第107篇   Paper 107
思想调整者的起源和本质   Origin and Nature of Thought Adjusters
107:0.1 (1176.1) 尽管万有之父本身常驻天堂之上,即诸宇宙的正中心,但他也在实际上临在于诸空间世界上其无数时间类子民的心智中,因为他作为神秘告诫者而驻于其中。永恒之父既离其行星凡人子民最为遥远,又与其最为亲密相关联。   107:0.1 (1176.1) ALTHOUGH the Universal Father is personally resident on Paradise, at the very center of the universes, he is also actually present on the worlds of space in the minds of his countless children of time, for he indwells them as the Mystery Monitors. The eternal Father is at one and the same time farthest removed from, and most intimately associated with, his planetary mortal sons.
107:0.2 (1176.2) 调整者是上父之爱化身在人类灵魂中的实在物;他们是被囚禁在凡人心智中的人类永恒生涯之真实许诺;他们是人类完美化终局者人格之实质,人类可以随着他逐步掌握实现依照上父意志生活之神性技巧,一步又一步地,经由在一个又一个宇宙中扬升而在时间中预尝它,直至他实际达至其天堂之父的神性临在。   107:0.2 (1176.2) The Adjusters are the actuality of the Father’s love incarnate in the souls of men; they are the veritable promise of man’s eternal career imprisoned within the mortal mind; they are the essence of man’s perfected finaliter personality, which he can foretaste in time as he progressively masters the divine technique of achieving the living of the Father’s will, step by step, through the ascension of universe upon universe until he actually attains the divine presence of his Paradise Father.
107:0.3 (1176.3) 要求人类完美、一如他之完美的神,已作为调整者而沉降来成为人类的经验性搭档,以实现因此命定的崇高天命。居于人类心智中的这一神之片段是绝对而无条件的确保,以致人可以与这一神性调整者联合起来找到神,他从神出发来找到人,甚至在肉身中的日子里便给予人子民身份。   107:0.3 (1176.3) God, having commanded man to be perfect, even as he is perfect, has descended as the Adjuster to become man’s experiential partner in the achievement of the supernal destiny which has been thus ordained. The fragment of God which indwells the mind of man is the absolute and unqualified assurance that man can find the Universal Father in association with this divine Adjuster, which came forth from God to find man and sonship him even in the days of the flesh.
107:0.4 (1176.4) 凡是看到了造物之子的凡人,便已看到了万有之父,凡是被神性调整者所内驻的人,便是被天堂之父所内驻。每个有意识或无意识跟随其内驻调整者引领的凡人,都是依照神的意志而活。调整者临在意识便是神之临在意识。调整者与人类进化灵魂的永恒融合,便是作为神灵的一个宇宙同伴而与神永恒结合的事实经历。   107:0.4 (1176.4) Any mortal who has seen a Creator Son has seen the Universal Father, and he who is indwelt by a divine Adjuster is indwelt by the Paradise Father. Every mortal who is consciously or unconsciously following the leading of his indwelling Adjuster is living in accordance with the will of God. Consciousness of Adjuster presence is consciousness of God’s presence. Eternal fusion of the Adjuster with the evolutionary soul of man is the factual experience of eternal union with God as a universe associate of Deity.
107:0.5 (1176.5) 正是调整者在人的内心创造了难以抑制的向往和永不停息的渴望,去变得像神一样,去达到天堂,并在那里,在神灵的实际位格面前崇拜该神性赠与的无限之源。调整者是实际上将凡人子民与其天堂之父联系起来,并将他越来越拉近上父的鲜活临在。调整者是人类远离神之距离及其与永恒之父的博爱相比之下的偏爱程度所产生的巨大宇宙张力的补偿性均衡。   107:0.5 (1176.5) It is the Adjuster who creates within man that unquenchable yearning and incessant longing to be like God, to attain Paradise, and there before the actual person of Deity to worship the infinite source of the divine gift. The Adjuster is the living presence which actually links the mortal son with his Paradise Father and draws him nearer and nearer to the Father. The Adjuster is our compensatory equalization of the enormous universe tension which is created by the distance of man’s removal from God and by the degree of his partiality in contrast with the universality of the eternal Father.
107:0.6 (1176.6) 调整者是被囚禁在一个有限受造物心智中的无限存在的一种绝对性实质,他有赖于这一凡人的选择,可以终归完成神与人的这一暂时结合,并会真正实现一类进行无尽宇宙服务的新型存有。调整者是令神是人类之父这一真理事实化的神性宇宙实相。调整者是人类绝对无误的宇宙罗盘,始终无误的将灵魂指向神。   107:0.6 (1176.6) The Adjuster is an absolute essence of an infinite being imprisoned within the mind of a finite creature which, depending on the choosing of such a mortal, can eventually consummate this temporary union of God and man and veritably actualize a new order of being for unending universe service. The Adjuster is the divine universe reality which factualizes the truth that God is man’s Father. The Adjuster is man’s infallible cosmic compass, always and unerringly pointing the soul Godward.
107:0.7 (1177.1) 在进化世界上,意志受造物会度过三大存在发展阶段:从调整者的到来到相对全面的成长,大约到玉苒厦(Urantia) 二十岁年纪,这一告诫者时常被称作思想改变者。从这一时候到达至明辨年龄(大约四十岁),神秘告诫者被称作思想调整者。从达致明辨到脱离肉身,他们通常被称作思想支配者。凡人生命的这三个阶段与调整者在心智复制和灵魂演进方面的三个进展阶段没有任何关联。   107:0.7 (1177.1) On the evolutionary worlds, will creatures traverse three general developmental stages of being: From the arrival of the Adjuster to comparative full growth, about twenty years of age on Urantia, the Monitors are sometimes designated Thought Changers. From this time to the attainment of the age of discretion, about forty years, the Mystery Monitors are called Thought Adjusters. From the attainment of discretion to deliverance from the flesh, they are often referred to as Thought Controllers. These three phases of mortal life have no connection with the three stages of Adjuster progress in mind duplication and soul evolution.
1. 思想调整者的起源 ^top   1. Origin of Thought Adjusters ^top
107:1.1 (1177.2) 由于思想调整者具有原初神灵的实质,任何人不可擅自权威性地揭露其本质和起源;我只能传授萨尔文顿(Salvington)的传说和尤沃萨(Uversa)的信念;我只能解释我们如何看待这些神秘告诫者及其遍布整个大宇宙的相关实体。   107:1.1 (1177.2) Since Thought Adjusters are of the essence of original Deity, no one may presume to discourse authoritatively upon their nature and origin; I can only impart the traditions of Salvington and the beliefs of Uversa; I can only explain how we regard these Mystery Monitors and their associated entities throughout the grand universe.
107:1.2 (1177.3) 尽管对于思想调整者的赠与方式有不同意见,但对于其起源却不存在这些差异;所有都同意他们直接出自万有之父,即第一本源与中心。他们并非受造存有;他们是构成无限之神事实临在的片段化实体。与其众多未揭露的同伴们一起,调整者们是未稀释的、未混合的神性,神灵之无条件和无衰减的部分;他们属于神,就我们所能辨别的而言,他们就是神。   107:1.2 (1177.3) Though there are diverse opinions regarding the mode of the bestowal of Thought Adjusters, there exist no such differences concerning their origin; all are agreed that they proceed direct from the Universal Father, the First Source and Center. They are not created beings; they are fragmentized entities constituting the factual presence of the infinite God. Together with their many unrevealed associates, the Adjusters are undiluted and unmixed divinity, unqualified and unattenuated parts of Deity; they are of God, and as far as we are able to discern, they are God.
107:1.3 (1177.4) 至于他们何时脱离第一本源与中心的绝对性而开始分离的存在,我们并不知晓;我们也不知晓他们的数量。直到他们抵达诸时间类行星来驻居到心智中,我们才略微知晓有关他们的生涯,但从那时起我们多少就熟悉了他们通向其三联性天命,以及包括完成其三联性天命的宇宙进展:通过与某个凡人扬升者融合而获得人格,通过万有之父钦定而获得人格,或是从思想调整者已知的任务中脱身。   107:1.3 (1177.4) As to the time of their beginning separate existences apart from the absoluteness of the First Source and Center, we do not know; neither do we know their number. We know very little concerning their careers until they arrive on the planets of time to indwell human minds, but from that time on we are more or less familiar with their cosmic progressions up to and including the consummation of their triune destinies: attainment of personality by fusion with some mortal ascender, attainment of personality by fiat of the Universal Father, or liberation from the known assignments of Thought Adjusters.
107:1.4 (1177.5) 尽管我们并不知晓,我们却相信随着宇宙扩展,随着与调整者融合之候选者在数量上的增加,调整者们正在不断的个体化。但或许同样可能的是,我们错误的尝试给调整者分配一种数目量度;像神本身一样,这些具有其莫测本质的片段或许是永存性无限的。   107:1.4 (1177.5) Although we do not know, we presume that Adjusters are being constantly individualized as the universe enlarges, and as the candidates for Adjuster fusion increase in numbers. But it may be equally possible that we are in error in attempting to assign a numerical magnitude to the Adjusters; like God himself, these fragments of his unfathomable nature may be existentially infinite.
107:1.5 (1177.6) 思想调整者起源之手段,是万有之父未予揭示的职能之一。我们有充分理由相信,第一本源与中心的其他绝对性协同者,没有一个与上父片段的产生有任何关系。调整者们在永恒意义上来说,仅是神的赠与;他们属于神,来自于神,他们就像神一样。   107:1.5 (1177.6) The technique of the origin of the Thought Adjusters is one of the unrevealed functions of the Universal Father. We have every reason to believe that none of the other absolute associates of the First Source and Center have aught to do with the production of Father fragments. Adjusters are simply and eternally the divine gifts; they are of God and from God, and they are like God.
107:1.6 (1177.7) 在他们与融合受造物的关系中,他们展示了一种崇高之爱和灵性侍奉,那深刻确认了神就是灵的宣称。但除了这一超越性侍奉之外,还有许多从未被揭示给玉苒厦(Urantia) 凡人的会发生。我们也未完全理解,当万有之父给出自身来成为时间受造物人格之一部分时会真正发生什么。天堂终局者们的扬升进展也并未揭露出人与神这一崇高合作关系中所固有的全面可能性。归根结底,上父片段必定是绝对之神对那些天命包含了作为绝对者达至神之可能性的受造物的赠与。   107:1.6 (1177.7) In their relationship to fusion creatures they reveal a supernal love and spiritual ministry that is profoundly confirmative of the declaration that God is spirit. But there is much that takes place in addition to this transcendent ministry that has never been revealed to Urantia mortals. Neither do we fully understand just what really transpires when the Universal Father gives of himself to be a part of the personality of a creature of time. Nor has the ascending progression of the Paradise finaliters as yet disclosed the full possibilities inherent in this supernal partnership of man and God. In the last analysis, the Father fragments must be the gift of the absolute God to those creatures whose destiny encompasses the possibility of the attainment of God as absolute.
107:1.7 (1178.1) 正如万有之父将其准人格性神灵片段化一样,无限之灵也的确会将其准心智性之灵的诸多部分个体化,以驻居在与上灵融合系列续存凡人的进化性心灵魂中,并在实际上与之融合。但永恒之子的本质却不可以此方式片段化,原初上子之灵既不可散开,也不可成为分离的人格。与上子融合的受造物,会与永恒之子所属造物之子个体化属灵赠与相结合。   107:1.7 (1178.1) As the Universal Father fragmentizes his prepersonal Deity, so does the Infinite Spirit individuate portions of his premind spirit to indwell and actually to fuse with the evolutionary souls of the surviving mortals of the spirit-fusion series. But the nature of the Eternal Son is not thus fragmentable; the spirit of the Original Son is either diffuse or discretely personal. Son-fused creatures are united with individualized bestowals of the spirit of the Creator Sons of the Eternal Son.
2. 调整者的分类 ^top   2. Classification of Adjusters ^top
107:2.1 (1178.2) 调整者们会被个体化为初始性实体,所有都注定会变成解脱的、融合的或人格化的告诫者。我们了解到有七类思想调整者,尽管我们并不完全理解这些分类。我们通常将这些不同类别归属如下:   107:2.1 (1178.2) Adjusters are individuated as virgin entities, and all are destined to become either liberated, fused, or Personalized Monitors. We understand that there are seven orders of Thought Adjusters, although we do not altogether comprehend these divisions. We often refer to the different orders as follows:
107:2.2 (1178.3) 1. 初始类调整者,即那些在进化类永恒续存候选者的心智中担当其最初任务的调整者。神秘告诫者们在神性本质上是永恒一致的。当他们最初从神之圣都出去时,他们在经验性本质上也是一致的;随后的经验差异是宇宙侍奉方面实际经验的结果。   107:2.2 (1178.3) 1. Virgin Adjusters, those serving on their initial assignment in the minds of evolutionary candidates for eternal survival. Mystery Monitors are eternally uniform in divine nature. They are also uniform in experiential nature as they first go out from Divinington; subsequent experiential differentiation is the result of actual experience in universe ministry.
107:2.3 (1178.4) 2. 高级类调整者,即那些已与意志受造物在以下世界上服务过一个时期或是多个时期的调整者,在那里时间类受造物的本体与第三本源与中心地方宇宙显化之灵的一个个体化部分发生了最终的融合。   107:2.3 (1178.4) 2. Advanced Adjusters, those who have served one or more seasons with will creatures on worlds where the final fusion takes place between the identity of the creature of time and an individualized portion of the spirit of the local universe manifestation of the Third Source and Center.
107:2.4 (1178.5) 3. 至高类调整者,即那些在进化世界上于时间类冒险中服务、但其人类合作者由于某种原因却拒绝了永恒续存的告诫者们,以及那些随后被委派到其他进化世界其他凡人身中另类冒险的调整者。一个至高类调整者尽管不比一个初始类告诫者更为神性,但却有更多经验,能在人类心智中从事一个较少经验的调整者无法从事的事情。   107:2.4 (1178.5) 3. Supreme Adjusters, those Monitors that have served in the adventure of time on the evolutionary worlds, but whose human partners for some reason declined eternal survival, and those that have been subsequently assigned to other adventures in other mortals on other evolving worlds. A supreme Adjuster, though no more divine than a virgin Monitor, has had more experience, can do things in the human mind which a less experienced Adjuster could not do.
107:2.5 (1178.6) 4. 消失类调整者,我们试图追踪神秘告诫者生涯的努力在这里出现了中断。我们对第四服务阶段并不确定。麦基洗德们教导说,第四阶段调整者们从事分开的任务,漫游众多宇宙组成的宇宙。单独使者们倾向于相信,他们与第一本源与中心相一致,享受一段与上父自身清新结合的时期。一个调整者既有可能在漫游主宇宙的同时,又能与无所不在之父一致是完全有可能的。   107:2.5 (1178.6) 4. Vanished Adjusters. Here occurs a break in our efforts to follow the careers of the Mystery Monitors. There is a fourth stage of service about which we are not sure. The Melchizedeks teach that the fourth-stage Adjusters are on detached assignments, roaming the universe of universes. The Solitary Messengers are inclined to believe that they are at one with the First Source and Center, enjoying a period of refreshing association with the Father himself. And it is entirely possible that an Adjuster could be roaming the master universe simultaneously with being at one with the omnipresent Father.
107:2.6 (1178.7) 5. 解脱类调整者,即那些已从进化世界凡人之时间类服务中永恒解脱出来的神秘告诫者们。其职能可能是什么,我们并不知晓。   107:2.6 (1178.7) 5. Liberated Adjusters, those Mystery Monitors that have been eternally liberated from the service of time for the mortals of the evolving spheres. What functions may be theirs, we do not know.
107:2.7 (1179.1) 6. 融合类调整者 -- 即终局者 -- 亦即那些已与超级宇宙扬升受造物合而为一的调整者,天堂终局团队时间类扬升者的永恒合作者。思想调整者们通常会与时间类扬升凡人融合,并与这些续存凡人一起在扬升者之都内外登记;他们会跟随扬升存有的进程。在与扬升进化灵魂融合之际,该调整者似乎从绝对永存性宇宙层次转变到了与一个扬升人格职能结合所在的有限经验性层次。在保留了所有永存性神性本质的同时,一个融合的调整者与一个续存凡人的扬升生涯牢牢的联系到了一起。   107:2.7 (1179.1) 6. Fused Adjusters—finaliters—those who have become one with the ascending creatures of the superuniverses, the eternity partners of the time ascenders of the Paradise Corps of the Finality. Thought Adjusters ordinarily become fused with the ascending mortals of time, and with such surviving mortals they are registered in and out of Ascendington; they follow the course of ascendant beings. Upon fusion with the ascending evolutionary soul, it appears that the Adjuster translates from the absolute existential level of the universe to the finite experiential level of functional association with an ascending personality. While retaining all of the character of the existential divine nature, a fused Adjuster becomes indissolubly linked with the ascending career of a surviving mortal.
107:2.8 (1179.2) 7. 人格化的调整者,即那些已与化身天堂圣子们一起服务,加上许多在其凡人内驻期间获得不同寻常表现,但其对象拒绝续存的调整者。我们有理由相信,这类调整者是在其受托超级宇宙亘古常在者们的推荐下得以人格化的。   107:2.8 (1179.2) 7. Personalized Adjusters, those who have served with the incarnated Paradise Sons, together with many who have achieved unusual distinction during the mortal indwelling, but whose subjects rejected survival. We have reasons for believing that such Adjusters are personalized on the recommendations of the Ancients of Days of the superuniverse of their assignment.
107:2.9 (1179.3) 这些神秘的神之片段还有许多方式可加以分类:依照宇宙任务,根据在个体凡人中内驻之成功度,甚或是依据凡人融合候选者的种族血统。   107:2.9 (1179.3) There are many ways in which these mysterious God fragments can be classified: according to universe assignment, by the measure of success in the indwelling of an individual mortal, or even by the racial ancestry of the mortal candidate for fusion.
3. 调整者们的神之圣都本部 ^top   3. The Divinington Home of Adjusters ^top
107:3.1 (1179.4) 与在所有七个超级宇宙中服务的神秘告诫者们派遣、管理、指导和回归相关的所有宇宙活动,似乎都集中在神之圣都这一神圣星球上。据我所知,除了上父的调整者和其他实体以外,无人到过那一星球。似乎有可能的是,众多未揭示的准人格性实体与调整者们将神之圣都共享为一个本部星球。我们推测,这些同道实体或许以某种方式与神秘告诫者的当下及未来侍奉关联在一起,但我们真的不知道。   107:3.1 (1179.4) All universe activities related to the dispatch, management, direction, and return of the Mystery Monitors from service in all of the seven superuniverses seem to be centered on the sacred sphere of Divinington. As far as I know, none but Adjusters and other entities of the Father have been on that sphere. It seems likely that numerous unrevealed prepersonal entities share Divinington as a home sphere with the Adjusters. We conjecture that these fellow entities may in some manner be associated with the present and future ministry of the Mystery Monitors. But we really do not know.
107:3.2 (1179.5) 当思想调整者们回归上父时,他们回到了所谓的起源之域,即神之圣都;可能作为这一经验的一部分,与上父的天堂人格和上父神性的专化显现会有实际接触,据悉后者位于这一神秘星球上。   107:3.2 (1179.5) When Thought Adjusters return to the Father, they go back to the realm of supposed origin, Divinington; and probably as a part of this experience, there is actual contact with the Father’s Paradise personality as well as with the specialized manifestation of the Father’s divinity which is reported to be situated on this secret sphere.
107:3.3 (1179.6) 尽管我们多少了解所有七个天堂神秘星球,但我们对神之圣都的了解却比其他星球要少。高等灵性类别存有只会收到三个神性训令,它们是:   107:3.3 (1179.6) Although we know something of all the seven secret spheres of Paradise, we know less of Divinington than of the others. Beings of high spiritual orders receive only three divine injunctions, and they are:
107:3.4 (1179.7) 1. 对其长辈和上级的经验和才能,始终要表现出足够的尊重。   107:3.4 (1179.7) 1. Always to show adequate respect for the experience and endowments of their seniors and superiors.
107:3.5 (1179.8) 2. 对其晚辈和下级的局限和缺乏经验,始终要体谅。   107:3.5 (1179.8) 2. Always to be considerate of the limitations and inexperience of their juniors and subordinates.
107:3.6 (1179.9) 3. 绝不要试图在神之圣都登陆。   107:3.6 (1179.9) 3. Never to attempt a landing on the shores of Divinington.
107:3.7 (1179.10) 我经常反思,对我来说前往神之圣都将是十分无用的;我可能应该无法看到任何居民,除了像人格化的调整者这类存有以外,而我曾在别处见过他们。我非常肯定的是,神之圣都没有任何对我有价值或有益之物,没有任何对我的成长发展所必要之物,不然我不应被禁止去那里。   107:3.7 (1179.10) I have often reflected that it would be quite useless for me to go to Divinington; I probably should be unable to see any resident beings except such as the Personalized Adjusters, and I have seen them elsewhere. I am very sure there is nothing on Divinington of real value or profit to me, nothing essential to my growth and development, or I should not have been forbidden to go there.
107:3.8 (1180.1) 由于我们很少或无法从神之圣都了解调整者的本质和起源,我们不得不从许多不同来源采集信息,收集、结合、关联这一切积累起来的数据是必须的,如此这类信息才可能是内容翔实的。   107:3.8 (1180.1) Since we can learn little or nothing of the nature and origin of Adjusters from Divinington, we are compelled to gather information from a thousand and one different sources, and it is necessary to assemble, associate, and correlate this accumulated data in order that such knowledge may be informative.
107:3.9 (1180.2) 思想调整者们所展现出的英勇和智慧,暗示了他们经历过大范围的培训。由于他们不是人格,这一培训必定是在神之圣都的教育机构中被授予的。独特的人格化调整者无疑构成了神之圣都调整者培训学院的职员。我们的确了解的是,这一中央监督团队是由首个迈克尔类天堂圣子完成他在其宇宙领域的种族和民族身上七重性赠与所属的、目前已人格化的调整者所主掌。   107:3.9 (1180.2) The valor and wisdom exhibited by Thought Adjusters suggest that they have undergone a training of tremendous scope and range. Since they are not personalities, this training must be imparted in the educational institutions of Divinington. The unique Personalized Adjusters no doubt constitute the personnel of the Adjuster training schools of Divinington. And we do know that this central and supervising corps is presided over by the now Personalized Adjuster of the first Paradise Son of the Michael order to complete his sevenfold bestowal upon the races and peoples of his universe realms.
107:3.10 (1180.3) 关于无人格化的调整者,我们真的了解很少;我们只与人格化的类别接触和交流。这些类别在神之圣都上被授予名字,并始终以名字而非编号广为所知。人格化的调整者们永久定居于神之圣都;那一神圣星球是他们的本部。他们仅依照万有之父的意志而从那一居所出发。很少存在于地方宇宙领域内,不过更大数目却临在于中央宇宙中。   107:3.10 (1180.3) We really know very little about the nonpersonalized Adjusters; we only contact and communicate with the personalized orders. These are christened on Divinington and are always known by name and not by number. The Personalized Adjusters are permanently domiciled on Divinington; that sacred sphere is their home. They go out from that abode only by the will of the Universal Father. Very few are found in the domains of the local universes, but larger numbers are present in the central universe.
4. 调整者的本质和临在 ^top   4. Nature and Presence of Adjusters ^top
107:4.1 (1180.4) 要说思想调整者是神性的,只不过是要认出起源之本质。极有可能的是,如此纯粹的神性包含了一切能被包含在这样一个具有永恒无限天堂之父万有临在之绝对本质的片段当中的神灵属性之潜在实质。   107:4.1 (1180.4) To say that a Thought Adjuster is divine is merely to recognize the nature of origin. It is highly probable that such purity of divinity embraces the essence of the potential of all attributes of Deity which can be contained within such a fragment of the absolute essence of the universal presence of the eternal and infinite Paradise Father.
107:4.2 (1180.5) 调整者的真实源头必定是无限的,在与一个进化凡人的不朽灵魂融合之前,调整者的实相必定接近于绝对性。调整者在宇宙意义上、在神灵意义上来说,并非是绝对物,但他们在其片段性本质的潜势之内却可能是真正的绝对物。他们就普遍性而论是有条件的,但就本质而论却非如此;在广度上,他们是受限的,但在意义、价值和事实之密集度方面,他们却是绝对的。因为这一原因,我们时常将这一神性赠与称为上父之有条件绝对性片段。   107:4.2 (1180.5) The actual source of the Adjuster must be infinite, and before fusion with the immortal soul of an evolving mortal, the reality of the Adjuster must border on absoluteness. Adjusters are not absolutes in the universal sense, in the Deity sense, but they are probably true absolutes within the potentialities of their fragmented nature. They are qualified as to universality but not as to nature; in extensiveness they are limited, but in intensiveness of meaning, value, and fact they are absolute. For this reason we sometimes denominate the divine gifts as the qualified absolute fragments of the Father.
107:4.3 (1180.6) 没有任何调整者曾对天堂之父不忠过;低等类别的人格性受造物或许时常不得不与不忠的同伴作斗争,但调整者们从未如此;他们在受造物侍奉和宇宙运作的崇高领域内是至高而无误的。   107:4.3 (1180.6) No Adjuster has ever been disloyal to the Paradise Father; the lower orders of personal creatures may sometimes have to contend with disloyal fellows, but never the Adjusters; they are supreme and infallible in their supernal sphere of creature ministry and universe function.
107:4.4 (1180.7) 无人格化的调整者们仅对人格化的调整者们来说是可见的。我的类别、即单独使者,和受启三一之灵一起能凭借灵性反应现象察觉到调整者的临在;甚至炽天使有时也能辨别出人类物质心智中与告诫者临在之设想性结合所产生的属灵光辉;但我们都无法真正辨识出调整者的真正临在,除非他们已经人格化,尽管其本质在与进化世界扬升凡人的融合人格一起时是可感知的。调整者的普遍不可见性,强烈暗示了他们高等而独有的神性起源和本质。   107:4.4 (1180.7) Nonpersonalized Adjusters are visible only to Personalized Adjusters. My order, the Solitary Messengers, together with Inspired Trinity Spirits, can detect the presence of Adjusters by means of spiritual reactive phenomena; and even seraphim can sometimes discern the spirit luminosity of supposed association with the presence of Monitors in the material minds of men; but none of us are able actually to discern the real presence of Adjusters, not unless they have been personalized, albeit their natures are perceivable in union with the fused personalities of the ascending mortals from the evolutionary worlds. The universal invisibility of the Adjusters is strongly suggestive of their high and exclusive divine origin and nature.
107:4.5 (1181.1) 有一种特有之光、即属灵光辉,伴随这一神性临在,它通常与思想调整者们相关。在内巴顿(Nebadon) 宇宙中,这一天堂光辉被广泛称为“引领之光”;在尤沃萨(Uversa),它则被称作“生命之光”。在玉苒厦(Urantia),这一现象时常被称为“照亮每一个来到这个世界之人的真理之光”。   107:4.5 (1181.1) There is a characteristic light, a spirit luminosity, which accompanies this divine presence, and which has become generally associated with Thought Adjusters. In the universe of Nebadon this Paradise luminosity is widespreadly known as the “pilot light”; on Uversa it is called the “light of life.” On Urantia this phenomenon has sometimes been referred to as that “true light which lights every man who comes into the world.”
107:4.6 (1181.2) 对于所有已达至万有之父的存有们来说,人格化的思想调整者是可见的。所有阶段的调整者,与所有其他存有、实体、属灵、人格体和属灵显现物一起,始终可被那些至高造物者人格们辨别出来,他们源于天堂神灵,并主掌大宇宙的主要管理机构。   107:4.6 (1181.2) To all beings who have attained the Universal Father, the Personalized Thought Adjusters are visible. Adjusters of all stages, together with all other beings, entities, spirits, personalities, and spirit manifestations, are always discernible by those Supreme Creator Personalities who originate in the Paradise Deities, and who preside over the major governments of the grand universe.
107:4.7 (1181.3) 你真的能认识到调整者内驻的真正要义吗?你真的会弄清拥有绝对无限神灵、即万有之父的一个绝对性片段内驻,并与你的有限凡人本质相融合意味着什么吗?当凡人与整个宇宙之永存性起因的一个实际片段融合时,没有任何限制可被置于这一前所未有、难以想象之合作关系上。在永恒中,人不仅将会发现客观性神灵的无限性,也将会发现这同一神之主观性片段的无尽潜势。调整者将会永远向凡人人格展现神迹,这一超凡展现将永无终结,因为调整者对于凡人来说,是属于神并作为神的。   107:4.7 (1181.3) Can you really realize the true significance of the Adjuster’s indwelling? Do you really fathom what it means to have an absolute fragment of the absolute and infinite Deity, the Universal Father, indwelling and fusing with your finite mortal natures? When mortal man fuses with an actual fragment of the existential Cause of the total cosmos, no limit can ever be placed upon the destiny of such an unprecedented and unimaginable partnership. In eternity, man will be discovering not only the infinity of the objective Deity but also the unending potentiality of the subjective fragment of this same God. Always will the Adjuster be revealing to the mortal personality the wonder of God, and never can this supernal revelation come to an end, for the Adjuster is of God and as God to mortal man.
5. 调整者的心识 ^top   5. Adjuster Mindedness ^top
107:5.1 (1181.4) 进化凡人们易于将心智视为属灵与物质之间的一种宇宙调解物,因为那的确是你们所辨识的心智之主要侍奉。因此对人类来说,要感知思想调整者拥有心智是十分困难的,因为调整者们是处于绝对性实相层次上的神之片段物,这一层次不仅是准人格性的,也是先于所有能量和属灵分化的。在先于能量和属灵分化的一元性层次上,心智不可能存在任何调解作用,因为没有任何分歧需要调解。   107:5.1 (1181.4) Evolutionary mortals are prone to look upon mind as a cosmic mediation between spirit and matter, for that is indeed the principal ministry of mind as discernible by you. Hence it is quite difficult for humans to perceive that Thought Adjusters have minds, for Adjusters are fragmentations of God on an absolute level of reality which is not only prepersonal but also prior to all energy and spirit divergence. On a monistic level antecedent to energy and spirit differentiation there could be no mediating function of mind, for there are no divergencies to be mediated.
107:5.2 (1181.5) 由于调整者们能够计划、工作,也能够爱,他们必定拥有与心智相称的自我力量。他们拥有彼此之间交流的无限制能力,也就是说,第一类初始群体以上所有形式的告诫者们之间。至于他们相互交流的本质和意旨,我们无法揭示很多,因为我们并不知道。我们进一步了解到,他们必定以某种方式被赋予心智,否则他们无法得以人格化。   107:5.2 (1181.5) Since Adjusters can plan, work, and love, they must have powers of selfhood which are commensurate with mind. They are possessed of unlimited ability to communicate with each other, that is, all forms of Monitors above the first or virgin groups. As to the nature and purport of their intercommunications, we can reveal very little, for we do not know. And we further know that they must be minded in some manner else they could never be personalized.
107:5.3 (1181.6) 思想调整者的心识,与万有之父和永恒之子的心识一样 -- 它是共同行动者心智之先祖。   107:5.3 (1181.6) The mindedness of the Thought Adjuster is like the mindedness of the Universal Father and the Eternal Son—that which is ancestral to the minds of the Conjoint Actor.
107:5.4 (1181.7) 调整者中所假定的心智类型,必定与众多其他类别准人格性实体的心智赋予相类似,这些实体想必同样起源于第一本源与中心。尽管这些类别中有许多未得以在玉苒厦(Urantia)上揭示出来,但他们都展现出了心识性品质。原初神灵的这些个体化物也有可能与与众多进化型非凡人存有相合一,甚至会与发展出了与这类神灵片段相融合能力的非进化性存有相合一。   107:5.4 (1181.7) The type of mind postulated in an Adjuster must be similar to the mind endowment of numerous other orders of prepersonal entities which presumably likewise originate in the First Source and Center. Though many of these orders have not been revealed on Urantia, they all disclose minded qualities. It is also possible for these individuations of original Deity to become unified with numerous evolving types of nonmortal beings and even with a limited number of nonevolutionary beings who have developed capacity for fusion with such Deity fragments.
107:5.5 (1182.1) 当一个思想调整者与续存人类正在进化的不朽灵质性之魂相融合时,调整者的心智仅能被识别为脱离受造物的心智而存留,直至该扬升凡人达至宇宙进展的属灵层次。   107:5.5 (1182.1) When a Thought Adjuster is fused with the evolving immortal morontia soul of the surviving human, the mind of the Adjuster can only be identified as persisting apart from the creature’s mind until the ascending mortal attains spirit levels of universe progression.
107:5.6 (1182.2) 在达至扬升者经历之终局者层次之际,这些第六阶段的属灵似乎会使某种代表了凡人心智和调整者心智某些方面合一的心智因素蜕变,这两种心智之前在这类扬升人格体的神性层面和人性层面担当联络者。这一经验性心智品质可能会使进化性神灵 -- 即至高存在者的经验性禀赋“至高化”,并继而使之扩增。   107:5.6 (1182.2) Upon the attainment of the finaliter levels of ascendant experience, these spirits of the sixth stage appear to transmute some mind factor representing a union of certain phases of the mortal and Adjuster minds which had previously functioned as liaison between the divine and human phases of such ascending personalities. This experiential mind quality probably “supremacizes” and subsequently augments the experiential endowment of evolutionary Deity—the Supreme Being.
6. 作为纯属灵的调整者 ^top   6. Adjusters as Pure Spirits ^top
107:6.1 (1182.3) 随着在受造物经历中遇到思想调整者,他们展现了一种属灵影响力的临在和引领。调整者的确是一个属灵,纯属灵,但却又超属灵。我们从未能够满意地把神秘告诫者分类;对他们所确定能说的就是他们真的似神般。   107:6.1 (1182.3) As Thought Adjusters are encountered in creature experience, they disclose the presence and leading of a spirit influence. The Adjuster is indeed a spirit, pure spirit, but spirit plus. We have never been able satisfactorily to classify Mystery Monitors; all that can certainly be said of them is that they are truly Godlike.
107:6.2 (1182.4) 调整者是人的永恒可能性;人是调整者的人格可能性。你们的个人调整者们,努力使你们属灵化,以期望使你们的暂存身份永恒化。调整者们饱含众灵之父的自赠之爱。他们真正在神性意义上热爱你们;他们是被幽禁在人们心智中的属灵指望之囚徒。他们渴望你们凡人心智的神性达成,如此他们的孤独才会结束,如此他们才会与你们一起从物质覆盖物和时间外衣的局限中解脱出来。   107:6.2 (1182.4) The Adjuster is man’s eternity possibility; man is the Adjuster’s personality possibility. Your individual Adjusters work to spiritize you in the hope of eternalizing your temporal identity. The Adjusters are saturated with the beautiful and self-bestowing love of the Father of spirits. They truly and divinely love you; they are the prisoners of spirit hope confined within the minds of men. They long for the divinity attainment of your mortal minds that their loneliness may end, that they may be delivered with you from the limitations of material investiture and the habiliments of time.
107:6.3 (1182.5) 你通往天堂之路是属灵达成之路,而调整者本质将会忠实地展开对万有之父灵性本质的展示。在天堂扬升以后,以及在永恒生涯的后终局者阶段,调整者或许可能会以不同于属灵侍奉的方式与一度的人类伙伴相交流;但天堂扬升和终局者生涯却是知神的灵性化凡人与启神的调整者灵性侍奉之间的合作关系。   107:6.3 (1182.5) Your path to Paradise is the path of spirit attainment, and the Adjuster nature will faithfully unfold the revelation of the spiritual nature of the Universal Father. Beyond the Paradise ascent and in the postfinaliter stages of the eternal career, the Adjuster may possibly contact with the onetime human partner in other than spirit ministry; but the Paradise ascent and the finaliter career are the partnership between the God-knowing spiritualizing mortal and the spiritual ministry of the God-revealing Adjuster.
107:6.4 (1182.6) 我们知道思想调整者们是属灵,纯属灵,可能还是绝对属灵。但调整者必定也是某种超出专一属灵实相的东西。除了所推测的心识以外,纯能量的因素也是存在的。若你记得神是纯能量和纯属灵之源,那么感知到他的片段将是二者将不是那么困难。事实是,调整者们历经天堂岛的即时性万有引力回路而穿越空间。   107:6.4 (1182.6) We know that Thought Adjusters are spirits, pure spirits, presumably absolute spirits. But the Adjuster must also be something more than exclusive spirit reality. In addition to conjectured mindedness, factors of pure energy are also present. If you will remember that God is the source of pure energy and of pure spirit, it will not be so difficult to perceive that his fragments would be both. It is a fact that the Adjusters traverse space over the instantaneous and universal gravity circuits of the Paradise Isle.
107:6.5 (1182.7) 神秘告诫者们以此方式与众多宇宙所组成宇宙的物质性回路相关联,这的确令人迷惑不解。但他们沿着物质引力回路而在整个大宇宙中闪现却仍是一个事实。完全有可能的是,他们甚至可以深入各个外部空间层;他们肯定可以沿着天堂的引力临在而进入这些区域,尽管我的人格类别也能穿越大宇宙范围之外的共同行动者心智回路,但我们却从未确信察觉到调整者们在这些外部空间未明区域中的临在。   107:6.5 (1182.7) That the Mystery Monitors are thus associated with the material circuits of the universe of universes is indeed puzzling. But it remains a fact that they flash throughout the entire grand universe over the material-gravity circuits. It is entirely possible that they may even penetrate the outer space levels; they certainly could follow the gravity presence of Paradise into these regions, and though my order of personality can traverse the mind circuits of the Conjoint Actor also beyond the confines of the grand universe, we have never been sure of detecting the presence of Adjusters in the uncharted regions of outer space.
107:6.6 (1183.1) 然而,尽管调整者们会利用物质引力回路,但他们却并不由此像物质造物那样受制于它。调整者们是引力先祖的片段,而非引力之继起物;他们在一个假设上先于引力出现的宇宙存在层次上片段化了。   107:6.6 (1183.1) And yet, while the Adjusters utilize the material-gravity circuits, they are not subject thereto as is material creation. The Adjusters are fragments of the ancestor of gravity, not the consequentials of gravity; they have segmentized on a universe level of existence which is hypothetically antecedent to gravity appearance.
107:6.7 (1183.2) 思想调整者们从其赠予之时便没有任何放松,直至在其凡人对象自然死亡之际他们释出而前往神之圣都之日。那些其对象未穿越自然死亡门户的调整者们甚至未经历这一短暂休息。思想调整者们不需能量摄入;他们就是能量,即具有最高及最为神性类别的能量。   107:6.7 (1183.2) Thought Adjusters have no relaxation from the time of their bestowal until the day of their release to start for Divinington upon the natural death of their mortal subjects. And those whose subjects do not pass through the portals of natural death do not even experience this temporary respite. Thought Adjusters do not require energy intake; they are energy, energy of the highest and most divine order.
7. 调整者与人格 ^top   7. Adjusters and Personality ^top
107:7.1 (1183.3) 思想调整者们不是人格体,但他们却是真正的实体;他们得以真正而完美地个体化,尽管他们在内驻凡人期间从未实际人格化。思想调整者们并非是真正人格;但他们却是真正的实相,众多宇宙所组成宇宙中所知的最纯类别的实相 -- 他们就是神的临在。尽管不是人格性的,上父的这些非凡片段却通常被称作存有,有时鉴于他们对凡人的当下侍奉之灵性层面而被称作属灵实体。   107:7.1 (1183.3) Thought Adjusters are not personalities, but they are real entities; they are truly and perfectly individualized, although they are never, while indwelling mortals, actually personalized. Thought Adjusters are not true personalities; they are true realities, realities of the purest order known in the universe of universes—they are the divine presence. Though not personal, these marvelous fragments of the Father are commonly referred to as beings and sometimes, in view of the spiritual phases of their present ministry to mortals, as spirit entities.
107:7.2 (1183.4) 如果思想调整者们并非是拥有意志特权和选择力量的人格,那么他们何以能够选择凡人对象、并自愿内驻于这些进化世界的受造物之中呢?这是一个易问的问题,但可能在众多宇宙所组成的宇宙中,还没有任何存有已找到确切的答案。即便我的人格类别、即单独使者们,也未完全理解非人格性实体内意志选择和爱的赋予。   107:7.2 (1183.4) If Thought Adjusters are not personalities having prerogatives of will and powers of choice, how then can they select mortal subjects and volunteer to indwell these creatures of the evolutionary worlds? This is a question easy to ask, but probably no being in the universe of universes has ever found the exact answer. Even my order of personality, the Solitary Messengers, does not fully understand the endowment of will, choice, and love in entities that are not personal.
107:7.3 (1183.5) 我们时常推测,思想调整者们必定在准人格性选择层次上拥有意志。他们自愿内驻于人类中,他们为人的永恒生涯制定计划,他们会依照情况调适、修改和替代,这些活动都意味着真正的意志。他们对凡人拥有深情,他们在宇宙危机中运作,他们总是等待着依照人的选择而果断行动,所有这些都是高度意志性的反应。在不涉及人类意志领域的所有情况下,他们无疑展示出了在所有意义上表明了与意志、最大限度决定相当的力量施展行为。   107:7.3 (1183.5) We have often speculated that Thought Adjusters must have volition on all prepersonal levels of choice. They volunteer to indwell human beings, they lay plans for man’s eternal career, they adapt, modify, and substitute in accordance with circumstances, and these activities connote genuine volition. They have affection for mortals, they function in universe crises, they are always waiting to act decisively in accordance with human choice, and all these are highly volitional reactions. In all situations not concerned with the domain of the human will, they unquestionably exhibit conduct which betokens the exercise of powers in every sense the equivalent of will, maximated decision.
107:7.4 (1183.6) 那么,如果思想调整者拥有意志,为何他们又会服从于凡人意志呢?我们相信,这是因为调整者意志尽管在本质上是绝对性的,但在显现上却是准人格性的。人类意志在宇宙实相的人格层次上运作,在整个宇宙中,非人格性的 -- 即无人格性的、次人格性的和准人格性的,永远要对永存性人格的意志和行为有所回应。   107:7.4 (1183.6) Why then, if Thought Adjusters possess volition, are they subservient to the mortal will? We believe it is because Adjuster volition, though absolute in nature, is prepersonal in manifestation. Human will functions on the personality level of universe reality, and throughout the cosmos the impersonal—the nonpersonal, the subpersonal, and the prepersonal—is ever responsive to the will and acts of existent personality.
107:7.5 (1183.7) 在整个由受造存有和无人格能量组成的宇宙中,我们并未观察到脱离人格而显现的意志、决断选择和爱心。除了在调整者和其他类似实体身上,我们并未见证到这些人格属性与非人格实相一起运作。将调整者指涉为次人格性的是不正确的,将这一实体提为超人格性的也是不恰当的,但将这一存有称作准人格性的却是完全允许的。   107:7.5 (1183.7) Throughout a universe of created beings and nonpersonal energies we do not observe will, volition, choice, and love manifested apart from personality. Except in the Adjusters and other similar entities we do not witness these attributes of personality functioning in association with impersonal realities. It would not be correct to designate an Adjuster as subpersonal, neither would it be proper to allude to such an entity as superpersonal, but it would be entirely permissible to term such a being prepersonal.
107:7.6 (1184.1) 对于我们存有类别来说,神灵的这些片段被称作神性赠与。我们认识到调整者们在起源上是神性的,它们构成了万有之父在其几近无限领域中与任一所有物质受造物直接无限制交流之可能性的预留所可能的证据和展示,所有这一切还未提及他在天堂圣子人格中的临在,或是通过他在无限之灵所属人格中的间接照料。   107:7.6 (1184.1) To our orders of being these fragments of Deity are known as the divine gifts. We recognize that the Adjusters are divine in origin, and that they constitute the probable proof and demonstration of a reservation by the Universal Father of the possibility of direct and unlimited communication with any and all material creatures throughout his virtually infinite realms, and all of this quite apart from his presence in the personalities of his Paradise Sons or through his indirect ministrations in the personalities of the Infinite Spirit.
107:7.7 (1184.2) 所有受造存有都会很乐意成为神秘告诫者的寄居者,但除了有着终局者天命的进化类意志受造物以外,没有任何类别存有会以此方式被内驻。   107:7.7 (1184.2) There are no created beings that would not delight to be hosts to the Mystery Monitors, but no orders of beings are thus indwelt excepting evolutionary will creatures of finaliter destiny.
107:7.8 (1184.3) [由奥温顿(Orvonton)的一位单独使者所呈献。]   107:7.8 (1184.3) [Presented by a Solitary Messenger of Orvonton.]