Kapitel 114 |
|
Paper 114 |
Serafernes Planetariske Styre |
|
Seraphic Planetary Government |
114:0.1 (1250.1) DE Højeste regerer i menneskets riger gennem mange himmelske kræfter og repræsentanter, men hovedsageligt gennem serafiske tjenester. |
|
114:0.1 (1250.1) THE Most Highs rule in the kingdoms of men through many celestial forces and agencies but chiefly through the ministry of seraphim. |
114:0.2 (1250.2) Ved middagstid i dag var navnelisten af planetariske engle, værger og andre på Urantia 501.234.619 serafpar. Jeg havde under min kommando fået tildelt to hundrede serafisk hær korps - det er 597. 196.800 serafpar, dvs. 1.194.393.600 individuelle engle. Registret, viser imidlertid, 1.002,469.238 individer; heraf følger, at 191.924.362 engle var fraværende fra denne verden på transport, budskabs opgaver eller pligt opgaver i forbindelse med dødsfald. (På Urantia er der omtrent det samme antal keruber som serafer, og de er organiseret på samme måde.) |
|
114:0.2 (1250.2) At noon today the roll call of planetary angels, guardians, and others on Urantia was 501,234,619 pairs of seraphim. There were assigned to my command two hundred seraphic hosts—597,196,800 pairs of seraphim, or 1,194,393,600 individual angels. The registry, however, shows 1,002,469,238 individuals; it follows therefore that 191,924,362 angels were absent from this world on transport, messenger, and death duty. (On Urantia there are about the same number of cherubim as seraphim, and they are similarly organized.) |
114:0.3 (1250.3) Seraferne og deres tilknyttede keruber har meget at gøre med detaljerne i den overmenneskelige regering af en planet, især af verdener, der er blevet isoleret som følge af oprør. Englene arbejder på Urantia, dygtigt bistået af mellemvæsenerne, som de faktiske overmaterielle ministre, der udfører kommandoerne af den boende generalguvernørs og alle hans medarbejdere og underordnede. Seraferne som en klasse er optaget med mange andre gøremål end at våge over enkeltpersoner og værgegruppe opgaver. |
|
114:0.3 (1250.3) Seraphim and their associated cherubim have much to do with the details of the superhuman government of a planet, especially of worlds which have been isolated by rebellion. The angels, ably assisted by the midwayers, function on Urantia as the actual supermaterial ministers who execute the mandates of the resident governor general and all his associates and subordinates. Seraphim as a class are occupied with many assignments other than those of personal and group guardianship. |
114:0.4 (1250.4) Urantia mangler ikke ordentlig og effektivt overvågning af systemets, konstellationens, og universets herskere. Men den planetariske regering, er imidlertid forskellig fra den, der findes i en anden verden i Satania systemet, selv i hele Nebadon. Det enestående i jeres overvågningsplan, skyldes en hel række usædvanlige omstændigheder |
|
114:0.4 (1250.4) Urantia is not without proper and effective supervision from the system, constellation, and universe rulers. But the planetary government is unlike that of any other world in the Satania system, even in all Nebadon. This uniqueness in your plan of supervision is due to a number of unusual circumstances: |
114:0.5 (1250.5) 1. Urantia status som en livsmodifikations planet. |
|
114:0.5 (1250.5) 1. The life modification status of Urantia. |
114:0.6 (1250.6) 2. Vanskeligheder forårsaget af Lucifers oprør. |
|
114:0.6 (1250.6) 2. The exigencies of the Lucifer rebellion. |
114:0.7 (1250.7) 3. Følgevirkningerne forårsaget af Adams uagtsomhed. |
|
114:0.7 (1250.7) 3. The disruptions of the Adamic default. |
114:0.8 (1250.8) 4. De uregelmæssigheder, som er et resultat af, at Urantia var en af de overdragelses verdener af Universets Suveræn. hvor Mikael af Nebadon er Urantias Planetprins. |
|
114:0.8 (1250.8) 4. The irregularities growing out of the fact that Urantia was one of the bestowal worlds of the Universe Sovereign. Michael of Nebadon is the Planetary Prince of Urantia. |
114:0.9 (1250.9) 5. De fireogtyve planetariske lederes særlige funktion. |
|
114:0.9 (1250.9) 5. The special function of the twenty-four planetary directors. |
114:0.10 (1250.10) 6. Placeringen af en af ærkeenglenes kredsløb på planeten. |
|
114:0.10 (1250.10) 6. The location on the planet of an archangels’ circuit. |
114:0.11 (1250.11) 7. Den relative nylige udnævnelsen af den engang inkarnerede Makiventa Melkisedek, som stedfortrædende Planetprins. |
|
114:0.11 (1250.11) 7. The more recent designation of the onetime incarnated Machiventa Melchizedek as vicegerent Planetary Prince. |
1. Urantia's suverænitet ^top |
|
1. The Sovereignty of Urantia ^top |
114:1.1 (1250.12) Den oprindelige suverænitet af Urantia blev oprindelig forvaltet af den suveræne af Satania systemet. Han uddelegeret det først til en fælles kommission, der blev oprettet af Melkisedekerne og Livsbærerne, og denne gruppe fungerede på Urantia, indtil ankomsten af en behørigt konstitueret Planetprins. Efter faldet af Prins Caligastia på tidspunktet for Lucifers oprør havde Urantia ingen sikker og forsvarlig forhold til lokaluniverset og dets administrative opdelinger indtil afslutningen af overdragelsen af den inkarnerede Mikael, da han blev proklamerede af Dagenes Forenede som Planetprins af Urantia. Denne proklamation fastsatte i princippet status af evigt sikkerhed, for din verden, men i praksis foretog den suveræne Skabersøn intet forsøg på personligt at administrere planeten, bortset fra at han etablerede kommissionen i Jerusem bestående af fireogtyve tidligere Urantianere med autoritet til at repræsentere ham i regeringen af Urantia og alle andre planeter, der er i karantæne i dette system. Et medlem af dette råd er nu altid bosiddende på Urantia som general guvenør. |
|
114:1.1 (1250.12) The original sovereignty of Urantia was held in trust by the sovereign of the Satania system. It was first delegated by him to a joint commission of Melchizedeks and Life Carriers, and this group functioned on Urantia until the arrival of a regularly constituted Planetary Prince. Subsequent to the downfall of Prince Caligastia, at the time of the Lucifer rebellion, Urantia had no sure and settled relationship with the local universe and its administrative divisions until the completion of Michael’s bestowal in the flesh, when he was proclaimed, by the Union of Days, Planetary Prince of Urantia. Such a proclamation in surety and in principle forever settled the status of your world, but in practice the Sovereign Creator Son made no gesture of personal administration of the planet aside from the establishment of the Jerusem commission of twenty-four former Urantians with authority to represent him in the government of Urantia and all other quarantined planets in the system. One of this council is now always resident on Urantia as resident governor general. |
114:1.2 (1251.1) Den stedfortrædende bemyndigelse til at fungerer for Mikael som Planetprins er for nylig blevet overdraget til Makiventa Melkisedek, men denne Søn af lokaluniverset har ikke taget det mindste skridt til at ændre det nuværende planetariske regime af de skiftende administrationer af de bosiddende generalguvenører. |
|
114:1.2 (1251.1) Vicegerent authority to act for Michael as Planetary Prince has been recently vested in Machiventa Melchizedek, but this Son of the local universe has made not the slightest move toward modifying the present planetary regime of the successive administrations of the resident governors general. |
114:1.3 (1251.2) Det er usandsynligt, at nogen markant ændring vil blive foretaget i styringen af Urantia under den nuværende dispensation medmindre den stedfortrædende Planetprins ankommer for at overtage sit titulære ansvar. Nogle af vores medarbejdere mener, at der på et tidspunkt i den nærmeste fremtid så vil planen om at sende en af de fire og tyve rådgivere som generalguvernør til Urantia blive udskiftet med den officielle ankomst afMakiventa Melkisedek med stedfortræder mandatet for den højeste suverænitet af Urantia. Som administrerende Planetprins ville han uden tvivl fortsætte i ledelsen af planeten, indtil den endelige dom af Lucifers oprør og sandsynligvis yderligere til en fjern fremtid, hvor planeten er etableret i lys og liv. |
|
114:1.3 (1251.2) There is little likelihood that any marked change will be made in the government of Urantia during the present dispensation unless the vicegerent Planetary Prince should arrive to assume his titular responsibilities. It appears to certain of our associates that at some time in the near future the plan of sending one of the twenty-four counselors to Urantia to act as governor general will be superseded by the formal arrival of Machiventa Melchizedek with the vicegerent mandate of the sovereignty of Urantia. As acting Planetary Prince he would undoubtedly continue in charge of the planet until the final adjudication of the Lucifer rebellion and probably on into the distant future of planetary settlement in light and life. |
114:1.4 (1251.3) Nogle mener, at Makiventa Melkisedek ikke vil komme inden udgangen af den nuværende dispensation for personligt at overtage styringen af Urantia anliggender. Andre er af den opfattelse, at den stedfortrædende prins ikke vil komme som sådan, indtil Mikael engang vender tilbage til Urantia som han lovede, da han stadig var i live i kødet. Atter andre, herunder denne fortælleren, forventer, at Melkisedek kan ankomme enhver dag eller time. |
|
114:1.4 (1251.3) Some believe that Machiventa will not come to take personal direction of Urantian affairs until the end of the current dispensation. Others hold that the vicegerent Prince may not come, as such, until Michael sometime returns to Urantia as he promised when still in the flesh. Still others, including this narrator, look for Melchizedek’s appearance any day or hour. |
2. De planetariske overvågers råd ^top |
|
2. The Board of Planetary Supervisors ^top |
114:2.1 (1251.4) Siden tidspunktet for Mikaels overdragelse på jeres verden var den overordnede ledelse af Urantia blevet betroet en særlig gruppe på Jerusem, bestående af fireogtyve tidligere Urantianere. Hvilken kvalifikationer, der er nødvendige for medlemskab af denne kommission, kender vi ikke, men vi har observeret, at de, der er blevet udnævnt til den, har været dem, der har bidraget til styrkelsen af den Højestes suverænitet i Satania systemet. Af natur var de alle reelle ledere, da de fungerede på Urantia, og (med undtagelse af Makiventa Melchizedek) er disse evner af lederskab yderligere forbedret af erfaringerne fra mansoniaverdenerne og suppleret med uddannelse af Jerusems statsborgerskab. Udnævnelsen af medlemmerne af de fireogtyve er udpeget af Lanaforges kabinet, støttet af den Højeste af Edentia, de er godkendt af den Tildelte Vagt i Jerusem, og udpeget af Gabriel fra Salvington i overensstemmelse med mandatet fra Mikael. De midlertidige udnævnte fungerer lige så fuldt ud som de faste medlemmer af denne kommission af specielle vejledere. |
|
114:2.1 (1251.4) Since the times of Michael’s bestowal on your world the general management of Urantia has been intrusted to a special group on Jerusem of twenty-four onetime Urantians. Qualification for membership on this commission is unknown to us, but we have observed that those who have been thus commissioned have all been contributors to the enlarging sovereignty of the Supreme in the system of Satania. By nature they were all real leaders when they functioned on Urantia, and (excepting Machiventa Melchizedek) these qualities of leadership have been further augmented by mansion world experience and supplemented by the training of Jerusem citizenship. Members are nominated to the twenty-four by the cabinet of Lanaforge, seconded by the Most Highs of Edentia, approved by the Assigned Sentinel of Jerusem, and appointed by Gabriel of Salvington in accordance with the mandate of Michael. The temporary appointees function just as fully as do the permanent members of this commission of special supervisors. |
114:2.2 (1251.5) Dette særlige råd af planetariske ledere beskæftiger sig især med overvågningen af aktiviteterne i denne verden forårsaget af det faktum, at Mikael her oplevede sin sidste overdragelse. De holdes i tæt og umiddelbar kontakt med Mikael gennem de forbindende tjenester af en Lysende Aftenstjerne, det samme væsen, der ledsaget Jesus under hans jordiske overdragelse. |
|
114:2.2 (1251.5) This board of planetary directors is especially concerned with the supervision of those activities on this world which result from the fact that Michael here experienced his terminal bestowal. They are kept in close and immediate touch with Michael by the liaison activities of a certain Brilliant Evening Star, the identical being who attended upon Jesus throughout the mortal bestowal. |
114:2.3 (1252.1) I øjeblikket er en vis John, som I kalder "Døberen," formand for dette råd, når det indkalder på Jerusem. Men den officielle leder af dette råd, er den Tildelte Vagt af Satania, den direkte og personlige repræsentant for den Tilknyttende Inspektør på Salvington og Højeste Udøvende af Orvonton. |
|
114:2.3 (1252.1) At the present time one John, known to you as “the Baptist,” is chairman of this council when it is in session on Jerusem. But the ex officio head of this council is the Assigned Sentinel of Satania, the direct and personal representative of the Associate Inspector on Salvington and of the Supreme Executive of Orvonton. |
114:2.4 (1252.2) Medlemmerne af denne samme kommission af tidligere Urantianer fungerer også som rådgivende vejledere for de andre seksogtredive verdener isolerede på grund af oprør i systemet. De udfører en meget værdifuld service, når de holder Lanaforge, den System Suveræne i tæt og sympatisk kontakt med anliggender fra disse planeter, som stadig forbliver mere eller mindre under tilsyn af Konstellations Fædrene i Norlatiadek. Disse fireogtyve rådgivere foretager hyppige rejser som enkeltpersoner til hver af disse planeter i karantæne, især til Urantia. |
|
114:2.4 (1252.2) The members of this same commission of former Urantians also act as advisory supervisors of the thirty-six other rebellion-isolated worlds of the system; they perform a very valuable service in keeping Lanaforge, the System Sovereign, in close and sympathetic touch with the affairs of these planets, which still remain more or less under the overcontrol of the Constellation Fathers of Norlatiadek. These twenty-four counselors make frequent trips as individuals to each of the quarantined planets, especially to Urantia. |
114:2.5 (1252.3) Hver af de andre isolerede verdener rådgives af tilsvarende og varierede størrelse af kommisioner sammensat af nogle tidligere beboere, men de andre kommissioner er underordnede Urantiagruppen på fireogtyve. Selvom medlemmerne af sidstnævnte kommission, således er aktivt interesseret i alle faser af menneskets fremskridt i enhver verden, der er i karantæne i Satania, har de en særlige og specifik bekymring for velfærd og udvikling af de dødelige racer på Urantia, fordi de ikke umiddelbart og direkte fører tilsyn med anliggender af enhver anden af planeterne end Urantia, og selv her er deres autoritet ikke komplet, undtagen i visse områder vedrørende overlevelse af de dødelige. |
|
114:2.5 (1252.3) Each of the other isolated worlds is advised by similar and varying sized commissions of its onetime inhabitants, but these other commissions are subordinate to the Urantian group of twenty-four. While the members of the latter commission are thus actively interested in every phase of human progress on each quarantined world in Satania, they are especially and particularly concerned with the welfare and advancement of the mortal races of Urantia, for they immediately and directly supervise the affairs of none of the planets except Urantia, and even here their authority is not complete excepting in certain domains concerned with mortal survival. |
114:2.6 (1252.4) Ingen ved, hvor længe disse fireogtyve Urantia rådgivere fortsætter i deres nuværende status, adskilt fra det almindelige program for universets aktiviteter. Ingen tvivl om at de vil fortsætte med at tjene i den aktuelle position, indtil en vis ændring i den planetariske status opstår, såsom afslutningen af en dispensation, at Makiventa Melkisedek påtager sig fuld myndighed, den endelige dom af Lucifers oprør er afsagt, eller at Mikael igen vender tilbage i verden hvor hans sidste overdragelse fandt sted. Den nuværende bosiddende generalguvernør af Urantia synes at hælde mod den opfattelse, at alle, men undtagelse af Melkisedek kan frigives til Paradis opstigningen i det øjeblik Satania systemet er genoprettet til konstellationens kredsløb. Der er også andre meninger. |
|
114:2.6 (1252.4) No one knows how long these twenty-four Urantia counselors will continue in their present status, detached from the regular program of universe activities. They will no doubt continue to serve in their present capacities until some change in planetary status ensues, such as the end of a dispensation, the assumption of full authority by Machiventa Melchizedek, the final adjudication of the Lucifer rebellion, or the reappearance of Michael on the world of his final bestowal. The present resident governor general of Urantia seems inclined to the opinion that all but Machiventa may be released for Paradise ascension the moment the system of Satania is restored to the constellation circuits. But other opinions are also current. |
3. Den bosiddende generalguvernør ^top |
|
3. The Resident Governor General ^top |
114:3.1 (1252.5) Hvert hundrede år efter Urantia tid udpeger Jerusem korpset af de fireogtyve planetarisk overvågere et af deres medlemmer til at besøge din verden for at fungere som deres udøvende repræsentant, som bosiddende generalguvernør. I tiden under forberedelsen af disse beretninger blev denne udøvende administrator udskiftet, således at den nittende der havde tjent i denne egenskab blev afløst af den tyvende. Navnet på den nuværende planetariske overvåger er tilbageholdt fra jer kun fordi dødelige menneske er så tilbøjelige til at tilbede, selv ophøje til Gud, deres usædvanlige landsmænd og overmenneskelige overordnede. |
|
114:3.1 (1252.5) Every one hundred years of Urantia time, the Jerusem corps of twenty-four planetary supervisors designates one of their number to sojourn on your world to act as their executive representative, as resident governor general. During the times of the preparation of these narratives this executive officer was changed, the nineteenth so to serve being succeeded by the twentieth. The name of the current planetary supervisor is withheld from you only because mortal man is so prone to venerate, even to deify, his extraordinary compatriots and superhuman superiors. |
114:3.2 (1252.6) Den bosiddende generalguvernør har ikke nogen egentlig personlig magtbeføjelser i forvaltningen af verdens anliggender, undtagen som repræsentant for de fire og tyve rådgivere på Jerusem. Han fungerer som koordinator af den overmenneskelig administration og er det respekteret overhovedet og den universelt anerkendte leder af de himmelske væsener, der fungerer på Urantia. Alle klasser af engleskarerne betragter ham som deres koordinerende direktør, mens de Forenede Mellemvæsener siden afgangen af 1-2-3 den første, til at blive en af de fireogtyve rådgivere, faktisk ser de efterfølgende generalguvernører som deres planetariske fædre. |
|
114:3.2 (1252.6) The resident governor general has no actual personal authority in the management of world affairs except as the representative of the twenty-four Jerusem counselors. He acts as the co-ordinator of superhuman administration and is the respected head and universally recognized leader of the celestial beings functioning on Urantia. All orders of angelic hosts regard him as their co-ordinating director, while the United Midwayers, since the departure of 1-2-3 the first to become one of the twenty-four counselors, really look upon the successive governors general as their planetary fathers. |
114:3.3 (1253.1) Selvom generalguvernøren ikke besidder faktisk og personlig magtbeføjelser på planeten, vedtager han dog hver dag snesevis af afgørelser og beslutninger, der er accepteret som endelig af alle berørte personligheder. Han er meget mere som en faderlig rådgiver end en teknisk hersker. På nogle måder fungerer han som en Planetprins ville, men hans administration minder langt mere om de Materielle Sønners administration. |
|
114:3.3 (1253.1) Although the governor general does not possess actual and personal authority on the planet, he hands down scores of rulings and decisions each day which are accepted as final by all personalities concerned. He is much more of a fatherly adviser than a technical ruler. In certain ways he functions as would a Planetary Prince, but his administration much more closely resembles that of the Material Sons. |
114:3.4 (1253.2) Urantias regering er repræsenteret i rådene i Jerusem i overensstemmelse med en ordning, hvor den hjemvendte generalguvernør sidder som et midlertidigt medlem af den System Suverænes kabinet, som består af Planetprinserne. Det var forventet, at da Makiventa blev udnævnt som stedfortrædende prins, at han straks ville tage sin plads i Planetprinsernes råd i Satania, men indtil videre har han ikke gjort noget forsøg i denne retning. |
|
114:3.4 (1253.2) The Urantia government is represented in the councils of Jerusem in accordance with an arrangement whereby the returning governor general sits as a temporary member of the System Sovereign’s cabinet of Planetary Princes. It was expected, when Machiventa was designated vicegerent Prince, that he would immediately assume his place in the council of the Planetary Princes of Satania, but thus far he has made no gesture in this direction. |
114:3.5 (1253.3) Den overmaterielle regering på Urantia opretholder ikke en særlig tæt organisk forhold med de højere enheder af lokaluniverset. På nogle måder, repræsenterer den bosiddende generalguvernør Salvington samt Jerusem siden han optræder på vegne af de fireogtyve rådgivere, der direkte repræsenterer Mikael og Gabriel. Da den planetariske generalguvernør er borger i Jerusem kan han fungerer som talsmand for den System Suveræne. Konstellationsmyndighederne er repræsenteret direkte af en Vorondadek Søn, observatøren fra Edentia. |
|
114:3.5 (1253.3) The supermaterial government of Urantia does not maintain a very close organic relationship with the higher units of the local universe. In a way, the resident governor general represents Salvington as well as Jerusem since he acts on behalf of the twenty-four counselors, who are directly representative of Michael and Gabriel. And being a Jerusem citizen, the planetary governor can function as a spokesman for the System Sovereign. The constellation authorities are represented directly by a Vorondadek Son, the Edentia observer. |
4. Den højeste observatør ^top |
|
4. The Most High Observer ^top |
114:4.1 (1253.4) Urantias suverænitet er yderligere kompliceret af at regeringen i Norlatiadek på eget initiativ tog den planetariske myndighed, kort efter det planetariske oprør. Der er stadig bosiddende på Urantia en Vorondadek søn, en observatør af de Højeste på Edentia og i fraværet af direkte handling af Mikael, er administrator af planetarisk suverænitet. Den nuværende Højeste observatør (og tidligere regent) er den treogtyvende som på denne måde tjener på Urantia. |
|
114:4.1 (1253.4) The sovereignty of Urantia is further complicated by the onetime arbitrary seizure of planetary authority by the government of Norlatiadek shortly after the planetary rebellion. There is still resident on Urantia a Vorondadek Son, an observer for the Most Highs of Edentia and, in the absence of direct action by Michael, trustee of planetary sovereignty. The present Most High observer (and sometime regent) is the twenty-third thus to serve on Urantia. |
114:4.2 (1253.5) Der er visse grupper af planetariske problemer, der stadig er under tilsyn af de Højeste på Edentia, siden jurisdiktion af de anholdte på tidspunktet for Lucifers oprør. Myndighed i sådanne spørgsmål udøves af en Vorondadek søn, Norlatiadek observatøren, der opretholder meget nære rådgivende forbindelser med de planetariske overvågere. Racekommissærerne er meget aktive på Urantia, og deres forskellige gruppeledere er uformelt tilknyttet den bosiddende Vorondadek observatør, der fungerer som en rådgivende leder for dem. |
|
114:4.2 (1253.5) There are certain groups of planetary problems which are still under the control of the Most Highs of Edentia, jurisdiction over them having been seized at the time of the Lucifer rebellion. Authority in these matters is exercised by a Vorondadek Son, the Norlatiadek observer, who maintains very close advisory relations with the planetary supervisors. The race commissioners are very active on Urantia, and their various group chiefs are informally attached to the resident Vorondadek observer, who acts as their advisory director. |
114:4.3 (1253.6) I en krisesituation, ville den faktiske og suveræne leder af regeringen - bortset fra i visse rent åndelige anliggender - være denne Vorondadek søn af Edentia som nu har observationspligt. (Med hensyn til disse udelukkende åndelige problemer, og i visse rent personlige forhold, synes den øverste myndighedsudøvelse at være den kommanderende ærkeengel, tilknyttet divisions hovedkvarteret af denne klasse. Dette hovedkvarter blev for nylig etableret på Urantia.) |
|
114:4.3 (1253.6) In a crisis the actual and sovereign head of the government, excepting in certain purely spiritual matters, would be this Vorondadek Son of Edentia now on observation duty. (In these exclusively spiritual problems and in certain purely personal matters, the supreme authority seems to be vested in the commanding archangel attached to the divisional headquarters of that order which was recently established on Urantia.) |
114:4.4 (1253.7) Den Højeste observatør er bemyndiget til på eget skøn, at overtage den planetariske regering i en tid med alvorlige planetarisk krise, og optegnelserne viser, at det er sket tre og tredive gange i Urantias historie. På sådanne tidspunkter fungerer den Højeste observatør som den Højeste regent, og udøver ubestridt myndighed over alle overvågere og administratorer bosiddende på planeten med undtagelse kun af ærkeenglenes divisionsorganisation. |
|
114:4.4 (1253.7) A Most High observer is empowered, at his discretion, to seize the planetary government in times of grave planetary crises, and it is of record that this has happened thirty-three times in the history of Urantia. At such times the Most High observer functions as the Most High regent, exercising unquestioned authority over all ministers and administrators resident on the planet excepting only the divisional organization of the archangels. |
114:4.5 (1253.8) Vorondadek regimer er ikke noget, der kun sker på planeter, der er blevet isoleret på grund af oprør, for den Højeste kan til enhver tid gribe ind i anliggender i de beboede verdner og indføre konstellationsherskernes højerestående visdom i forvaltningen af menneskerigets anliggender. |
|
114:4.5 (1253.8) Vorondadek regencies are not peculiar to rebellion-isolated planets, for the Most Highs may intervene at any time in the affairs of the inhabited worlds, interposing the superior wisdom of the constellation rulers in the affairs of the kingdoms of men. |
5. Den planetariske regering ^top |
|
5. The Planetary Government ^top |
114:5.1 (1254.1) Urantias nuværende administration er virkelig svært at beskrive. Der er ingen formel regering i overensstemmelse med retningslinjerne i universets organisation med dets separate lovgivende, udøvende og dømmende instanser. De fireogtyve rådgivere kommer nærmeste til at udgøre den lovgivende gren af den planetariske regering. Generalguvernøren er en midlertidig rådgivende og udøvende leder, der er underordnet den Højeste observatørs vetoret. Der er ingen absolut autoriativ retlige myndighed med kompetence som virker på planeten - kun forligs kommissionerne. |
|
114:5.1 (1254.1) The actual administration of Urantia is indeed difficult to describe. There exists no formal government along the lines of universe organization, such as separate legislative, executive, and judicial departments. The twenty-four counselors come the nearest to being the legislative branch of the planetary government. The governor general is a provisional and advisory chief executive with the veto power resident in the Most High observer. And there are no absolutely authoritative judicial powers operative on the planet—only the conciliating commissions. |
114:5.2 (1254.2) De fleste konflikter, hvor serafer og mellemvæsener er involveret, skal afgøres ved gensidig aftale med generalguvernøren. Med undtagelse af sager, hvor han fremfører påbud fra de fireogtyve rådgivere, så kan alle hans afgørelser ankes til forligskommissionen, til de lokale myndigheder, der er etableret for planetarisk aktivitet, eller endda til den System Suveræne af Satania. |
|
114:5.2 (1254.2) A majority of the problems involving seraphim and midwayers are, by mutual consent, decided by the governor general. But except when voicing the mandates of the twenty-four counselors, his rulings are all subject to appeal to conciliating commissions, to local authorities constituted for planetary function, or even to the System Sovereign of Satania. |
114:5.3 (1254.3) Fraværet af Planetprinsens legemlig personale og en adamisk Søns og Datters materielle regime er delvist opvejet af den særlige serafiske tjeneste og af mellemvæsnernes mere usædvanlige tjenester. Fraværet af Planetprinsen kompenseres effektivt ved den tredobbelte tilstedeværelse af ærkeenglene, den Højeste observatør, og generalguvernøren. |
|
114:5.3 (1254.3) The absence of the corporeal staff of a Planetary Prince and the material regime of an Adamic Son and Daughter is partially compensated by the special ministry of seraphim and by the unusual services of the midway creatures. The absence of the Planetary Prince is effectively compensated by the triune presence of the archangels, the Most High observer, and the governor general. |
114:5.4 (1254.4) Denne temmelig løst organiseret og noget personligt administreret planetariske regering er mere effektiv end forventet på grund af tidsbesparende hjælp af ærkeenglene og deres altid tilgængelig kredsløb, som så ofte er anvendt i planeternes nødsituationer og administrative vanskeligheder. I teknisk forstand, er planeten stadig åndeligt afskåret fra Norlatiadeks kredsløb, men i nødstilfælde kan denne begrænsning omgås ved at udnytte ærkeenglenes kredsløb. Planetarisk isolation er naturligvis af ringe betydning for de enkelte dødelige, efter at Sandhedens Ånd er udgydt over alt kød for nitten hundrede år siden. |
|
114:5.4 (1254.4) This rather loosely organized and somewhat personally administered planetary government is more than expectedly effective because of the timesaving assistance of the archangels and their ever-ready circuit, which is so frequently utilized in planetary emergencies and administrative difficulties. Technically, the planet is still spiritually isolated in the Norlatiadek circuits, but in an emergency this handicap can now be circumvented through utilization of the archangels’ circuit. Planetary isolation is, of course, of little concern to individual mortals since the pouring out of the Spirit of Truth upon all flesh nineteen hundred years ago. |
114:5.5 (1254.5) Hver administrationsdag på Urantia begynder med en rådgivende konference, med deltagelse af generalguvernøren, ærkeenglenes planetariske leder, den Højeste observatør, de tilsynførende supernafen, lederen af de hjemmehørende Livsbærere, og inviterede gæster, som omfatter høje Sønner af universet eller nogle gæstestuderende, der tilfældigvis er på planeten |
|
114:5.5 (1254.5) Each administrative day on Urantia begins with a consultative conference, which is attended by the governor general, the planetary chief of archangels, the Most High observer, the supervising supernaphim, the chief of resident Life Carriers, and invited guests from among the high Sons of the universe or from among certain of the student visitors who may chance to be sojourning on the planet. |
114:5.6 (1254.6) Generalguvernørens direkte kabinet består af tolv serafer, de udøvende ledere af de tolv grupper af særlige engle, som fungerer som de umiddelbare overmenneskelig ledere af planetarisk fremgang og stabilitet. |
|
114:5.6 (1254.6) The direct administrative cabinet of the governor general consists of twelve seraphim, the acting chiefs of the twelve groups of special angels functioning as the immediate superhuman directors of planetary progress and stability. |
6. Mesterseraferne for planetarisk overvågning ^top |
|
6. The Master Seraphim of Planetary Supervision ^top |
114:6.1 (1254.7) Da den første generalguvernør ankom på Urantia, samtidig med udgydelsen af Sandhedens Ånd, blev han ledsaget af tolv korps af særlig serafer, kandidater fra Seraphington, som straks blev overdraget til visse specielle planetariske tjenester. Disse højtstående engle er kendt som mesterseraferne af planetariske tilsyn og er - bortset fra overkontrol af den Højeste observatør, under direkte ledelse af den bosiddende generalguvernør. |
|
114:6.1 (1254.7) When the first governor general arrived on Urantia, concurrent with the outpouring of the Spirit of Truth, he was accompanied by twelve corps of special seraphim, Seraphington graduates, who were immediately assigned to certain special planetary services. These exalted angels are known as the master seraphim of planetary supervision and are, aside from the overcontrol of the planetary Most High observer, under the immediate direction of the resident governor general. |
114:6.2 (1255.1) Disse tolv grupper af engle arbejder under generelt tilsyn af Urantias bosiddende generalguvernør, er primært styret af det serafiske råd af tolv medlemmer, de udøvende ledere for hver gruppe. |
|
114:6.2 (1255.1) These twelve groups of angels, while functioning under the general supervision of the resident governor general, are immediately directed by the seraphic council of twelve, the acting chiefs of each group. This council also serves as the volunteer cabinet of the resident governor general. |
114:6.3 (1255.2) Dette råd fungerer også som den bosiddende generalguvernørs frivillige kabinet. Som planetarisk leder for seraferne, præsidere jeg for Rådet af seraflederne. Jeg er en frivillig supernaf af første gradens klasse og tjener på Urantia som efterfølger til den tidligere chef for engleskarerne på planeten, som misligeholdte sin pligt på tidspunktet for Caligastias løsrivelse. |
|
114:6.3 (1255.2) As planetary chief of seraphim, I preside over this council of seraphic chiefs, and I am a volunteer supernaphim of the primary order serving on Urantia as the successor of the onetime chief of the angelic hosts of the planet who defaulted at the time of the Caligastia secession. |
114:6.4 (1255.3) De tolv korps af mesterserafer af planetarisk tilsyn på Urantia er som følger: |
|
114:6.4 (1255.3) The twelve corps of the master seraphim of planetary supervision are functional on Urantia as follows: |
114:6.5 (1255.4) 1. De epokegørende engle. Disse er den nuværende tidsalders engle, gruppen vedrørende den respektive dispensations periode. Disse himmelske overvågere er ansvarlige for overvågning og forvaltning af anliggender i hver generation, da disse er designet til at passe ind i mosaikken af den tidsalder, i hvilken de befinder sig. Det nuværende korps af epokegørende engle som tjener på Urantia er den tredje gruppe som er tildelt planeten under den nuværende dispensation. |
|
114:6.5 (1255.4) 1. The epochal angels. These are the angels of the current age, the dispensational group. These celestial ministers are intrusted with the oversight and direction of the affairs of each generation as they are designed to fit into the mosaic of the age in which they occur. The present corps of epochal angels serving on Urantia is the third group assigned to the planet during the current dispensation. |
114:6.6 (1255.5) 2. Fremskridtets engle. Disse serafer har til opgave at indlede den evolutionære udvikling i de på hinanden følgende sociale tidsaldre. De fremmer udviklingen af den iboende progressive tendens hos evolutionære væsener. De arbejder uophørligt med at gøre tingene, hvad de burde være. Gruppen som nu er i tjeneste er den anden som er tildelt planeten. |
|
114:6.6 (1255.5) 2. The progress angels. These seraphim are intrusted with the task of initiating the evolutionary progress of the successive social ages. They foster the development of the inherent progressive trend of evolutionary creatures; they labor incessantly to make things what they ought to be. The group now on duty is the second to be assigned to the planet. |
114:6.7 (1255.6) 3. Religionsvogterne. Disse er "kirkernes engle," de alvorlige forkæmper for, hvad der er og har været. De bestræber sig på at opretholde de idealer, der har overlevet for at sikre overførsel af moralske værdier fra den ene epoke til en anden. De er modspillere til fremskridts englene, fordi de hele tiden forsøger at overføre fra den ene generation til den anden de uforgængelige værdier af de gamle og forsvindende former ind i de nye og derfor mindre stabiliserede tanke- og adfærdsmønstre. Disse engle kæmper for åndelige former, men de er ikke kilden til ekstrem sekterisme og meningsløse kontroversielle splittelser mellem de påståede religionsudøvere. Det Korps som nu fungerer på Urantia er det femte, der tjener i denne egenskab. |
|
114:6.7 (1255.6) 3. The religious guardians. These are the “angels of the churches,” the earnest contenders for that which is and has been. They endeavor to maintain the ideals of that which has survived for the sake of the safe transit of moral values from one epoch to another. They are the checkmates of the angels of progress, all the while seeking to translate from one generation to another the imperishable values of the old and passing forms into the new and therefore less stabilized patterns of thought and conduct. These angels do contend for spiritual forms, but they are not the source of ultrasectarianism and meaningless controversial divisions of professed religionists. The corps now functioning on Urantia is the fifth thus to serve. |
114:6.8 (1255.7) 4. De nationale livets engle. Disse er "trompet englene", lederne af det nationale livs politiske udtryk på Urantia. Gruppen som nu tjener i overvågningen af internationale relationer er det fjerde korps som tjener på planeten. Det er især gennem denne serafdivisions tjeneste at de "Højeste hersker i menneskernes riger." |
|
114:6.8 (1255.7) 4. The angels of nation life. These are the “angels of the trumpets,” directors of the political performances of Urantia national life. The group now functioning in the overcontrol of international relations is the fourth corps to serve on the planet. It is particularly through the ministry of this seraphic division that “the Most Highs rule in the kingdoms of men.” |
114:6.9 (1255.8) 5. Englene for de forskellige racer. De arbejder for bevarelse af de fremtidige evolutionære racer, uanset deres politiske forviklinger og religiøse grupperinger. På Urantia er der rester af ni menneskeracer som er blevet sammenblandet og kombineret til folkene i moderne tid. Disse serafer opretholder et tæt samarbejde med racekommissærerne, og gruppen som nu er på Urantia er det oprindelige korps tildelt planeten straks efter den første pinsedag. |
|
114:6.9 (1255.8) 5. The angels of the races. Those who work for the conservation of the evolutionary races of time, regardless of their political entanglements and religious groupings. On Urantia there are remnants of nine human races which have commingled and combined into the people of modern times. These seraphim are closely associated with the ministry of the race commissioners, and the group now on Urantia is the original corps assigned to the planet soon after the day of Pentecost. |
114:6.10 (1255.9) 6. Fremtidens engle. Det er de projektions engle, der forudser en fremtidig alder og udarbejder planer for realiseringen af det, der er bedre under en ny og progressiv dispensation; de er arkitekterne bag de efterfølgende epoker. Den nuværende gruppe på planeten har arbejdet på denne måde, siden begyndelsen af den nuværende dispensation. |
|
114:6.10 (1255.9) 6. The angels of the future. These are the projection angels, who forecast a future age and plan for the realization of the better things of a new and advancing dispensation; they are the architects of the successive eras. The group now on the planet has thus functioned since the beginning of the current dispensation. |
114:6.11 (1256.1) 7. Oplysningstidens engle. Urantia få nu hjælp af det tredje serafkorps dedikeret til fremme af den planetariske uddannelse. Disse engle beskæftigere sig med intellektuel og moralsk uddannelse af enkeltpersoner, familier, grupper, skoler, lokalsamfund, nationer og hele racer. |
|
114:6.11 (1256.1) 7. The angels of enlightenment. Urantia is now receiving the help of the third corps of seraphim dedicated to the fostering of planetary education. These angels are occupied with mental and moral training as it concerns individuals, families, groups, schools, communities, nations, and whole races. |
114:6.12 (1256.2) 8. Sundhedens engle. Dette er de serafiske tjenere, som er blevet ordineret til at hjælpe de menneskelige institutioner, der arbejder for at fremme sundhed og forebygge sygdom. Det nuværende korps er den sjette gruppe til at tjene i den nuværende dispensation. |
|
114:6.12 (1256.2) 8. The angels of health. These are the seraphic ministers assigned to the assistance of those mortal agencies dedicated to the promotion of health and the prevention of disease. The present corps is the sixth group to serve during this dispensation. |
114:6.13 (1256.3) 9. Hjemmets serafer. Urantia nyder nu tjenesterne af den femte gruppe af engle tjenere dedikeret til bevarelse og udvikling af hjemmet, den grundlæggende institution i den menneskelige civilisation. |
|
114:6.13 (1256.3) 9. The home seraphim. Urantia now enjoys the services of the fifth group of angelic ministers dedicated to the preservation and advancement of the home, the basic institution of human civilization. |
114:6.14 (1256.4) 10. Industriens engle. Formålet med denne serafiske gruppe er at fremme den industrielle udvikling og forbedring af de økonomiske forhold blandt folkene på Urantia. Dette korps har syv gange været skiftet siden overdragelsen af Mikael. |
|
114:6.14 (1256.4) 10. The angels of industry. This seraphic group is concerned with fostering industrial development and improving economic conditions among the Urantia peoples. This corps has been seven times changed since the bestowal of Michael. |
114:6.15 (1256.5) 11. Underholdningens engle. Disse er engle, som fremmer værdier, der er forbundet med leg, humor og hvile. De forsøger hele tiden at hæve menneskets rekreative adspredelser og dermed fremme en mere rentable udnyttelse af menneskelig fritid. Den nuværende korps er det tredje af denne klasse, som virker på Urantia. |
|
114:6.15 (1256.5) 11. The angels of diversion. These are the seraphim who foster the values of play, humor, and rest. They ever seek to uplift man’s recreational diversions and thus to promote the more profitable utilization of human leisure. The present corps is the third of that order to minister on Urantia. |
114:6.16 (1256.6) 12. Englene for overmenneskelig tjeneste. Disse er englernes engle, de serafer som er tildelt tjeneste for alle andre overmenneskelig liv på planeten, midlertidigt eller permanent. Dette korps har tjent siden begyndelsen af den nuværende dispensation. |
|
114:6.16 (1256.6) 12. The angels of superhuman ministry. These are the angels of the angels, those seraphim who are assigned to the ministry of all other superhuman life on the planet, temporary or permanent. This corps has served since the beginning of the current dispensation. |
114:6.17 (1256.7) Når disse grupper af mesterserafer er uenige i spørgsmål om planetarisk politik eller procedurer, er deres forskelle, som regel afgjort af generalguvernøren, men alle hans afgørelser kan ankes i henhold til appel til højere domstole, afhængigt af arten og vægten af de sager, uenigheden gælder. |
|
114:6.17 (1256.7) When these groups of master seraphim disagree in matters of planetary policy or procedure, their differences are usually composed by the governor general, but all his rulings are subject to appeal in accordance with the nature and gravity of the issues involved in the disagreement. |
114:6.18 (1256.8) Ingen af disse engle grupper udøver direkte eller vilkårlig kontrol over de tildelte områder af deres opgave. De kan ikke helt styre anliggender inden for deres respektive områder, men de kan så manipulere planetariske forhold, og gør det også, såvel som at forbinde faktorer, der positivt kan påvirke områder af menneskelig aktivitet, som de er tilknyttet. |
|
114:6.18 (1256.8) None of these angelic groups exercise direct or arbitrary control over the domains of their assignment. They cannot fully control the affairs of their respective realms of action, but they can and do so manipulate planetary conditions and so associate circumstances as favorably to influence the spheres of human activity to which they are attached. |
114:6.19 (1256.9) Mesterseraferne af planetarisk tilsyn anvender mange agenturer i udøvelsen af deres hverv. De fungerer som sortering center for idéer, som sinds fokuserere og projektledere. Selv om de ikke kan bringe nye og højere opfattelser ind i menneskesindet, virker de ofte for at intensivere nogle højere idealer, som allerede er fremherskende i en persons intellekt. |
|
114:6.19 (1256.9) The master seraphim of planetary supervision utilize many agencies for the prosecution of their missions. They function as ideational clearinghouses, mind focalizers, and project promoters. While unable to inject new and higher conceptions into human minds, they often act to intensify some higher ideal which has already appeared within a human intellect. |
114:6.20 (1256.10) Ud over disse mange muligheder for positiv behandling sikrer mesterseraferne de planetariske fremskridt mod fatale farer ved at mobilisere, træne og vedligeholde skæbnens reservekorps. Den vigtigste funktion af disse reservister er at være en beskyttelse mod den evolutionære udviklings sammenbrud. De indgår i de foranstaltningar som de himmelske magter har vedtaget mod overraskelser. De er garantien mod katastrofer. |
|
114:6.20 (1256.10) But aside from these many means of positive action, the master seraphim insure planetary progress against vital jeopardy through the mobilization, training, and maintenance of the reserve corps of destiny. The chief function of these reservists is to insure against breakdown of evolutionary progress; they are the provisions which the celestial forces have made against surprise; they are the guarantees against disaster. |
7. Skæbnens reservekorps ^top |
|
7. The Reserve Corps of Destiny ^top |
114:7.1 (1257.1) Skæbnens reservekorps består af levende mænd og kvinder på jorden, som er blevet optaget til specialtjeneste i den overmenneskelige administration af verdens anliggender. Dette korps omfatter de mænd og kvinder, der i hver generation er blevet udvalgt af den åndelige verdens ledere til at hjælpe med fordelingen af barmhjertighed og visdom til børn af tid på de evolutionære verdner. Det er den almindelige praksis i forvaltningen af anliggender vedrørende opstigningsplanen, at begynde denne brug af mennesker som en forbindelser, så snart de er tilstrækkeligt kompetente og troværdige til at påtage sig sådan et ansvar. Derfor, så snart mænd og kvinder med tilstrækkelig mental kapacitet, passende moralsk niveau og krævede spiritualitet således forekommer på den verdslige handlingsscene, bliver de hurtigt overført til den relevante himmelske gruppe af planetariske personligheder, som menneskelige forbindelsespersoner, dødelige assistenter. |
|
114:7.1 (1257.1) The reserve corps of destiny consists of living men and women who have been admitted to the special service of the superhuman administration of world affairs. This corps is made up of the men and women of each generation who are chosen by the spirit directors of the realm to assist in the conduct of the ministry of mercy and wisdom to the children of time on the evolutionary worlds. It is the general practice in the conduct of the affairs of the ascension plans to begin this liaison utilization of mortal will creatures immediately they are competent and trustworthy to assume such responsibilities. Accordingly, as soon as men and women appear on the stage of temporal action with sufficient mental capacity, adequate moral status, and requisite spirituality, they are quickly assigned to the appropriate celestial group of planetary personalities as human liaisons, mortal assistants. |
114:7.2 (1257.2) Når mennesker er udvalgt som beskyttere af den planetariske skæbne, når de bliver nøglepersoner i de planer, som verdens administratorerne søger at gennemføre, da bekræfter serafernes planetariske ledere deres tidsmæssige forbindelse til serafkorpset og udpeger personlige skæbneværger til at tjene med disse dødelige reservister. Alle reservister har selvbevidste Rettere, og de fleste af dem fungerer i de højere kosmiske cirkler af intellektuel præstation og åndelig opnåelse. |
|
114:7.2 (1257.2) When human beings are chosen as protectors of planetary destiny, when they become pivotal individuals in the plans which the world administrators are prosecuting, at that time the planetary chief of seraphim confirms their temporal attachment to the seraphic corps and appoints personal destiny guardians to serve with these mortal reservists. All reservists have self-conscious Adjusters, and most of them function in the higher cosmic circles of intellectual achievement and spiritual attainment. |
114:7.3 (1257.3) De dødelige af de beboede verdner er udvalgt til at tjene i skæbnens reservekorps af følgende grunde: |
|
114:7.3 (1257.3) Mortals of the realm are chosen for service in the reserve corps of destiny on the inhabited worlds because of: |
114:7.4 (1257.4) 1. De har en særlig evne til i hemmelighed at kunne udføre mange mulige nødsituationsopgaver i forbindelse med forskellige aktiviteter i verdens anliggender. |
|
114:7.4 (1257.4) 1. Special capacity for being secretly rehearsed for numerous possible emergency missions in the conduct of various activities of world affairs. |
114:7.5 (1257.5) 2. De er helhjertet helliget nogle særlige sociale, økonomiske, politiske, åndelige, eller andre årsager, kombineret med viljen til at tjene uden menneskelig anerkendelse eller belønning. |
|
114:7.5 (1257.5) 2. Wholehearted dedication to some special social, economic, political, spiritual, or other cause, coupled with willingness to serve without human recognition and rewards. |
114:7.6 (1257.6) 3. De har en Tankeretter som er usædvanligt alsidig og sandsynligvis har erfaring forud for opholdet på Urantia, i at håndtere planetariske vanskeligheder og kæmpe med truende nødsituationer i verden. |
|
114:7.6 (1257.6) 3. The possession of a Thought Adjuster of extraordinary versatility and probable pre-Urantia experience in coping with planetary difficulties and contending with impending world emergency situations. |
114:7.7 (1257.7) Hver afdeling af den planetariske himmelske tjeneste er berettiget til et forbindelsekorps som består af disse dødelige med skæbnestatus. En gennemsnitlig beboet verden har halvfjerds forskellige skæbnekorps, som er tæt forbundet med den overmenneskelige nuværende forvaltning af verdens anliggender. På Urantia er der tolv af disse skæbnens reservekorps, et for hver af de planetariske grupper af serafisk overvågning. |
|
114:7.7 (1257.7) Each division of planetary celestial service is entitled to a liaison corps of these mortals of destiny standing. The average inhabited world employs seventy separate corps of destiny, which are intimately connected with the superhuman current conduct of world affairs. On Urantia there are twelve reserve corps of destiny, one for each of the planetary groups of seraphic supervision. |
114:7.8 (1257.8) De tolv grupper af skæbnereservister på Urantia er sammensat af dødelige indbyggere i områder, der er blevet uddannet for mange vigtige positioner på jorden og holdes i beredskab til at handle i mulige planetariske nødsituationer. Dette kombineret korps består nu af 962 personer. Det mindste Korps tæller 41 og det største 172 medlemmer. Med undtagelse af mindre end tyve kontakter er medlemmer af denne unikke gruppe helt uvidende om deres forberedelse for eventuel funktion i bestemte planetariske kriser. Disse jordiske reservister udvælges af korpset, som de henholdsvis er knyttet til, og ligeledes er de uddannet og indøvet i dybet af deres sind ved en kombineret procedure af Tankeretteren og serafværges tjeneste. Mange gange er talrige andre himmelske personligheder involveret i denne ubevidste uddannelse, og i alle disse særlige forberedelser udfører mellemvæsenerne værdifulde og uundværlige tjenester. |
|
114:7.8 (1257.8) The twelve groups of Urantia destiny reservists are composed of mortal inhabitants of the sphere who have been rehearsed for numerous crucial positions on earth and are held in readiness to act in possible planetary emergencies. This combined corps now consists of 962 persons. The smallest corps numbers 41 and the largest 172. With the exception of less than a score of contact personalities, the members of this unique group are wholly unconscious of their preparation for possible function in certain planetary crises. These mortal reservists are chosen by the corps to which they are respectively attached and are likewise trained and rehearsed in the deep mind by the combined technique of Thought Adjuster and seraphic guardian ministry. Many times numerous other celestial personalities participate in this unconscious training, and in all this special preparation the midwayers perform valuable and indispensable services. |
114:7.9 (1258.1) I mange verdener, er anden gradens bedre tilpassede mellemvæsener i stand til i forskellig grad at opnå kontakt med nogle fordelsagtige dødeliges Tankerettere ved vellykket gennemtrængning ind i sindet, hvor Retteren dvæler. (Det var netop gennem en sådan tilfældig kombination af kosmiske justeringer, at disse åbenbaringer blev materialiseret på engelsk på Urantia.) Sådanne potentielle dødelige kontaktpersoner i de evolutionære verdner mobiliseres i de mange reservekorps, og det er til en vis grad, gennem disse små grupper af fremsynede personligheder, at den åndelige civilisation bevæger sig fremad, og at de Højeste kan herske i den menneskelige verden. De mænd og kvinder af disse skæbnens reservekorps har således varierende grader af kontakt med deres Rettere gennem mellemvæsenernes formidlende tjeneste, men disse samme dødelige er lidt kendt blandt deres medmennesker, undtagen i de sjældne sociale nødsituationer og spirituelle kriser som disse reserve personligheder fungerer i for at forhindre den evolutionære kultur fra kollaps eller det levende sandhedens lys fra at gå ud. På Urantia er disse skæbnereservister sjældent blevet herliggjort i kapitlerne af menneskets historie. |
|
114:7.9 (1258.1) On many worlds the better adapted secondary midway creatures are able to attain varying degrees of contact with the Thought Adjusters of certain favorably constituted mortals through the skillful penetration of the minds of the latters’ indwelling. (And it was by just such a fortuitous combination of cosmic adjustments that these revelations were materialized in the English language on Urantia.) Such potential contact mortals of the evolutionary worlds are mobilized in the numerous reserve corps, and it is, to a certain extent, through these small groups of forward-looking personalities that spiritual civilization is advanced and the Most Highs are able to rule in the kingdoms of men. The men and women of these reserve corps of destiny thus have various degrees of contact with their Adjusters through the intervening ministry of the midway creatures; but these same mortals are little known to their fellows except in those rare social emergencies and spiritual exigencies wherein these reserve personalities function for the prevention of the breakdown of evolutionary culture or the extinction of the light of living truth. On Urantia these reservists of destiny have seldom been emblazoned on the pages of human history. |
114:7.10 (1258.2) Reservisterne fungerer ubevidst som konservatorer af de væsentlige planetariske oplysninger. Mange gange, når en reservist dør sker der en overføring af visse vitale data fra sindet af den døende reservist til en yngre efterfølger via en forbindelse mellem de to Tankerettere. Der er ingen tvivl om at Retterne arbejder på mange andre måder, som for os er ukendt, i forbindelse med disse reservekorps. |
|
114:7.10 (1258.2) The reservists unconsciously act as conservators of essential planetary information. Many times, upon the death of a reservist, a transfer of certain vital data from the mind of the dying reservist to a younger successor is made by a liaison of the two Thought Adjusters. The Adjusters undoubtedly function in many other ways unknown to us, in connection with these reserve corps. |
114:7.11 (1258.3) Selv om skæbnens reservekorps på Urantia ikke har nogen permanente ledere, har det dog sine egen permanente råd, som udgør dens styrende organisation. Disse omfatter rådet for juridiske anliggender, historicitetsrådet, rådet for politisk suverænitet og mange andre. Fra tid til anden, i overensstemmelse med korpsets organisation, har disse permanente råd udnævnt (dødelige) ledere af hele reservekorpset for en bestemt opgave. Embedssperioden for sådanne reservist ledere strækker sig normalt kun over et par timer, og er begrænset til udførelsen af en specifik konkret opgave. |
|
114:7.11 (1258.3) On Urantia the reserve corps of destiny, though having no permanent head, does have its own permanent councils which constitute its governing organization. These embrace the judiciary council, the historicity council, the council on political sovereignty, and many others. From time to time, in accordance with the corps organization, titular (mortal) heads of the whole reserve corps have been commissioned by these permanent councils for specific function. The tenure of such reservist chiefs is usually a matter of a few hours’ duration, being limited to the accomplishment of some specific task at hand. |
114:7.12 (1258.4) Urantias reservekorps havde sit største medlemsantal i Adamiternes og Anditernes dage; og er støt faldende siden det violette blod fortyndes og nåede sit lavpunkt omkring tidspunktet for den første pinse, hvorefter antallet af medlemmer af reserve korpets er steget støt. |
|
114:7.12 (1258.4) The Urantia reserve corps had its largest membership in the days of the Adamites and Andites, steadily declining with the dilution of the violet blood and reaching its low point around the time of Pentecost, since which time reserve corps membership has steadily increased. |
114:7.13 (1258.5) (Det kosmiske reservekorps af universbevidste borgere på Urantia udgør nu over tusind dødelige, hvis indsigt i kosmisk statsborgerskab langt overstiger rammerne af deres jordiske bolig, men det er forbudt for mig at afsløre den sande natur af funktionen af denne unikke gruppe af levende mennesker.) |
|
114:7.13 (1258.5) (The cosmic reserve corps of universe-conscious citizens on Urantia now numbers over one thousand mortals whose insight of cosmic citizenship far transcends the sphere of their terrestrial abode, but I am forbidden to reveal the real nature of the function of this unique group of living human beings.) |
114:7.14 (1258.6) Urantias dødelige bør ikke tillade den relative åndelige isolering af deres verden fra visse af lokaluniversets kredsløb i at skabe en følelse af kosmisk desertering eller planetarisk forældreløshed. Der er operativ på planeten en meget konkret og effektiv overmenneskelige overvågning af verdens anliggender og menneskelige skæbner. |
|
114:7.14 (1258.6) Urantia mortals should not allow the comparative spiritual isolation of their world from certain of the local universe circuits to produce a feeling of cosmic desertion or planetary orphanage. There is operative on the planet a very definite and effective superhuman supervision of world affairs and human destinies. |
114:7.15 (1258.7) Det er sandt, at du, som de fleste kun kan have en svag idé om en ideel planetarisk regering. Ligesiden Planetprinsens begyndelsestid har Urantia lidt under aborten fra den guddommelige plan for verdens vækst og racemæssig udvikling. De loyale beboede verdener i Satania er ikke styret som Urantia. Sammenlignet med de andre isolerede verdener har jeres planetariske styre dog ikke været så ringe; kun en eller to verdener kan siges at være værre, og et par kan være lidt bedre, men de fleste er på samme plan som din. |
|
114:7.15 (1258.7) But it is true that you can have, at best, only a meager idea of an ideal planetary government. Since the early times of the Planetary Prince, Urantia has suffered from the miscarriage of the divine plan of world growth and racial development. The loyal inhabited worlds of Satania are not governed as is Urantia. Nevertheless, compared with the other isolated worlds, your planetary governments have not been so inferior; only one or two worlds may be said to be worse, and a few may be slightly better, but the majority are on a plane of equality with you. |
114:7.16 (1259.1) Ingen i lokaluniverset synes at vide, hvornår den uløste status af den planetariske administration ophører. Melkisedekerne af Nebadons hælder til den opfattelse, at kun små ændringer i den planetariske bestyrelse og administration vil finde sted indtil Mikaels anden personlig ankomst på Urantia. Utvivlsomt på dette tidspunkt, hvis ikke før, vil gennemgribende ændringer, blive gennemført i den planetariske ledelse. Med hensyn til arten af sådanne ændringer i den globale administration synes ingen at være i stand til at fremføre formodninger. Der er ingen præcedens for en sådan begivenhed på de beboede verdner i hele universet Nebadons historie. Blandt de mange ting, der er svære at forstå, i forbindelse med den fremtidige forvaltning af Urantia, fremstår især en placering af et kredsløb og divisions hovedkvarter af ærkeenglene på planeten. |
|
114:7.16 (1259.1) No one in the local universe seems to know when the unsettled status of the planetary administration will terminate. The Nebadon Melchizedeks are inclined to the opinion that little change will occur in the planetary government and administration until Michael’s second personal arrival on Urantia. Undoubtedly at this time, if not before, sweeping changes will be effected in planetary management. But as to the nature of such modifications of world administration, no one seems to be able even to conjecture. There is no precedent for such an episode in all the history of the inhabited worlds of the universe of Nebadon. Among the many things difficult to understand concerning the future government of Urantia, a prominent one is the location on the planet of a circuit and divisional headquarters of the archangels. |
114:7.17 (1259.2) Jeres isolerede verden er ikke glemt i universets rådsforsamlinger. Urantia er ikke en kosmisk forældreløst barn, stigmatiseret af synd og afskåret fra den guddommelige omsorg på grund af oprør. Fra Uversa til Salvington og ned til Jerusem, og endda til Havona og Paradiset, ved alle, at vi er her, og I dødelige som nu opholder sig på Urantia er lige så kærligt skattede og lige så trofast overvåget som om din verden aldrig var blevet forrådt af den troløse Planetprins, ja, i endnu højere grad. Det er evigt sandt, "Faderen selv elsker jer." |
|
114:7.17 (1259.2) Your isolated world is not forgotten in the counsels of the universe. Urantia is not a cosmic orphan stigmatized by sin and shut away from divine watchcare by rebellion. From Uversa to Salvington and on down to Jerusem, even in Havona and on Paradise, they all know we are here; and you mortals now dwelling on Urantia are just as lovingly cherished and just as faithfully watched over as if the sphere had never been betrayed by a faithless Planetary Prince, even more so. It is eternally true, “the Father himself loves you.” |
114:7.18 (1259.3) [Præsenteret af chefen for Seraferne stationeret på Urantia.] |
|
114:7.18 (1259.3) [Presented by the Chief of Seraphim stationed on Urantia.] |