er involveret i uoverensstemmelsen. |
|
114:6.17 (1256.7) When these groups of master seraphim disagree in matters of planetary policy or procedure, their differences are usually composed by the governor general, but all his rulings are subject to appeal in accordance with the nature and gravity of the issues involved in the disagreement. |
114:6.18 (1256.8) Ingen af disse englegrupper udøver direkte eller vilkårlig kontrol over de områder, hvor de har deres opgaver. De kan ikke fuldt ud kontrollere forholdene i deres respektive virkefelter, men de kan og gør det ved at manipulere planetariske forhold og ved at knytte omstændigheder sammen på en sådan måde, at de har en gunstig indflydelse på de områder af menneskelig aktivitet, som de er knyttet til. |
|
114:6.18 (1256.8) None of these angelic groups exercise direct or arbitrary control over the domains of their assignment. They cannot fully control the affairs of their respective realms of action, but they can and do so manipulate planetary conditions and so associate circumstances as favorably to influence the spheres of human activity to which they are attached. |
114:6.19 (1256.9) Mesterseraferne i det planetariske tilsyn bruger mange agenturer til at udføre deres missioner. De fungerer som idémæssige formidlingscentre, sindsfokalisatorer og projektpromotorer. Selvom de ikke er i stand til at indgyde nye og højere forestillinger i menneskers sind, virker de ofte til at intensivere et højere ideal, som allerede er dukket op i et menneskeligt intellekt. |
|
114:6.19 (1256.9) The master seraphim of planetary supervision utilize many agencies for the prosecution of their missions. They function as ideational clearinghouses, mind focalizers, and project promoters. While unable to inject new and higher conceptions into human minds, they often act to intensify some higher ideal which has already appeared within a human intellect. |
114:6.20 (1256.10) Men bortset fra disse mange midler til positiv handling, sikrer mesterseraferne planetens fremskridt mod vital fare gennem mobilisering, træning og vedligeholdelse af skæbnens reservekorps. Hovedfunktionen for disse reservister er at sikre mod sammenbrud i det evolutionære fremskridt; de er de foranstaltninger, som de himmelske kræfter har truffet mod overraskelser; de er garantierne mod katastrofer. |
|
114:6.20 (1256.10) But aside from these many means of positive action, the master seraphim insure planetary progress against vital jeopardy through the mobilization, training, and maintenance of the reserve corps of destiny. The chief function of these reservists is to insure against breakdown of evolutionary progress; they are the provisions which the celestial forces have made against surprise; they are the guarantees against disaster. |
7. Skæbnens reservekorps ^top |
|
7. The Reserve Corps of Destiny ^top |
114:7.1 (1257.1) Skæbnens reservekorps består af levende mænd og kvinder, der er blevet optaget i den særlige tjeneste i den overmenneskelige administration af verdens anliggender. Dette korps består af mænd og kvinder fra hver generation, som er udvalgt af rigets åndelige ledere til at hjælpe med at udøve barmhjertighedens og visdommens tjeneste over for tidens børn i de evolutionære verdener. Det er almindelig praksis i forbindelse med opstigningsplanerne at påbegynde denne brug af dødelige viljesvæsener, så snart de er kompetente og troværdige til at påtage sig et sådant ansvar. Så snart mænd og kvinder dukker op på den tidslige handlingsscene med tilstrækkelig mental kapacitet, passende moralsk status og den nødvendige spiritualitet, bliver de hurtigt tildelt den relevante himmelske gruppe af planetariske personligheder som menneskelige kontaktpersoner, dødelige assistenter. |
|
114:7.1 (1257.1) The reserve corps of destiny consists of living men and women who have been admitted to the special service of the superhuman administration of world affairs. This corps is made up of the men and women of each generation who are chosen by the spirit directors of the realm to assist in the conduct of the ministry of mercy and wisdom to the children of time on the evolutionary worlds. It is the general practice in the conduct of the affairs of the ascension plans to begin this liaison utilization of mortal will creatures immediately they are competent and trustworthy to assume such responsibilities. Accordingly, as soon as men and women appear on the stage of temporal action with sufficient mental capacity, adequate moral status, and requisite spirituality, they are quickly assigned to the appropriate celestial group of planetary personalities as human liaisons, mortal assistants. |
114:7.2 (1257.2) Når mennesker udvælges som beskyttere af den planetariske skæbne, når de bliver centrale individer i de planer, som verdensadministratorerne forfølger, bekræfter serafernes planetariske overhoved deres tidslige tilknytning til det serafiske korps og udpeger personlige skæbnevogtere til at tjene sammen med disse dødelige reservister. Alle reservister har selvbevidste Rejsere, og de fleste af dem fungerer i de højere kosmiske cirkler for intellektuel præstation og åndelig opnåelse. |
|
114:7.2 (1257.2) When human beings are chosen as protectors of planetary destiny, when they become pivotal individuals in the plans which the world administrators are prosecuting, at that time the planetary chief of seraphim confirms their temporal attachment to the seraphic corps and appoints personal destiny guardians to serve with these mortal reservists. All reservists have self-conscious Adjusters, and most of them function in the higher cosmic circles of intellectual achievement and spiritual attainment. |
114:7.3 (1257.3) De dødelige af de beboede verdener er udvalgt til at tjene i skæbnens reservekorps af følgende grunde: |
|
114:7.3 (1257.3) Mortals of the realm are chosen for service in the reserve corps of destiny on the inhabited worlds because of: |
114:7.4 (1257.4) 1. Særlig evne til i hemmelighed at blive forberedt på talrige mulige nødmissioner i forbindelse med forskellige aktiviteter på verdensplan. |
|
114:7.4 (1257.4) 1. Special capacity for being secretly rehearsed for numerous possible emergency missions in the conduct of various activities of world affairs. |
114:7.5 (1257.5) 2. De har en helhjertet dedikation til en særlig sociale, økonomisk, politisk, åndelige, eller anden sag, kombineret med villighed til at tjene uden menneskelig anerkendelse eller belønning. |
|
114:7.5 (1257.5) 2. Wholehearted dedication to some special social, economic, political, spiritual, or other cause, coupled with willingness to serve without human recognition and rewards. |
114:7.6 (1257.6) 3. De er i besiddelse af en Tankeretter med ekstraordinær alsidighed og sandsynligvis præ-Urantia erfaring i at håndtere planetariske vanskeligheder og kæmpe med forestående nødsituationer i verden. |
|
114:7.6 (1257.6) 3. The possession of a Thought Adjuster of extraordinary versatility and probable pre-Urantia experience in coping with planetary difficulties and contending with impending world emergency situations. |
114:7.7 (1257.7) Hver afdeling af den planetariske himmelske tjeneste er berettiget til et forbindelsekorps som består af disse dødelige med skæbnestatus. Den gennemsnitlige beboede verden beskæftiger halvfjerds separate skæbnekorps, som er tæt forbundet med den overmenneskelige nuværende ledelse af verdens anliggender. På Urantia er der tolv skæbnekorps i reserve, et for hver af de planetariske grupper med serafisk tilsyn. |
|
114:7.7 (1257.7) Each division of planetary celestial service is entitled to a liaison corps of these mortals of destiny standing. The average inhabited world employs seventy separate corps of destiny, which are intimately connected with the superhuman current conduct of world affairs. On Urantia there are twelve reserve corps of destiny, one for each of the planetary groups of seraphic supervision. |
114:7.8 (1257.8) De tolv grupper af Urantias skæbnereservister består af dødelige indbyggere på sfæren, som er blevet forberedt til adskillige vigtige stillinger på jorden og holdes klar til at handle i mulige planetariske nødsituationer. Dette kombinerede korps består nu af 962 personer. Det mindste korps tæller 41 og det største 172. Med undtagelse af mindre end en snes kontaktpersonligheder er medlemmerne af denne unikke gruppe helt ubevidste om deres forberedelse til en mulig funktion i visse planetariske kriser. Disse dødelige reservister udvælges af det korps, de er tilknyttet, og de trænes og forberedes ligeledes i det dybe sind ved hjælp af den kombinerede teknik fra Tankeretteren og den serafiske vogters tjeneste. Mange gange deltager adskillige andre himmelske personligheder i denne ubevidste træning, og i al denne særlige forberedelse udfører mellemvæsenerne værdifulde og uundværlige tjenester. |
|
114:7.8 (1257.8) The twelve groups of Urantia destiny reservists are composed of mortal inhabitants of the sphere who have been rehearsed for numerous crucial positions on earth and are held in readiness to act in possible planetary emergencies. This combined corps now consists of 962 persons. The smallest corps numbers 41 and the largest 172. With the exception of less than a score of contact personalities, the members of this unique group are wholly unconscious of their preparation for possible function in certain planetary crises. These mortal reservists are chosen by the corps to which they are respectively attached and are likewise trained and rehearsed in the deep mind by the combined technique of Thought Adjuster and seraphic guardian ministry. Many times numerous other celestial personalities participate in this unconscious training, and in all this special preparation the midwayers perform valuable and indispensable services. |
114:7.9 (1258.1) I mange verdener er de bedre tilpassede sekundære mellemvæsener i stand til at opnå forskellige grader af kontakt med visse gunstigt stillede dødeliges Tankerettere gennem dygtig indtrængen i de sidstnævntes sind. (Og det var netop ved en sådan tilfældig kombination af kosmiske justeringer, at disse åbenbaringer blev materialiseret på det engelske sprog på Urantia). Sådanne potentielle kontaktdødelige i de evolutionære verdener mobiliseres i de talrige reservekorps, og det er til en vis grad gennem disse små grupper af fremsynede personligheder, at den åndelige civilisation fremmes, og de Højeste er i stand til at herske i menneskenes riger. Mændene og kvinderne i disse skæbnens reservekorps har således forskellige grader af kontakt med deres Rettere gennem mellemvæsenernes mellemliggende tjeneste; men de samme dødelige er kun lidt kendt af deres medmennesker undtagen i de sjældne sociale nødsituationer og åndelige krav, hvor disse reservepersonligheder fungerer for at forhindre sammenbruddet af den evolutionære kultur eller udslettelsen af den levende sandheds lys. På Urantia er disse skæbnens reservister sjældent blevet indskrevet på siderne i menneskets historie. |
|
114:7.9 (1258.1) On many worlds the better adapted secondary midway creatures are able to attain varying degrees of contact with the Thought Adjusters of certain favorably constituted mortals through the skillful penetration of the minds of the latters’ indwelling. (And it was by just such a fortuitous combination of cosmic adjustments that these revelations were materialized in the English language on Urantia.) Such potential contact mortals of the evolutionary worlds are mobilized in the numerous reserve corps, and it is, to a certain extent, through these small groups of forward-looking personalities that spiritual civilization is advanced and the Most Highs are able to rule in the kingdoms of men. The men and women of these reserve corps of destiny thus have various degrees of contact with their Adjusters through the intervening ministry of the midway creatures; but these same mortals are little known to their fellows except in those rare social emergencies and spiritual exigencies wherein these reserve personalities function for the prevention of the breakdown of evolutionary culture or the extinction of the light of living truth. On Urantia these reservists of destiny have seldom been emblazoned on the pages of human history. |
114:7.10 (1258.2) Reservisterne fungerer ubevidst som konservatorer af de væsentlige planetariske oplysninger. Mange gange, når en reservist dør sker der en overføring af visse vitale data fra sindet af den døende reservist til en yngre efterfølger via en forbindelse mellem de to Tankerettere. Der er ingen tvivl om at Retterne arbejder på mange andre måder, som for os er ukendt, i forbindelse med disse reservekorps. |
|
114:7.10 (1258.2) The reservists unconsciously act as conservators of essential planetary information. Many times, upon the death of a reservist, a transfer of certain vital data from the mind of the dying reservist to a younger successor is made by a liaison of the two Thought Adjusters. The Adjusters undoubtedly function in many other ways unknown to us, in connection with these reserve corps. |
114:7.11 (1258.3) På Urantia har skæbnens reservekorps, selvom det ikke har noget permanent overhoved, sine egne permanente råd, som udgør dets styrende organisation. Disse omfatter det retslige råd, historicitetsrådet, rådet for politisk suverænitet og mange andre. Fra tid til anden, i overensstemmelse med korpsets organisation, er titulære (dødelige) chefer for hele reservekorpset blevet udpeget af disse permanente råd til specifikke funktioner. Sådanne reservistchefers embedsperiode er normalt af nogle få timers varighed og begrænset til udførelsen af en specifik opgave. |
|
114:7.11 (1258.3) On Urantia the reserve corps of destiny, though having no permanent head, does have its own permanent councils which constitute its governing organization. These embrace the judiciary council, the historicity council, the council on political sovereignty, and many others. From time to time, in accordance with the corps organization, titular (mortal) heads of the whole reserve corps have been commissioned by these permanent councils for specific function. The tenure of such reservist chiefs is usually a matter of a few hours’ duration, being limited to the accomplishment of some specific task at hand. |
114:7.12 (1258.4) Urantias reservekorps havde sit største medlemstal i adamitternes og anditternes dage, og det faldt støt i takt med fortyndingen af det violette blod og nåede sit lavpunkt omkring pinsetid, hvorefter medlemstallet i reservekorpset er steget støt siden da. |
|
114:7.12 (1258.4) The Urantia reserve corps had its largest membership in the days of the Adamites and Andites, steadily declining with the dilution of the violet blood and reaching its low point around the time of Pentecost, since which time reserve corps membership has steadily increased. |
114:7.13 (1258.5) (Det kosmiske reservekorps af universbevidste borgere på Urantia udgør nu over tusind dødelige, hvis indsigt i kosmisk statsborgerskab langt overstiger rammerne af deres jordiske bolig, men det er forbudt for mig at afsløre den sande natur af funktionen af denne unikke gruppe af levende mennesker.) |
|
114:7.13 (1258.5) (The cosmic reserve corps of universe-conscious citizens on Urantia now numbers over one thousand mortals whose insight of cosmic citizenship far transcends the sphere of their terrestrial abode, but I am forbidden to reveal the real nature of the function of this unique group of living human beings.) |
114:7.14 (1258.6) Urantias dødelige bør ikke tillade den relative åndelige isolering af deres verden fra visse af lokaluniversets kredsløb i at skabe en følelse af kosmisk desertering eller planetarisk forældreløshed. Der er operativ på planeten en meget konkret og effektiv overmenneskelige overvågning af verdens anliggender og menneskelige skæbner. |
|
114:7.14 (1258.6) Urantia mortals should not allow the comparative spiritual isolation of their world from certain of the local universe circuits to produce a feeling of cosmic desertion or planetary orphanage. There is operative on the planet a very definite and effective superhuman supervision of world affairs and human destinies. |
114:7.15 (1258.7) Men det er sandt, at du i bedste fald kun kan have en ringe idé om en ideel planetarisk regering. Siden Planetprinsens tidlige tid har Urantia lidt under, at den guddommelige plan om verdensvækst og racemæssig udvikling er blevet forfejlet. De loyalt beboede verdener i Satania er ikke styret som Urantia. Men sammenlignet med de andre isolerede verdener har jeres planetariske regeringer ikke været så underlegne; kun en eller to verdener kan siges at være værre, og nogle få kan være lidt bedre, men flertallet er på lige fod med jer. |
|
114:7.15 (1258.7) But it is true that you can have, at best, only a meager idea of an ideal planetary government. Since the early times of the Planetary Prince, Urantia has suffered from the miscarriage of the divine plan of world growth and racial development. The loyal inhabited worlds of Satania are not governed as is Urantia. Nevertheless, compared with the other isolated worlds, your planetary governments have not been so inferior; only one or two worlds may be said to be worse, and a few may be slightly better, but the majority are on a plane of equality with you. |
114:7.16 (1259.1) Ingen i lokaluniverset synes at vide, hvornår den uafklarede status for den planetariske administration vil ophøre. Melkisedekerne af Nebadons hælder til den opfattelse, at kun små ændringer i den planetariske bestyrelse og administration vil finde sted indtil Mikaels anden personlig ankomst på Urantia. Utvivlsomt på dette tidspunkt, hvis ikke før, vil gennemgribende ændringer, blive gennemført i den planetariske ledelse. Med hensyn til arten af sådanne ændringer i den globale administration synes ingen at være i stand til at fremføre formodninger. Der er ingen præcedens for en sådan begivenhed på de beboede verdner i hele universet Nebadons historie. Blandt de mange ting, der er svære at forstå vedrørende Urantias fremtidige styre, er en fremtrædende ting placeringen på planeten af et kreds- og divisionshovedkvarter for ærkeenglene. |
|
114:7.16 (1259.1) No one in the local universe seems to know when the unsettled status of the planetary administration will terminate. The Nebadon Melchizedeks are inclined to the opinion that little change will occur in the planetary government and administration until Michael’s second personal arrival on Urantia. Undoubtedly at this time, if not before, sweeping changes will be effected in planetary management. But as to the nature of such modifications of world administration, no one seems to be able even to conjecture. There is no precedent for such an episode in all the history of the inhabited worlds of the universe of Nebadon. Among the many things difficult to understand concerning the future government of Urantia, a prominent one is the location on the planet of a circuit and divisional headquarters of the archangels. |
114:7.17 (1259.2) Jeres isolerede verden er ikke glemt i universets rådsforsamlinger. Urantia er ikke et kosmisk forældreløst barn, der er stigmatiseret af synd og afskåret fra den guddommelige omsorg på grund af oprør. Fra Uversa til Salvington og ned til Jerusem, og selv i Havona og i Paradis, ved de alle, at vi er her; og I dødelige som nu opholder sig på Urantia er lige så kærligt elskede og lige så trofast overvågede, som hvis sfæren aldrig var blevet forrådt af en troløs planetarisk prins, ja, i endnu højere grad. Det er evigt sandt, at “Faderen selv elsker jer.” |
|
114:7.17 (1259.2) Your isolated world is not forgotten in the counsels of the universe. Urantia is not a cosmic orphan stigmatized by sin and shut away from divine watchcare by rebellion. From Uversa to Salvington and on down to Jerusem, even in Havona and on Paradise, they all know we are here; and you mortals now dwelling on Urantia are just as lovingly cherished and just as faithfully watched over as if the sphere had never been betrayed by a faithless Planetary Prince, even more so. It is eternally true, “the Father himself loves you.” |
114:7.18 (1259.3) [Præsenteret af chefen for Seraferne stationeret på Urantia.] |
|
114:7.18 (1259.3) [Presented by the Chief of Seraphim stationed on Urantia.] |