Makalah 45   Paper 45
Pemerintahan Sistem Lokal   The Local System Administration
45:0.1 (509.1) PUSAT pemerintahan Satania terdiri dari satu gugus dunia buatan, lima puluh tujuh jumlahnya—Yerusem itu sendiri, tujuh satelit utama, dan empat puluh sembilan subsatelit. Yerusem, ibukota sistem, adalah hampir seratus kali ukuran Urantia, meskipun gravitasinya sedikit lebih rendah. Satelit-satelit utamanya Yerusem itu adalah tujuh dunia transisi, masing-masing sekitar sepuluh kali lebih besar dari Urantia, sedangkan tujuh subsatelit dari dunia-dunia peralihan ini kira-kira hanya seukuran Urantia.   45:0.1 (509.1) THE administrative center of Satania consists of a cluster of architectural spheres, fifty-seven in number—Jerusem itself, the seven major satellites, and the forty-nine subsatellites. Jerusem, the system capital, is almost one hundred times the size of Urantia, although its gravity is a trifle less. Jerusem’s major satellites are the seven transition worlds, each of which is about ten times as large as Urantia, while the seven subsatellites of these transition spheres are just about the size of Urantia.
45:0.2 (509.2) Tujuh dunia mansion (dunia rumah besar) adalah tujuh subsatelit dari dunia transisi nomor satu.   45:0.2 (509.2) The seven mansion worlds are the seven subsatellites of transition world number one.
45:0.3 (509.3) Seluruh sistem lima puluh tujuh dunia buatan ini diterangi, dipanasi, diairi, dan ditenagai secara mandiri oleh koordinasi antara Pusat Daya Satania dan para Pengendali Fisik Master sesuai dengan teknik pengorganisasian dan pengaturan fisik yang ditetapkan untuk dunia-dunia yang diciptakan secara khusus ini. Mereka juga secara fisik dirawat dan selain itu dijaga oleh spornagia penduduk aslinya.   45:0.3 (509.3) This entire system of fifty-seven architectural worlds is independently lighted, heated, watered, and energized by the co-ordination of the Satania Power Center and the Master Physical Controllers in accordance with the established technique of the physical organization and arrangement of these specially created spheres. They are also physically cared for and otherwise maintained by the native spornagia.
1. Dunia-dunia Budaya Peralihan ^top   1. Transitional Culture Worlds ^top
45:1.1 (509.4) Tujuh dunia utama yang beredar seputar Yerusem itu umumnya dikenal sebagai dunia budaya peralihan (transisional). Penguasa-penguasa mereka ditunjuk dari waktu ke waktu oleh dewan eksekutif tertinggi Yerusem. Dunia-dunia ini diberi nomor dan dinamai sebagai berikut:   45:1.1 (509.4) The seven major worlds swinging around Jerusem are generally known as the transitional culture spheres. Their rulers are designated from time to time by the Jerusem supreme executive council. These spheres are numbered and named as follows:
45:1.2 (509.5) Nomor 1. Dunia Finaliter. Dunia ini adalah markas dari korps finaliter sistem lokal dan dikelilingi oleh dunia-dunia penerimaan, tujuh dunia mansion, yang dikhususkan demikian sepenuhnya untuk skema kenaikan manusia fana. Dunia finaliter ini dapat dimasuki oleh penduduk dari seluruh tujuh dunia mansion. Serafim transportasi membawa kepribadian-kepribadian menaik bolak-balik dalam kunjungan ziarah ini, yang dirancang untuk memupuk iman mereka dalam tujuan terakhir manusia (yang dalam masa) peralihan. Meskipun para finaliter dan struktur-struktur mereka secara biasa tidak dapat dilihat oleh pandangan morontia, namun kamu akan lebih dari tergetar, dari waktu ke waktu, ketika para transformator energi dan Supervisor Daya Morontia memungkinkan kamu sesaat untuk melihat sekilas kepribadian-kepribadian roh tinggi ini, yang telah benar-benar menyelesaikan kenaikan Firdaus, dan yang telah kembali ke dunia-dunia ini di mana kamu memulai perjalanan panjang ini, sebagai jaminan kepastian bahwa kamu mungkin dan dapat menyelesaikan usaha yang hebat bukan main itu. Semua pengunjung dunia mansion pergi ke dunia finaliter setidaknya sekali setahun untuk pertemuan (melihat) visualisasi finaliter ini.   45:1.2 (509.5) Number 1. The Finaliter World. This is the headquarters of the finaliter corps of the local system and is surrounded by the receiving worlds, the seven mansion worlds, dedicated so fully to the scheme of mortal ascension. The finaliter world is accessible to the inhabitants of all seven mansion worlds. Transport seraphim carry ascending personalities back and forth on these pilgrimages, which are designed to cultivate their faith in the ultimate destiny of transition mortals. Although the finaliters and their structures are not ordinarily perceptible to morontia vision, you will be more than thrilled, from time to time, when the energy transformers and the Morontia Power Supervisors enable you momentarily to glimpse these high spirit personalities who have actually completed the Paradise ascension, and who have returned to the very worlds where you are beginning this long journey, as the pledge of assurance that you may and can complete the stupendous undertaking. All mansion world sojourners go to the finaliter sphere at least once a year for these assemblies of finaliter visualization.
45:1.3 (510.1) Nomor 2. Dunia Morontia. Planet ini adalah markas para supervisor kehidupan morontia dan dikelilingi oleh tujuh satelit di mana para kepala morontia melatih rekan-rekan dan pembantu mereka, baik itu makhluk morontia maupun manusia menaik.   45:1.3 (510.1) Number 2. The Morontia World. This planet is the headquarters of the supervisors of morontia life and is surrounded by the seven spheres whereon the morontia chiefs train their associates and helpers, both morontia beings and ascending mortals.
45:1.4 (510.2) Pada waktu melewati tujuh dunia mansion, kamu juga akan maju melalui dunia-dunia budaya dan sosial yang makin meningkat kontak morontianya ini. Ketika kamu maju dari dunia mansion pertama ke dunia yang kedua, kamu akan berhak untuk izin pengunjung masuk ke markas dunia peralihan nomor dua, yaitu dunia morontia, dan seterusnya. Dan ketika hadir di salah satu dari enam dunia budaya ini, kamu dapat, atas undangan, menjadi pengunjung dan pengamat pada salah satu dari tujuh dunia sekelilingnya untuk kegiatan kelompok yang terkait.   45:1.4 (510.2) In passing through the seven mansion worlds, you will also progress through these cultural and social spheres of increasing morontia contact. When you advance from the first to the second mansion world, you will become eligible for a visitor’s permit to transitional headquarters number two, the morontia world, and so on. And when present on any one of these six cultural spheres, you may, on invitation, become a visitor and observer on any of the seven surrounding worlds of associated group activities.
45:1.5 (510.3) Nomor 3. Dunia Malaikat. Ini adalah markas semua kawanan serafim yang terlibat dalam kegiatan sistem dan dikelilingi oleh tujuh dunia pelatihan dan pengajaran malaikat. Ini adalah dunia-dunia sosialnya serafim.   45:1.5 (510.3) Number 3. The Angelic World. This is the headquarters of all the seraphic hosts engaged in system activities and is surrounded by the seven worlds of angelic training and instruction. These are the seraphic social spheres.
45:1.6 (510.4) Nomor 4. Dunia Supramalaikat. Dunia ini adalah rumah Satania bagi para Bintang Kejora yang Cemerlang dan sekawanan besar makhluk yang sederajat dan mendekati sederajat. Tujuh satelit dari dunia ini telah ditetapkan untuk tujuh kelompok utama sosok-sosok selestial yang tidak disebutkan namanya ini.   45:1.6 (510.4) Number 4. The Superangel World. This sphere is the Satania home of the Brilliant Evening Stars and a vast concourse of co-ordinate and near-co-ordinate beings. The seven satellites of this world are assigned to the seven major groups of these unnamed celestial beings.
45:1.7 (510.5) Nomor 5. Dunia para Putra. Planet ini adalah markas para Putra ilahi dari semua ordo, termasuk para putra ditrinitisasi-makhluk. Tujuh dunia sekelilingnya dikhususkan untuk pengelompokan individu tertentu putra-putra yang secara ilahi berkaitan ini.   45:1.7 (510.5) Number 5. The World of the Sons. This planet is the headquarters of the divine Sons of all orders, including the creature-trinitized sons. The surrounding seven worlds are devoted to certain individual groupings of these divinely related sons.
45:1.8 (510.6) Nomor 6. Dunia Roh. Dunia ini berfungsi sebagai tempat pertemuan sistem bagi kepribadian-kepribadian tinggi dari Roh Tanpa Batas. Tujuh satelit di sekitarnya diberikan untuk masing-masing kelompok dari ordo ilahi yang beraneka ragam ini. Namun di dunia transisi nomor enam tidak ada perwakilan dari Roh, tidak ada pula suatu kehadiran yang bisa diamati di ibukota sistem. Penatalayan Ilahi Salvington ada di mana-mana di Nebadon.   45:1.8 (510.6) Number 6. The World of the Spirit. This sphere serves as the system rendezvous of the high personalities of the Infinite Spirit. Its seven surrounding satellites are assigned to individual groups of these diverse orders. But on transition world number six there is no representation of the Spirit, neither is such a presence to be observed on the system capitals; the Divine Minister of Salvington is everywhere in Nebadon.
45:1.9 (510.7) Nomor 7. Dunia Bapa. Ini adalah dunia yang sunyi di sistem. Tidak ada kelompok makhluk berdomisili disitu. Tempat suci terang (temple of light) yang besar menempati suatu posisi tengah, tetapi tidak ada siapapun yang dapat terlihat di dalamnya. Semua makhluk dari semua dunia sistem disambut sebagai penyembah.   45:1.9 (510.7) Number 7. The World of the Father. This is the silent sphere of the system. No group of beings is domiciled on it. The great temple of light occupies a central place, but no one can be discerned therein. All beings of all the system worlds are welcomed as worshipers.
45:1.10 (510.8) Tujuh satelit yang mengelilingi dunia Bapa digunakan bermacam-macam sdalam berbagai sistem yang berbeda. Di Satania mereka sekarang digunakan sebagai planet tahanan untuk kelompok yang ditahan dari pemberontakan Lucifer. Ibukota konstelasi, Edentia, tidak memiliki dunia-dunia penjara yang serupa. Beberapa serafim dan kerubim yang menyeberang ke pihak pemberontak dalam pemberontakan Satania sejak itu telah lama dikurung di dunia-dunia isolasi Yerusem ini.   45:1.10 (510.8) The seven satellites surrounding the Father’s world are variously utilized in the different systems. In Satania they are now used as the detention spheres for the interned groups of the Lucifer rebellion. The constellation capital, Edentia, has no analogous prison worlds; the few seraphim and cherubim who went over to the rebels in the Satania rebellion have been long since confined on these isolation worlds of Jerusem.
45:1.11 (510.9) Sebagai pengunjung di dunia rumah mansion ketujuh, kamu mendapat akses ke dunia transisi ketujuh, dunianya Bapa Semesta, dan juga diizinkan untuk mengunjungi dunia-dunia penjara Satania yang mengelilingi planet ini, di mana sekarang ditahan Lucifer dan mayoritas dari kepribadian-kepribadian yang mengikuti dia dalam pemberontakan melawan Mikhael. Maka tontonan menyedihkan ini dapat diamati selama era-era belakangan ini dan akan terus berguna sebagai peringatan serius untuk seluruh Nebadon sampai Yang Purba Harinya akan mengadili dosa Lucifer dan rekan-rekannya yang jatuh, yang menolak keselamatan yang ditawarkan oleh Mikhael, Bapa alam semesta mereka.   45:1.11 (510.9) As a sojourner on the seventh mansion world, you have access to the seventh transition world, the sphere of the Universal Father, and are also permitted to visit the Satania prison worlds surrounding this planet, whereon are now confined Lucifer and the majority of those personalities who followed him in rebellion against Michael. And this sad spectacle has been observable during these recent ages and will continue to serve as a solemn warning to all Nebadon until the Ancients of Days shall adjudicate the sin of Lucifer and his fallen associates who rejected the salvation proffered by Michael, their universe Father.
2. Daulat Sistem ^top   2. The System Sovereign ^top
45:2.1 (511.1) Eksekutif kepala suatu sistem lokal dunia dihuni adalah sesosok Putra Lanonandek primer, Daulat Sistem. Dalam alam semesta lokal kita para penguasa ini diserahi tanggung jawab eksekutif yang luas, hak prerogatif pribadi yang tidak biasanya. Tidak semua alam semesta, bahkan di Orvonton, yang diorganisir seperti itu sehingga memungkinkan para Daulat Sistem untuk menjalankan kuasa yang luar biasa luas untuk kebijakan pribadi dalam kepemimpinan urusan sistem. Tetapi dalam seluruh sejarah Nebadon para eksekutif yang tidak dikungkung ini hanya tiga kali telah menunjukkan ketidak-setiaan. Pemberontakan Lucifer dalam sistem Satania adalah yang terakhir dan paling tersebar luas dari semuanya.   45:2.1 (511.1) The chief executive of a local system of inhabited worlds is a primary Lanonandek Son, the System Sovereign. In our local universe these sovereigns are intrusted with large executive responsibilities, unusual personal prerogatives. Not all universes, even in Orvonton, are so organized as to permit the System Sovereigns to exercise such unusually wide powers of personal discretion in the direction of system affairs. But in all the history of Nebadon these untrammeled executives have exhibited disloyalty only three times. The Lucifer rebellion in the system of Satania was the last and the most widespread of all.
45:2.2 (511.2) Di Satania, bahkan setelah pergolakan yang membawa petaka ini, sama sekali tidak ada perubahan yang telah dibuat dalam teknik administrasi sistem. Daulat Sistem yang sekarang ini memiliki semua kekuasaan dan menjalankan semua kewenangan yang disandang dalam diri pendahulunya yang tidak layak itu, kecuali untuk hal-hal tertentu yang sekarang berada di bawah pengawasan para Bapa Konstelasi, yang oleh Yang Purba Harinya belum sepenuhnya dikembalikan kepada Lanaforge, penerus Lucifer.   45:2.2 (511.2) In Satania, even after this disastrous upheaval, absolutely no changes have been made in the technique of system administration. The present System Sovereign possesses all the power and exercises all the authority that were invested in his unworthy predecessor except for certain matters now under the supervision of the Constellation Fathers which the Ancients of Days have not yet fully restored to Lanaforge, the successor of Lucifer.
45:2.3 (511.3) Kepala sekarang Satania adalah sesosok penguasa yang baik budi dan brilian, dan ia adalah sesosok daulat yang teruji pemberontakan. Ketika melayani sebagai asisten Daulat Sistem, Lanaforge setia kepada Mikhael dalam pergolakan sebelumnya dalam alam semesta Nebadon. Tuan Satania yang perkasa dan cemerlang ini adalah administrator yang sudah tercoba dan teruji. Pada saat pemberontakan sistem kedua di Nebadon, ketika Daulat Sistemnya tersandung dan jatuh ke dalam kegelapan, Lanaforge, asisten pertama dari sang kepala yang keliru itu, merebut tampuk pemerintahan dan menjalankan urusan sistem begitu rupa sehingga hanya relatif sedikit kepribadian yang tersesat di dunia markas ataupun di planet dihuni dalam sistem yang tidak beruntung itu. Lanaforge menyandang keistimewaan menjadi Putra Lanonandek primer satu-satunya di seluruh Nebadon yang bekerja dengan setia seperti itu dalam pelayanan Mikhael dan di hadapan kegagalan saudaranya yang kekuasaannya lebih tinggi dan berperingkat lebih awal. Lanaforge mungkin tidak akan dipindah dari Yerusem sampai semua akibat dari kebodohan sebelumnya itu telah diatasi dan hasil-hasil pemberontakan dihapus dari Satania.   45:2.3 (511.3) The present head of Satania is a gracious and brilliant ruler, and he is a rebellion-tested sovereign. When serving as an assistant System Sovereign, Lanaforge was faithful to Michael in an earlier upheaval in the universe of Nebadon. This mighty and brilliant Lord of Satania is a tried and tested administrator. At the time of the second system rebellion in Nebadon, when the System Sovereign stumbled and fell into darkness, Lanaforge, the first assistant to the erring chief, seized the reins of government and so conducted the affairs of the system that comparatively few personalities were lost either on the headquarters worlds or on the inhabited planets of that unfortunate system. Lanaforge bears the distinction of being the only primary Lanonandek Son in all Nebadon who thus functioned loyally in the service of Michael and in the very presence of the default of his brother of superior authority and antecedent rank. Lanaforge will probably not be removed from Jerusem until all the results of the former folly have been overcome and the products of rebellion removed from Satania.
45:2.4 (511.4) Meskipun semua urusan dunia terisolasi di Satania belum dikembalikan ke dalam wewenangnya, Lanaforge menunjukkan minat yang besar pada kesejahteraan mereka, dan ia sering berkunjung ke Urantia. Seperti dalam sistem-sistem yang lain dan normal, sang Daulat memimpin dewan sistem para penguasa dunia, para Pangeran Planet dan gubernur jenderal residen untuk dunia-dunia terisolasi itu. Dewan keplanetan ini berkumpul dari waktu ke waktu di markas sistem— “Ketika Anak-anak Allah datang menghadap TUHAN."   45:2.4 (511.4) While all the affairs of the isolated worlds of Satania have not been returned to his jurisdiction, Lanaforge discloses great interest in their welfare, and he is a frequent visitor on Urantia. As in other and normal systems, the Sovereign presides over the system council of world rulers, the Planetary Princes and the resident governors general of the isolated worlds. This planetary council assembles from time to time on the headquarters of the system—“When the Sons of God come together.”
45:2.5 (511.5) Sekali seminggu, setiap sepuluh hari di Yerusem, sang Daulat menyelenggarakan pertemuan raya dengan salah satu kelompok dari berbagai golongan kepribadian yang bertempat tinggal di dunia ibukota. Ini adalah jam tidak formal yang mempesona di Yerusem, dan itu kesempatan yang tidak pernah dilupakan. Di Yerusem terdapat persaudaraan yang paling akrab antara semua golongan makhluk dan antara masing-masing kelompok serta Daulat Sistem.   45:2.5 (511.5) Once a week, every ten days on Jerusem, the Sovereign holds a conclave with some one group of the various orders of personalities domiciled on the headquarters world. These are the charmingly informal hours of Jerusem, and they are never-to-be-forgotten occasions. On Jerusem there exists the utmost fraternity between all the various orders of beings and between each of these groups and the System Sovereign.
45:2.6 (511.6) Perkumpulan besar unik ini diadakan di laut kaca, lapangan berkumpul akbar di ibukota sistem. Pertemuan itu kesempatan murni sosial dan spiritual; tidak ada yang pernah dibahas berkaitan dengan administrasi keplanetan atau bahkan tentang rencana kenaikan. Manusia menaik datang bersama-sama pada waktu-waktu ini hanya untuk bersenang-senang dan untuk menemui sesama mereka penduduk Yerusem. Kelompok-kelompok yang tidak dijamu oleh Daulat dalam acara relaksasi mingguan ini bertemu di markas-markas mereka sendiri.   45:2.6 (511.6) These unique assemblages occur on the sea of glass, the great gathering field of the system capital. They are purely social and spiritual occasions; nothing pertaining to the planetary administration or even to the ascendant plan is ever discussed. Ascending mortals come together at these times merely to enjoy themselves and to meet their fellow Jerusemites. Those groups which are not being entertained by the Sovereign at these weekly relaxations meet at their own headquarters.
3. Pemerintah Sistem ^top   3. The System Government ^top
45:3.1 (512.1) Eksekutif kepala suatu sistem lokal, Daulat Sistem, adalah selalu didukung oleh dua atau tiga Putra Lanonandek, yang berfungsi sebagai asisten pertama dan kedua. Tetapi pada saat ini sistem Satania dikelola oleh staf tujuh Lanonandek:   45:3.1 (512.1) The chief executive of a local system, the System Sovereign, is always supported by two or three Lanonandek Sons, who function as first and second assistants. But at the present time the system of Satania is administered by a staff of seven Lanonandeks:
45:3.2 (512.2) 1. Daulat Sistem—Lanaforge, nomor 2.709 dari ordo primer dan penerus Lucifer yang murtad.   45:3.2 (512.2) 1. The System Sovereign—Lanaforge, number 2,709 of the primary order and successor to the apostate Lucifer.
45:3.3 (512.3) 2. Asisten pertama Daulat—Mansurotia, nomor 17.841 dari Lanonandek tersier. Dia diberangkatkan ke Satania bersama dengan Lanaforge.   45:3.3 (512.3) 2. The first assistant Sovereign—Mansurotia, number 17,841 of the tertiary Lanonandeks. He was dispatched to Satania along with Lanaforge.
45:3.4 (512.4) 3. Asisten kedua Daulat—Sadib, nomor 271.402 dari ordo tersier. Sadib juga datang ke Satania dengan Lanaforge.   45:3.4 (512.4) 3. The second assistant Sovereign—Sadib, number 271,402 of the tertiary order. Sadib also came to Satania with Lanaforge.
45:3.5 (512.5) 4. Kustodian sistem—Holdant, nomor 19 dari korps tersier, pemegang dan pengontrol semua roh tahanan yang di atas golongan keberadaan manusia fana. Holdant demikian juga datang ke Satania dengan Lanaforge.   45:3.5 (512.5) 4. The custodian of the system—Holdant, number 19 of the tertiary corps, the holder and controller of all interned spirits above the order of mortal existence. Holdant likewise came to Satania with Lanaforge.
45:3.6 (512.6) 5. Perekam sistem—Vilton, sekretaris kementerian Lanonandek di Satania, nomor 374 dari ordo ketiga. Vilton adalah anggota dari kelompok Lanaforge yang awal.   45:3.6 (512.6) 5. The system recorder—Vilton, secretary of the Lanonandek ministry of Satania, number 374 of the third order. Vilton was a member of the original Lanaforge group.
45:3.7 (512.7) 6. Direktur penganugerahan—Fortant, nomor 319.847 dari cadangan Lanonandek sekunder dan direktur sementara semua kegiatan semesta yang dipindahkan ke Yerusem sejak penganugerahan diri Mikhael di Urantia. Fortant telah diperbantukan pada staf Lanaforge selama seribu sembilan ratus tahun waktu Urantia.   45:3.7 (512.7) 6. The bestowal director—Fortant, number 319,847 of the reserves of the secondary Lanonandeks and temporary director of all universe activities transplanted to Jerusem since Michael’s bestowal on Urantia. Fortant has been attached to the staff of Lanaforge for nineteen hundred years of Urantia time.
45:3.8 (512.8) 7. Konselor tinggi—Hanavard, nomor 67 dari Putra Lanonandek primer dan anggota dari korps tinggi konselor dan koordinator alam semesta. Ia berfungsi sebagai penjabat ketua dewan eksekutif Satania. Hanavard adalah yang keduabelas dari ordo ini yang bertugas di Yerusem sejak pemberontakan Lucifer.   45:3.8 (512.8) 7. The high counselor—Hanavard, number 67 of the primary Lanonandek Sons and a member of the high corps of universe counselors and co-ordinators. He functions as acting chairman of the executive council of Satania. Hanavard is the twelfth of this order so to serve on Jerusem since the Lucifer rebellion.
45:3.9 (512.9) Kelompok eksekutif tujuh Lanonandek ini merupakan pemerintahan darurat diperluas yang diperlukan oleh urgensi pemberontakan Lucifer. Hanya ada pengadilan minor di Yerusem karena sistem adalah unit administrasi, bukan ajudikasi, namun pemerintahan Lanonandek didukung oleh dewan eksekutif Yerusem, badan penasihat tertinggi Satania. Dewan ini terdiri dari dua belas anggota:   45:3.9 (512.9) This executive group of seven Lanonandeks constitutes the expanded emergency administration made necessary by the exigencies of the Lucifer rebellion. There are only minor courts on Jerusem since the system is the unit of administration, not adjudication, but the Lanonandek administration is supported by the Jerusem executive council, the supreme advisory body of Satania. This council consists of twelve members:
45:3.10 (512.10) 1. Hanavard, ketua Lanonandek.   45:3.10 (512.10) 1. Hanavard, the Lanonandek chairman.
45:3.11 (512.11) 2. Lanaforge, Daulat Sistem.   45:3.11 (512.11) 2. Lanaforge, the System Sovereign.
45:3.12 (512.12) 3. Mansurotia, asisten pertama Daulat.   45:3.12 (512.12) 3. Mansurotia, the first assistant Sovereign.
45:3.13 (512.13) 4. Kepala Melkisedek di Satania.   45:3.13 (512.13) 4. The chief of Satania Melchizedeks.
45:3.14 (512.14) 5. Penjabat direktur Pembawa Kehidupan Satania.   45:3.14 (512.14) 5. The acting director of the Satania Life Carriers.
45:3.15 (512.15) 6. Kepala dari finaliter Satania.   45:3.15 (512.15) 6. The chief of the Satania finaliters.
45:3.16 (512.16) 7. Adam pertama dari Satania, kepala pengawas para Putra Material.   45:3.16 (512.16) 7. The original Adam of Satania, the supervising head of the Material Sons.
45:3.17 (512.17) 8. Direktur kawanan serafim Satania.   45:3.17 (512.17) 8. The director of the Satania seraphic hosts.
45:3.18 (512.18) 9. Kepala para pengendali fisik Satania.   45:3.18 (512.18) 9. The chief of the Satania physical controllers.
45:3.19 (512.19) 10. Direktur para Supervisor Daya Morontia sistem.   45:3.19 (512.19) 10. The director of the system Morontia Power Supervisors.
45:3.20 (513.1) 11. Penjabat direktur para makhluk-tengah sistem.   45:3.20 (513.1) 11. The acting director of system midway creatures.
45:3.21 (513.2) 12. Penjabat kepala korps manusia menaik.   45:3.21 (513.2) 12. The acting head of the corps of ascending mortals.
45:3.22 (513.3) Dewan ini secara berkala memilih tiga anggota untuk mewakili sistem lokal pada dewan tertinggi di markas alam semesta, tetapi perwakilan ini ditangguhkan oleh pemberontakan. Satania sekarang memiliki satu pengamat di markas alam semesta lokal, tetapi sejak penganugerahan Mikhael, sistem telah kembali melanjutkan pemilihan sepuluh anggota untuk legislatif Edentia.   45:3.22 (513.3) This council periodically chooses three members to represent the local system on the supreme council at universe headquarters, but this representation is suspended by rebellion. Satania now has an observer at the headquarters of the local universe, but since the bestowal of Michael the system has resumed the election of ten members to the Edentia legislature.
4. Dua puluh Empat Konselor ^top   4. The Four and Twenty Counselors ^top
45:4.1 (513.4) Di pusat dari tujuh lingkaran pemukiman malaikat di Yerusem terletak markas dewan penasihat Urantia, dua puluh empat konselor. Yohanes sang Pewahyu menyebut mereka dua puluh empat tua-tua: “Dan sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta, dan di takhta-takhta itu duduk dua puluh empat tua-tua, yang memakai pakaian putih dan mahkota.” Takhta di tengah kelompok ini adalah kursi pengadilan dari penghulu malaikat yang memimpin, takhta panggilan kebangkitan rahmat dan keadilan bagi seluruh Satania. Kursi pengadilan ini selalu ada di Yerusem, tetapi dua puluh empat kursi di sekitarnya ditempatkan di posisinya tidak lebih dari seribu sembilan ratus tahun yang lalu, segera setelah Mikhael Kristus dinaikkan menjadi pemegang kedaulatan penuh atas Nebadon. Konselor dua puluh empat ini adalah agen-agen pribadinya di Yerusem, dan mereka memiliki wewenang untuk mewakili sang Putra Master dalam segala hal yang menyangkut panggilan kebangkitan Satania dan dalam banyak fase lain dari skema kenaikan manusia fana di dunia-dunia terisolasi di sistem. Mereka adalah agen yang ditunjuk untuk melaksanakan permintaan-permintaan khusus dari Gabriel dan perintah-perintah yang tidak biasa dari Mikhael.   45:4.1 (513.4) At the center of the seven angelic residential circles on Jerusem is located the headquarters of the Urantia advisory council, the four and twenty counselors. John the Revelator called them the four and twenty elders: “And round about the throne were four and twenty seats, and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment.” The throne in the center of this group is the judgment seat of the presiding archangel, the throne of the resurrection roll call of mercy and justice for all Satania. This judgment seat has always been on Jerusem, but the twenty-four surrounding seats were placed in position no more than nineteen hundred years ago, soon after Christ Michael was elevated to the full sovereignty of Nebadon. These four and twenty counselors are his personal agents on Jerusem, and they have authority to represent the Master Son in all matters concerning the roll calls of Satania and in many other phases of the scheme of mortal ascension on the isolated worlds of the system. They are the designated agents for executing the special requests of Gabriel and the unusual mandates of Michael.
45:4.2 (513.5) Dua puluh empat konselor ini telah direkrut dari delapan ras Urantia, dan yang terakhir kelompok ini disusun pada saat panggilan kebangkitan Mikhael, seribu sembilan ratus tahun yang lalu. Dewan penasihat Urantia ini terdiri dari para anggota berikut:   45:4.2 (513.5) These twenty-four counselors have been recruited from the eight Urantia races, and the last of this group were assembled at the time of the resurrection roll call of Michael, nineteen hundred years ago. This Urantia advisory council is made up of the following members:
45:4.3 (513.6) 1. Onagar, pemikir ahli dari zaman pra Pangeran Planet, yang memimpin rekan-rekannya dalam penyembahan “Pemberi Napas.”   45:4.3 (513.6) 1. Onagar, the master mind of the pre-Planetary Prince age, who directed his fellows in the worship of “The Breath Giver.”
45:4.4 (513.7) 2. Mansant, guru agung dari zaman pasca Pangeran Planet di Urantia, yang menunjukkan sesamanya pada pemujaan “Terang Besar.”   45:4.4 (513.7) 2. Mansant, the great teacher of the post-Planetary Prince age on Urantia, who pointed his fellows to the veneration of “The Great Light.”
45:4.5 (513.8) 3. Onamonalonton, seorang pemimpin dahulu kala manusia ras merah dan orang yang memimpin ras ini dari penyembahan banyak dewa ke penghormatan “Roh Agung.”   45:4.5 (513.8) 3. Onamonalonton, a far-distant leader of the red man and the one who directed this race from the worship of many gods to the veneration of “The Great Spirit.”
45:4.6 (513.9) 4. Orlandof, seorang pangeran dari orang-orang ras biru dan pemimpin mereka dalam pengakuan keilahian akan “Kepala Tertinggi.”   45:4.6 (513.9) 4. Orlandof, a prince of the blue men and their leader in the recognition of the divinity of “The Supreme Chief.”
45:4.7 (513.10) 5. Porshunta, peramal dari ras oranye yang punah dan pemimpin bangsa ini dalam pemujaan “Guru Agung.”   45:4.7 (513.10) 5. Porshunta, the oracle of the extinct orange race and the leader of this people in the worship of “The Great Teacher.”
45:4.8 (513.11) 6. Singlangton, yang pertama dari orang-orang ras kuning yang mengajar dan memimpin bangsanya dalam penyembahan “Satu Kebenaran” selain dari banyak. Ribuan tahun yang lalu bangsa kuning mengenal tentang satu Tuhan.   45:4.8 (513.11) 6. Singlangton, the first of the yellow men to teach and lead his people in the worship of “One Truth” instead of many. Thousands of years ago the yellow man knew of the one God.
45:4.9 (513.12) 7. Fantad, pembebas manusia ras hijau dari kegelapan dan pemimpin mereka dalam pemujaan “Satu Sumber Kehidupan.”   45:4.9 (513.12) 7. Fantad, the deliverer of the green men from darkness and their leader in the worship of “The One Source of Life.”
45:4.10 (513.13) 8. Orvonon, pemberi pencerahan ras-ras indigo dan pemimpin mereka dalam ibadah pada suatu masa tentang “Tuhan dari segala Tuhan.”   45:4.10 (513.13) 8. Orvonon, the enlightener of the indigo races and their leader in the onetime service of “The God of Gods.”
45:4.11 (514.1) 9. Adam, bapak planet Urantia yang dicela tetapi direhabilitasi, sesosok Putra Material Tuhan yang diturunkan menjadi serupa dengan daging manusia fana, namun yang selamat dan kemudian dinaikkan ke posisi ini oleh dekret dari Mikhael.   45:4.11 (514.1) 9. Adam, the discredited but rehabilitated planetary father of Urantia, a Material Son of God who was relegated to the likeness of mortal flesh, but who survived and was subsequently elevated to this position by the decree of Michael.
45:4.12 (514.2) 10. Hawa, ibu dari ras ungu Urantia, yang menderita hukuman kegagalan dengan pasangannya dan juga direhabilitasi dengan Adam dan ditunjuk untuk melayani dengan kelompok manusia yang selamat ini.   45:4.12 (514.2) 10. Eve, the mother of the violet race of Urantia, who suffered the penalty of default with her mate and was also rehabilitated with him and assigned to serve with this group of mortal survivors.
45:4.13 (514.3) 11. Henokh, yang pertama dari manusia Urantia yang melebur dengan Pelaras Pikiran selama kehidupan fana dalam daging.   45:4.13 (514.3) 11. Enoch, the first of the mortals of Urantia to fuse with the Thought Adjuster during the mortal life in the flesh.
45:4.14 (514.4) 12. Musa, pembebas sisa-sisa ras ungu yang tenggelam dan pembangkit kebangunan untuk penyembahan Bapa Semesta di bawah nama “Allah Israel.”   45:4.14 (514.4) 12. Moses, the emancipator of a remnant of the submerged violet race and the instigator of the revival of the worship of the Universal Father under the name of “The God of Israel.”
45:4.15 (514.5) 13. Elia, jiwa yang ditranslasikan dengan pencapaian rohani yang cemerlang selama era pasca Putra Material.   45:4.15 (514.5) 13. Elijah, a translated soul of brilliant spiritual achievement during the post-Material Son age.
45:4.16 (514.6) 14. Melkisedek Machiventa, Putra satu-satunya dari ordo ini yang memberikan dirinya kepada bangsa-bangsa Urantia. Meskipun masih terhitung sebagai Melkisedek, ia telah menjadi “selamanya pelayan dari Yang Paling Tinggi,” secara kekal menjabat penugasan layanan sebagai manusia yang naik, setelah singgah di Urantia dalam rupa daging manusia di Salem pada masa-masa Abraham. Melkisedek ini belakangan diumumkan menjadi khalifah atau wakil Pangeran Planet Urantia dengan markas di Yerusem dan kewenangan untuk bertindak atas nama Mikhael, yang sebenarnya adalah Pangeran Planet dunia di mana ia mengalami penganugerahan terakhirnya dalam wujud manusia. Meskipun demikian, Urantia masih diawasi oleh gubernur jenderal residen berturut-turut, anggota-anggota dari dua puluh empat konselor.   45:4.16 (514.6) 14. Machiventa Melchizedek, the only Son of this order to bestow himself upon the Urantia races. While still numbered as a Melchizedek, he has become “forever a minister of the Most Highs,” eternally assuming the assignment of service as a mortal ascender, having sojourned on Urantia in the likeness of mortal flesh at Salem in the days of Abraham. This Melchizedek has latterly been proclaimed vicegerent Planetary Prince of Urantia with headquarters on Jerusem and authority to act in behalf of Michael, who is actually the Planetary Prince of the world whereon he experienced his terminal bestowal in human form. Notwithstanding this, Urantia is still supervised by successive resident governors general, members of the four and twenty counselors.
45:4.17 (514.7) 15. Yohanes Pembaptis, pendahulu misinya Mikhael di Urantia dan, secara manusia, adalah sepupu jauh sang Anak Manusia.   45:4.17 (514.7) 15. John the Baptist, the forerunner of Michael’s mission on Urantia and, in the flesh, distant cousin of the Son of Man.
45:4.18 (514.8) 16. 1-2-3 Pertama, pemimpin makhluk tengah yang setia mengikuti Gabriel pada saat pengkhianatan Kaligastia, dinaikkan ke posisi ini oleh Mikhael segera setelah memegang kedaulatan tanpa syarat.   45:4.18 (514.8) 16. 1-2-3 the First, the leader of the loyal midway creatures in the service of Gabriel at the time of the Caligastia betrayal, elevated to this position by Michael soon after his entrance upon unconditioned sovereignty.
45:4.19 (514.9) Kepribadian-kepribadian terpilih ini dikecualikan dari rezim kenaikan untuk sementara waktu ini, atas permintaannya Gabriel, dan kami tidak punya gagasan berapa lama mereka mungkin melayani dalam kapasitas ini.   45:4.19 (514.9) These selected personalities are exempt from the ascension regime for the time being, on Gabriel’s request, and we have no idea how long they may serve in this capacity.
45:4.20 (514.10) Kursi nomor 17, 18, 19, dan 20 tidak ditempati secara permanen. Kursi-kursi itu sementara diisi oleh persetujuan bulat dari enam belas anggota tetap, dibuat tetap terbuka untuk penugasan berikutnya pada manusia-manusia yang naik dari era pasca penganugerahan Putra sekarang di Urantia.   45:4.20 (514.10) Seats numbers 17, 18, 19, and 20 are not permanently occupied. They are temporarily filled by the unanimous consent of the sixteen permanent members, being kept open for later assignment to ascending mortals from the present postbestowal Son age on Urantia.
45:4.21 (514.11) Nomor 21, 22, 23, dan 24 juga diisi sementara sambil ditahan sebagai cadangan untuk guru-guru besar zaman lain selanjutnya yang pasti akan mengikuti zaman yang sekarang. Era-era Putra Magisterial dan Putra Guru serta era terang dan hidup yang akan diantisipasi di Urantia, terlepas dari kunjungan-kunjungan tak terduga oleh Putra-Putra ilahi yang mungkin atau mungkin tidak terjadi.   45:4.21 (514.11) Numbers 21, 22, 23, and 24 are likewise temporarily filled while being held in reserve for the great teachers of other and subsequent ages which undoubtedly will follow the present age. Eras of the Magisterial Sons and Teacher Sons and the ages of light and life are to be anticipated on Urantia, regardless of unexpected visitations of divine Sons which may or may not occur.
5. Putra Material ^top   5. The Material Sons ^top
45:5.1 (514.12) Divisi-divisi besar kehidupan selestial memiliki markas dan cadangan mereka yang sangat banyak di Yerusem, termasuk berbagai ordo Putra ilahi, roh tinggi, supramalaikat, malaikat, dan makhluk tengah. Kediaman pusat dari sektor yang menakjubkan ini adalah tempat suci utama para Putra Material.   45:5.1 (514.12) The great divisions of celestial life have their headquarters and immense preserves on Jerusem, including the various orders of divine Sons, high spirits, superangels, angels, and midway creatures. The central abode of this wonderful sector is the chief temple of the Material Sons.
45:5.2 (515.1) Wilayah para Adam itu adalah pusat atraksi untuk semua pendatang baru di Yerusem. Wilayah ini adalah daerah yang sangat luas yang terdiri dari seribu pusat, meskipun masing-masing keluarga Putra dan Putri Material tinggal di perumahan mereka sendiri hingga waktu keberangkatan anggota-anggota mereka untuk tugas layanan di dunia evolusioner ruang atau sampai keberangkatan mereka ke karier kenaikan-Firdaus.   45:5.2 (515.1) The domain of the Adams is the center of attraction to all new arrivals on Jerusem. It is an enormous area consisting of one thousand centers, although each family of Material Sons and Daughters lives on an estate of its own up to the time of the departure of its members for service on the evolutionary worlds of space or until their embarkation upon the Paradise-ascension career.
45:5.3 (515.2) Para Putra Material ini adalah tipe tertinggi dari makhluk reproduksi seksual yang dapat ditemukan di dunia-dunia pelatihan alam semesta yang berevolusi. Dan mereka benar-benar jasmani atau material; bahkan para Adam dan Hawa Planet itu jelas terlihat oleh bangsa-bangsa di dunia-dunia dihuni. Para Putra Material ini adalah rantai terakhir dan fisik dalam rantai kepribadian yang membentang dari keilahian dan kesempurnaan di atas turun ke kemanusiaan dan keberadaan material di bawah. Para Putra ini melengkapi dunia-dunia yang dihuni dengan suatu perantaraan kontak timbal balik antara Pangeran Planet yang tak terlihat dan makhluk-makhluk material dari alam.   45:5.3 (515.2) These Material Sons are the highest type of sex-reproducing beings to be found on the training spheres of the evolving universes. And they are really material; even the Planetary Adams and Eves are plainly visible to the mortal races of the inhabited worlds. These Material Sons are the last and physical link in the chain of personalities extending from divinity and perfection above down to humanity and material existence below. These Sons provide the inhabited worlds with a mutually contactable intermediary between the invisible Planetary Prince and the material creatures of the realms.
45:5.4 (515.3) Pada daftar seribu tahunan terakhir di Salvington tercatat di Nebadon ada 161.432.840 Putra dan Putri Material dengan status kewargaan di ibukota-ibukota sistem lokal. Jumlah Putra Material bervariasi dalam berbagai sistem yang berbeda, dan jumlah mereka terus-menerus meningkat oleh reproduksi alami. Dalam pelaksanaan fungsi-fungsi reproduksi mereka, mereka tidak dipandu sepenuhnya oleh keinginan pribadi dari kepribadian-kepribadian yang berhubungan itu tetapi juga oleh badan-badan pengaturan dan dewan-dewan penasihat yang lebih tinggi.   45:5.4 (515.3) At the last millennial registration on Salvington there were of record in Nebadon 161,432,840 Material Sons and Daughters of citizenship status on the local system capitals. The number of Material Sons varies in the different systems, and their number is being constantly increased by natural reproduction. In the exercise of their reproductive functions they are not guided wholly by the personal desires of the contacting personalities but also by the higher governing bodies and advisory councils.
45:5.5 (515.4) Putra dan Putri Material ini adalah penduduk permanen Yerusem dan dunia-dunianya yang terkait. Mereka menempati perumahan luas di Yerusem dan ikut serta secara leluasa dalam pengelolaan lokal untuk dunia ibukota, mengelola hampir semua urusan rutin dengan bantuan dari para makhluk tengah dan para manusia penaik.   45:5.5 (515.4) These Material Sons and Daughters are the permanent inhabitants of Jerusem and its associated worlds. They occupy vast estates on Jerusem and participate liberally in the local management of the capital sphere, administering practically all routine affairs with the assistance of the midwayers and the ascenders.
45:5.6 (515.5) Di Yerusem para Putra yang bereproduksi ini diijinkan untuk bereksperimen dengan cita-cita pemerintahan sendiri menurut caranya Melkisedek, dan mereka mencapai suatu jenis masyarakat yang sangat tinggi. Ordo-ordo keputraan yang lebih tinggi mempertahankan fungsi veto untuk alam itu, namun dalam hampir segala hal kaum Adam Yerusem itu mengatur diri mereka sendiri melalui pemungutan suara menyeluruh dan pemerintahan perwakilan. Kadang-kadang mereka berharap akan dikaruniai otonomi yang hampir penuh.   45:5.6 (515.5) On Jerusem these reproducing Sons are permitted to experiment with the ideals of self-government after the manner of the Melchizedeks, and they are achieving a very high type of society. The higher orders of sonship reserve the veto functions of the realm, but in nearly every respect the Jerusem Adamites govern themselves by universal suffrage and representative government. Sometime they hope to be granted virtually complete autonomy.
45:5.7 (515.6) Karakter dari layanan para Putra Material itu sebagian besar ditentukan oleh usia-usia mereka. Meskipun mereka tidak memenuhi syarat untuk masuk ke Universitas Melkisedek Salvington—karena jasmani dan biasanya dibatasi untuk planet tertentu—sekalipun demikian, para Melkisedek memiliki staf pengajar yang kuat di markas masing-masing sistem untuk pengajaran generasi muda Putra-Putra Material. Sistem pendidikan dan pelatihan rohani yang disediakan untuk pengembangan Putra dan Putri Material muda itu adalah puncak kesempurnaan dalam lingkup, teknik, dan kepraktisan.   45:5.7 (515.6) The character of the service of the Material Sons is largely determined by their ages. While they are not eligible for admission to the Melchizedek University of Salvington—being material and ordinarily limited to certain planets—nevertheless, the Melchizedeks maintain strong faculties of teachers on the headquarters of each system for the instruction of the younger generations of Material Sons. The educational and spiritual training systems provided for the development of the younger Material Sons and Daughters are the acme of perfection in scope, technique, and practicability.
6. Pelatihan Adamik untuk Manusia Penaik ^top   6. Adamic Training of Ascenders ^top
45:6.1 (515.7) Putra dan Putri Material, bersama-sama dengan anak-anak mereka, menyajikan sebuah tontonan menarik yang tak pernah gagal membangkitkan rasa ingin tahu dan menarik perhatian semua manusia yang naik. Mereka begitu mirip dengan ras kelamin jasmanimu sendiri sehingga kamu dan mereka menemukan banyak minat bersama untuk menggunakan pikiran-pikiranmu dan mengisi masa-masa kontak persaudaraanmu.   45:6.1 (515.7) The Material Sons and Daughters, together with their children, present an engaging spectacle which never fails to arouse the curiosity and intrigue the attention of all ascending mortals. They are so similar to your own material sex races that you both find much of common interest to engage your thoughts and occupy your seasons of fraternal contact.
45:6.2 (515.8) Para peselamat (manusia yang selamat) itu menghabiskan banyak waktu luang mereka di ibukota sistem mengamati dan mempelajari kebiasaan hidup dan perilaku makhluk-makhluk seksual semifisik yang unggul ini, karena para warga Yerusem ini adalah sponsor dan mentor langsung bagi para peselamat dari waktu mereka mencapai kewargaan di dunia markas sampai mereka berpamitan ke Edentia.   45:6.2 (515.8) Mortal survivors spend much of their leisure on the system capital observing and studying the life habits and conduct of these superior semiphysical sex creatures, for these citizens of Jerusem are the immediate sponsors and mentors of the mortal survivors from the time they attain citizenship on the headquarters world until they take leave for Edentia.
45:6.3 (516.1) Di tujuh dunia rumah mansion itu para manusia menaik disediakan banyak kesempatan untuk menutup setiap dan semua kekurangan pengalaman yang mereka derita di dunia asal mereka, entah karena turunan, lingkungan, atau penghentian terlalu dini yang tidak menguntungkan terhadap karier dalam tubuh jasmani. Hal ini benar dalam setiap pengertian kecuali dalam kehidupan seks manusia dan penyesuaian yang menyertainya. Ribuan manusia mencapai dunia mansion tanpa mendapat manfaat khususnya dari pelajaran-pelajaran yang berasal dari relasi-relasi seksual yang rata-rata saja di dunia asal mereka. Pengalaman dunia mansion dapat memberikan sedikit kesempatan untuk menutup kekurangan yang sangat pribadi ini. Pengalaman seks dalam arti fisik adalah masa lalu bagi para manusia penaik, namun dalam hubungan erat dengan Putra dan Putri Material, baik secara individu maupun sebagai anggota keluarga mereka, para manusia yang kekurangan-seks ini dimungkinkan untuk menebus aspek sosial, intelektual, emosional, dan spiritual dari kekurangan mereka itu. Dengan demikian semua manusia tersebut yang karena keadaan atau penilaian buruk kehilangan manfaat dari hubungan antar kelamin yang bermanfaat di dunia evolusi, di sini di ibukota sistem diberikan kesempatan penuh untuk memperoleh pengalaman-pengalaman fana yang pokok ini dalam hubungan erat dan penuh kasih dengan makhluk-makhluk yang berjenis kelamin keturunan Adam yang luhur yang menetap permanen di ibukota sistem.   45:6.3 (516.1) On the seven mansion worlds ascending mortals are afforded ample opportunities for compensating any and all experiential deprivations suffered on their worlds of origin, whether due to inheritance, environment, or unfortunate premature termination of the career in the flesh. This is in every sense true except in the mortal sex life and its attendant adjustments. Thousands of mortals reach the mansion worlds without having benefited particularly from the disciplines derived from fairly average sex relations on their native spheres. The mansion world experience can provide little opportunity for compensating these very personal deprivations. Sex experience in a physical sense is past for these ascenders, but in close association with the Material Sons and Daughters, both individually and as members of their families, these sex-deficient mortals are enabled to compensate the social, intellectual, emotional, and spiritual aspects of their deficiency. Thus are all those humans whom circumstances or bad judgment deprived of the benefits of advantageous sex association on the evolutionary worlds, here on the system capitals afforded full opportunity to acquire these essential mortal experiences in close and loving association with the supernal Adamic sex creatures of permanent residence on the system capitals.
45:6.4 (516.2) Tidak ada manusia, makhluk tengah, atau serafim yang selamat yang dapat naik ke Firdaus, mencapai Bapa, dan akan dikerahkan masuk ke dalam Korps Finalitas tanpa melewati pengalaman luhur untuk mencapai hubungan sebagai orang tua dengan seorang anak yang sedang bertumbuh di dunia atau tambahan pengalaman lain yang dapat disamakan dan setara dengan itu. Hubungan anak dan orang tua merupakan dasar untuk konsep pokok dari Bapa Semesta dan anak-anak alam semesta-Nya. Sebab itulah pengalaman semacam itu menjadi wajib diperlukan untuk pelatihan pengalaman semua penaik.   45:6.4 (516.2) No surviving mortal, midwayer, or seraphim may ascend to Paradise, attain the Father, and be mustered into the Corps of the Finality without having passed through that sublime experience of achieving parental relationship to an evolving child of the worlds or some other experience analogous and equivalent thereto. The relationship of child and parent is fundamental to the essential concept of the Universal Father and his universe children. Therefore does such an experience become indispensable to the experiential training of all ascenders.
45:6.5 (516.3) Makhluk-makhluk tengah menaik dan serafim evolusioner harus melewati pengalaman sebagai orang tua ini dalam hubungan dengan Putra dan Putri Material di markas sistem. Demikianlah para penaik yang tidak bereproduksi tersebut memperoleh pengalaman menjadi orang tua dengan membantu Adam dan Hawa Yerusem dalam membesarkan dan melatih keturunan mereka.   45:6.5 (516.3) The ascending midway creatures and the evolutionary seraphim must pass through this parenthood experience in association with the Material Sons and Daughters of the system headquarters. Thus do such nonreproducing ascenders obtain the experience of parenthood by assisting the Jerusem Adams and Eves in rearing and training their progeny.
45:6.6 (516.4) Semua manusia selamat yang belum berpengalaman menjadi orang tua di dunia berevolusi juga harus mendapatkan pelatihan yang diperlukan ini sementara berkunjung di rumah-rumah para Putra Material Yerusem dan sebagai rekan orang tua dari ayah dan ibu yang unggul ini. Hal ini berlaku kecuali sejauh manusia tersebut telah mampu menutup kekurangan mereka di taman kanak-kanak sistem yang terletak di dunia budaya peralihan pertama Yerusem.   45:6.6 (516.4) All mortal survivors who have not experienced parenthood on the evolutionary worlds must also obtain this necessary training while sojourning in the homes of the Jerusem Material Sons and as parental associates of these superb fathers and mothers. This is true except in so far as such mortals have been able to compensate their deficiencies on the system nursery located on the first transitional-culture world of Jerusem.
45:6.7 (516.5) Taman kanak-kanak masa percobaan Satania ini dikelola oleh kepribadian-kepribadian morontia tertentu di dunia-dunianya finaliter, di mana setengah dari planet dikhususkan untuk pekerjaan membesarkan anak ini. Di sinilah diterima dan dirakit lagi anak-anak tertentu dari manusia yang selamat, seperti keturunan tertentu yang tewas di dunia-dunia evolusioner sebelum memperoleh status rohani sebagai individu. Kenaikan dari salah satu orang tua alaminya menjamin bahwa anak manusia dari alam tersebut akan diberikan personalisasi ulang di planet finaliter sistem dan di sana akan diizinkan untuk mendemostrasikan dengan pilihan kehendak bebas berikutnya apakah ia memilih atau tidak untuk mengikuti jalan orang tuanya untuk kenaikan manusia fana. Anak-anak di sini tampak seperti pada dunia kelahirannya kecuali tanpa adanya pembedaan kelamin. Tidak ada reproduksi dari jenis manusia fana setelah pengalaman hidup di dunia-dunia yang dihuni.   45:6.7 (516.5) This probation nursery of Satania is maintained by certain morontia personalities on the finaliters’ world, one half of the planet being devoted to this work of child rearing. Here are received and reassembled certain children of surviving mortals, such as those offspring who perished on the evolutionary worlds before acquiring spiritual status as individuals. The ascension of either of its natural parents insures that such a mortal child of the realms will be accorded repersonalization on the system finaliter planet and there be permitted to demonstrate by subsequent freewill choice whether or not it elects to follow the parental path of mortal ascension. Children here appear as on the nativity world except for the absence of sex differentiation. There is no reproduction of mortal kind after the life experience on the inhabited worlds.
45:6.8 (517.1) Para siswa dunia mansion yang memiliki satu atau lebih anak-anak di taman kanak-kanak percobaan di dunia finaliter, dan yang kekurangan pengalaman pokok keorangtuaan itu, boleh mengajukan untuk izin Melkisedek yang akan berakibat pada transfer sementara mereka dari tugas kenaikan di dunia mansion ke dunia finaliter, di mana mereka diberi kesempatan untuk berfungsi sebagai rekan orang tua terhadap anak-anak mereka sendiri dan anak-anak lain. Jasa layanan sebagai orang tua ini bisa kemudian diakui resmi di Yerusem sebagai pemenuhan setengah dari pelatihan yang disyaratkan untuk dijalani manusia penaik tersebut dalam keluarga-keluarga para Putra dan Putri Material.   45:6.8 (517.1) Mansion world students who have one or more children in the probationary nursery on the finaliters’ world, and who are deficient in essential parental experience, may apply for a Melchizedek permit which will effect their temporary transfer from ascension duties on the mansion worlds to the finaliter world, where they are granted opportunity to function as associate parents to their own and other children. This service of parental ministry may be later accredited on Jerusem as the fulfillment of one half of the training which such ascenders are required to undergo in the families of the Material Sons and Daughters.
45:6.9 (517.2) Taman kanak-kanak percobaan itu sendiri diawasi oleh seribu pasangan Putra dan Putri Material, sebagai relawan-relawan dari koloni Yerusem ordo mereka. Mereka secara langsung dibantu oleh sekitar jumlah yang sama dari kelompok relawan orang tua midsonit yang singgah di sini untuk memberikan layanan ini pada perjalanan mereka dari dunia midsonit Satania menuju tujuan yang tidak diungkapkan di dunia-dunia reservasi khusus mereka di antara dunia-dunia finaliter di Salvington.   45:6.9 (517.2) The probation nursery itself is supervised by one thousand couples of Material Sons and Daughters, volunteers from the Jerusem colony of their order. They are immediately assisted by about an equal number of volunteer midsonite parental groups who stop off here to render this service on their way from the midsonite world of Satania to the unrevealed destiny on their special worlds of reservation among the finaliter spheres of Salvington.
7. Sekolah-sekolah Melkisedek ^top   7. The Melchizedek Schools ^top
45:7.1 (517.3) Para Melkisedek adalah direktur-direktur untuk korps besar instruktur—makhluk-makhluk kehendak yang dispiritualisasi sebagian dan yang lain-lain—yang berfungsi begitu memuaskan di Yerusem dan dunia-dunia yang terkait, tetapi terutama di tujuh dunia mansion. Ini adalah planet-planet tahanan, di mana manusia-manusia yang gagal mencapai peleburan dengan Pelaras yang mendiami mereka selama hidup dalam daging akan direhabilitasi dalam wujud sementara untuk menerima bantuan lebih lanjut dan untuk menikmati perpanjangan kesempatan untuk melanjutkan hasrat mereka untuk pencapaian rohani, upaya-upaya tertentu yang terlalu dini terputus oleh kematian. Atau jika, karena suatu alasan cacat keturunan, lingkungan yang tidak menguntungkan, atau konspirasi keadaan, sehingga pencapaian jiwa ini tidak selesai, maka tidak peduli apapun alasannya, semua yang bertujuan benar dan layak dalam roh akan menemukan diri mereka, sebagai diri mereka, berada di planet-planet kelanjutan itu, di mana mereka harus belajar untuk menguasai hal-hal pokok untuk karier yang kekal, untuk memiliki sendiri sifat-sifat yang mereka tidak bisa, atau belum, diperoleh selama masa hidup dalam daging.   45:7.1 (517.3) The Melchizedeks are the directors of that large corps of instructors—partially spiritualized will creatures and others—who function so acceptably on Jerusem and its associated worlds but especially on the seven mansion worlds. These are the detention planets, where those mortals who fail to achieve fusion with their indwelling Adjusters during the life in the flesh are rehabilitated in transient form to receive further help and to enjoy extended opportunity for continuing their strivings for spiritual attainment, those very efforts which were prematurely interrupted by death. Or if, for any other reason of hereditary handicap, unfavorable environment, or conspiracy of circumstances, this soul attainment was not completed, no matter what the reason, all who are true of purpose and worthy in spirit find themselves, as themselves, present on the continuing planets, where they must learn to master the essentials of the eternal career, to possess themselves of traits which they could not, or did not, acquire during the lifetime in the flesh.
45:7.2 (517.4) Para Bintang Kejora yang Cemerlang (dan rekan-rekan mereka yang tidak disebutkan namanya) sering melayani sebagai guru di berbagai lembaga pendidikan alam semesta, termasuk yang disponsori oleh para Melkisedek. Demikian pula para Putra Guru Trinitas bekerjasama, dan mereka memberikan sentuhan kesempurnaan Firdaus ke sekolah-sekolah pelatihan progresif ini. Meskipun demikian semua kegiatan ini tidak secara eksklusif ditujukan untuk pemajuan manusia yang naik; banyak yang sama-sama ditempati oleh pelatihan progresif untuk kepribadian-kepribadian roh penduduk asli Nebadon.   45:7.2 (517.4) The Brilliant Evening Stars (and their unnamed co-ordinates) frequently serve as teachers in the various educational enterprises of the universe, including those sponsored by the Melchizedeks. Also do the Trinity Teacher Sons collaborate, and they impart the touches of Paradise perfection to these progressive training schools. But all these activities are not exclusively devoted to the advancement of ascending mortals; many are equally occupied with the progressive training of the native spirit personalities of Nebadon.
45:7.3 (517.5) Para Putra Melkisedek menyelenggarakan lebih dari tiga puluh pusat pendidikan yang berbeda di Yerusem. Sekolah-sekolah pelatihan ini dimulai dengan perguruan tinggi evaluasi diri dan diakhiri dengan sekolah-sekolah kewargaan Yerusem, di dalam mana para Putra dan Putri Material bergabung dengan para Melkisedek dan lainnya dalam upaya tertinggi mereka agar para manusia yang selamat itu memenuhi syarat untuk memegang tanggung jawab tinggi untuk pemerintahan perwakilan. Seluruh alam semesta itu diatur dan dikelola berdasarkan rancangan perwakilan. Pemerintahan perwakilan adalah cita-cita ilahi untuk pemerintahan sendiri (swatantra) di kalangan makhluk yang tidak sempurna.   45:7.3 (517.5) The Melchizedek Sons conduct upward of thirty different educational centers on Jerusem. These training schools begin with the college of self-evaluation and end with the schools of Jerusem citizenship, wherein the Material Sons and Daughters join with the Melchizedeks and others in their supreme effort to qualify the mortal survivors for the assumption of the high responsibilities of representative government. The entire universe is organized and administered on the representative plan. Representative government is the divine ideal of self-government among nonperfect beings.
45:7.4 (517.6) Setiap seratus tahun waktu alam semesta setiap sistem memilih sepuluh wakilnya untuk duduk dalam badan legislatif konstelasi. Mereka dipilih oleh dewan Yerusem seribu, suatu badan elektif yang dibebani dengan tugas untuk mewakili kelompok-kelompok sistem dalam segala urusan yang didelegasikan atau ditunjuk seperti demikian. Semua perwakilan atau delegasi lainnya dipilih oleh dewan seribu pemilih itu, dan mereka haruslah lulusan dari sekolah tertinggi dari Sekolah Tinggi Administrasi Melkisedek, seperti juga semua yang menyusun kelompok seribu pemilih ini. Sekolah ini dipelihara oleh para Melkisedek, baru-baru saja ini dibantu oleh para finaliter.   45:7.4 (517.6) Every one hundred years of universe time each system selects its ten representatives to sit in the constellation legislature. They are chosen by the Jerusem council of one thousand, an elective body charged with the duty of representing the system groups in all such delegated or appointive matters. All representatives or other delegates are selected by the council of one thousand electors, and they must be graduates of the highest school of the Melchizedek College of Administration, as also are all of those who constitute this group of one thousand electors. This school is fostered by the Melchizedeks, latterly assisted by the finaliters.
45:7.5 (518.1) Di Yerusem terdapat banyak badan elektif, dan mereka dipilih untuk memegang kekuasaan dari waktu ke waktu oleh tiga ordo kewargaan—para Putra dan Putri Material, serafim dan rekan-rekan mereka, termasuk makhluk tengah, dan manusia yang menaik. Agar menerima nominasi untuk kehormatan perwakilan, sesosok kandidat harus telah meraih pengakuan wajib dari sekolah-sekolah administrasi Melkisedek.   45:7.5 (518.1) There are many elective bodies on Jerusem, and they are voted into authority from time to time by three orders of citizenship—the Material Sons and Daughters, the seraphim and their associates, including midway creatures, and the ascending mortals. To receive nomination for representative honor a candidate must have gained requisite recognition from the Melchizedek schools of administration.
45:7.6 (518.2) Pemungutan suara itu menyeluruh di Yerusem di kalangan tiga kelompok kewargaan ini, namun suara yang diberikan berbeda-beda sesuai dengan kepemilikan pribadi terhadap mota—kebijaksanaan morontia, mota yang diakui dan sepatutnya terdaftar. Pemberian suara di suatu pemilihan Yerusem oleh salah satu kepribadian memiliki nilai mulai dari satu sampai seribu. Warga Yerusem dengan demikian digolongkan sesuai dengan prestasi pencapaian mota mereka.   45:7.6 (518.2) Suffrage is universal on Jerusem among these three groups of citizenship, but the vote is differentially cast in accordance with the recognized and duly registered personal possession of mota—morontia wisdom. The vote cast at a Jerusem election by any one personality has a value ranging from one up to one thousand. Jerusem citizens are thus classified in accordance with their mota achievement.
45:7.7 (518.3) Dari waktu ke waktu warga Yerusem menampilkan diri mereka ke hadapan para penguji Melkisedek, yang mensertifikasi pencapaian kebijaksanaan morontia mereka. Kemudian mereka pergi ke depan korps penguji Bintang Kejora yang Cemerlang atau yang mereka tunjuk, yang memastikan tingkat wawasan roh. Selanjutnya mereka muncul di hadapan dua puluh empat konselor dan rekan-rekan mereka, yang menilai status pencapaian pengalaman sosialisasi mereka. Ketiga faktor ini kemudian dibawa ke pendaftar kewargaan untuk pemerintahan perwakilan, yang dengan cepat menghitung status mota dan menetapkan kualifikasi hak pilih sesuai dengan hal itu.   45:7.7 (518.3) From time to time Jerusem citizens present themselves to the Melchizedek examiners, who certify to their attainment of morontia wisdom. Then they go before the examining corps of the Brilliant Evening Stars or their designates, who ascertain the degree of spirit insight. Next they appear in the presence of the four and twenty counselors and their associates, who pass upon their status of experiential attainment of socialization. These three factors are then carried to the citizenship registrars of representative government, who quickly compute the mota status and assign suffrage qualifications in accordance therewith.
45:7.8 (518.4) Di bawah pengawasan Melkisedek, para manusia yang naik, terutama mereka yang lambat dalam penyatuan kepribadian mereka pada tingkat morontia yang baru, akan ditangani oleh para Putra Material dan diberikan pelatihan intensif yang dirancang untuk memperbaiki kekurangan tersebut. Tidak ada manusia menaik yang boleh meninggalkan markas sistem menuju karier sosialisasi yang lebih luas dan beragam di konstelasi sampai Putra Material memberikan menyatakan resmi pencapaian kepribadian mota—suatu individualitas yang menggabungkan selesainya kehidupan fana dalam hubungan pengalaman dengan karier morontia pemula, keduanya dengan sepatutnya dipadukan oleh pengendalian rohani dari Pelaras Pikiran.   45:7.8 (518.4) Under the supervision of the Melchizedeks the ascending mortals, especially those who are tardy in their personality unification on the new morontia levels, are taken in hand by the Material Sons and are given intensive training designed to rectify such deficiencies. No ascending mortal leaves the system headquarters for the more extensive and varied socialization career of the constellation until these Material Sons certify to the achievement of mota personality—an individuality combining the completed mortal existence in experiential association with the budding morontia career, both being duly blended by the spiritual overcontrol of the Thought Adjuster.
45:7.9 (518.5) [Disampaikan oleh sesosok Melkisedek yang dalam tugas sementara di Urantia.]   45:7.9 (518.5) [Presented by a Melchizedek of temporary assignment on Urantia.]